355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Английская роза » Текст книги (страница 6)
Английская роза
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:52

Текст книги "Английская роза"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Оливия была неприятно удивлена тем, как резко он отстранился, хотя вряд ли стоило его винить в излишней осторожности: ведь они находились в общественном месте. В конце концов, отель принадлежит ему. Наверное, Джо охватил ужас при мысли о том, что их мог заметить кто-то из обслуживающего персонала. Судя по всему, она только что уничтожила последний шанс на то, что между ними сохранятся хотя бы приятельски отношения.

– Извините…

Мысли Оливии окончательно прояснились, она осознала всю абсурдность своего поведения. Отчаянное желание поскорее уйти, избежать еще большего унижения, заставило ее вскочить с дивана, но в этот момент Джо положил руку на ее колено.

Пытаясь хоть немного успокоиться, Оливия все же не могла не оценить комичность ситуации. Воображая реакцию Джо на ее попытку положить ладонь ему на колено, она даже представить себе не могла, что все случится с точностью до наоборот. Его пальцы были по-мужски сильными, и Оливия поняла: малейшее сопротивление приведет к тому, что он устроит сцену.

– Оставайтесь на месте, – сказал Джо, и мрачный тон, каким он произнес эти слова, не терпел возражений. – Это произошло по моей вине, не надо было вас дразнить.

Слова застряли у Оливии в горле. Она попыталась произнести что-нибудь едкое и уничижительное, но мысли отказывались ей подчиняться. В любом случае, Оливия не смогла бы его обмануть, поэтому честно призналась:

– Вы не ошиблись, я действительно мало что знаю о мужчинах.

Она легкомысленно пожала плечами.

– Я бы так не сказал.

Голос Джо стал значительно мягче.

– Да что вы? – Оливия все еще не могла заставить себя посмотреть ему в лицо. Вместо этого она следила за его рукой, которая по-прежнему оставалась на ее колене. Джо разжал пальцы. – Думаю, вы просто стараетесь быть вежливым.

– Я совсем не вежлив! – Резко ответил он, а потом, тяжело вздохнув, добавил: – Ради Бога, Оливия, перестаньте себя казнить. Это был просто поцелуй, так ведь? Может быть, я не привык к тому, что красивые женщины обращают на меня внимание.

Красивые женщины?

Оливия чуть было не расхохоталась. Джо ведь прекрасно знает, что она не красавица. Просто, таким образом, пытается загладить неловкость.

– Пожалуйста, – сказала она и теперь вынуждена была поднять голову, чтобы взглянуть в его лживые глаза, – пожалуйста, не обращайтесь со мной как с дурочкой.

– Я этого и не делаю. – Ноздри Джо хищно раздувались, а глаза странным образом потемнели. – Пойдемте, – он взял ее за руку, – пора отсюда уходить.

Зачем?.. Но Оливия не собиралась больше ничего выяснять. Она пошла за ним только потому, что его железные пальцы крепко обхватили ее запястье. Однако, как только они вышли из бара, Оливия высвободила руку.

– Спасибо за угощение, – вежливо сказала она, как будто их связывало всего лишь мимолетное знакомство. – Спокойной ночи.

– Подождите!

Джо догнал ее, прежде чем она успела зайти в лифт, и Оливия едва успела придать своему лицу выражение холодного спокойствия.

– Что случилось?

– Завтра, – мрачно сказал он. – Что вы делаете завтра?

Глаза Оливии округлились от изумления.

– Я… я работаю, – ответила она, тут же возненавидев себя за дрожавший голос.

– Целый день? – Спросил Джо.

Оливия неопределенно пожала плечами, пытаясь вернуть спокойствие духа.

– А что? – С притворным равнодушием спросила она.

Джо заметил, что их разговор привлекает нежелательное внимание, и с трудом подавил готовое вырваться проклятие.

– Вы ведь работаете по утрам, – сказал он тихо. Оливия кивнула в ответ, и он глубоко вздохнул. – Прекрасно. Позвольте мне… возместить моральный ущерб, нанесенный сегодняшним фиаско, и отвезти вас на пляж.

От неожиданности у Оливии перехватило дыхание.

– Я… я не знаю, что сказать…

– Тогда лучше вообще ничего не говорите, – посоветовал Джо. – Встретимся завтра здесь же, возле лифта, в два часа.

Оливия облизнула мгновенно пересохшие губы.

– Да… хорошо.

Одному Богу известно, почему она согласилась. Но это случилось, и теперь ей предстояло с этим жить. И сполна испить чашу разочарования, если такова ее судьба.

* * *

Когда на следующее утро за ней приехал Мануэль, его сопровождал Ричард.

Оливия не общалась со своим бывшим мужем больше двух недель и уже привыкла получать удовольствие от коротких поездок к дому Дианы. Мануэль оказался не слишком словоохотливым, но держался дружелюбно, и между ними установились ровные отношения, приятные и, ни к чему не обязывающие. Поэтому вид развалившегося на заднем сиденье Ричарда совсем не обрадовал Оливию, и это не укрылось от его внимания.

– Какой сюрприз, правда? – заметил Ричард, явно разочарованный ее реакцией. – Глупо, конечно, но я надеялся, что ты будешь рада меня видеть.

– Конечно, я рада, – не слишком убежденно произнесла Оливия. – Как прошло твое путешествие?

– Так ты заметила?

– Что заметила?

– Мое отсутствие, – коротко ответил Ричард и повернулся к Мануэлю: – Двигай эту развалюху вперед!

Оливия бросила беспомощный взгляд на шофера: ей стало неудобно перед Мануэлем.

– Я знала, что ты уехал в Лас-Вегас, – сказала она, между тем как Мануэль вырулил на бульвар Санта-Моника. – Мисс Харен говорила что-то о турнире по гольфу.

– Мисс Харен? —презрительно повторил Ричард. – Неужели ты все еще называешь ее мисс Харен? Ради бога, Лив, ее зовут Диана!

Мысленно Оливия всегда называла свою работодательницу по имени, но вслух обращалась к ней не иначе как «мисс Харен».

– Однако ты все еще работаешь над ее биографией, если я правильно понял, – пренебрежительно продолжил Ричард. – Удивляюсь, как это вы еще не перегрызли друг другу горло!

– Из-за тебя?

Оливия вложила в этот вопрос чуть больше иронии, чем ей бы хотелось, поэтому ее слова вызвали именно ту реакцию, которой она стремилась избежать.

– А почему бы и нет? – взревел он. – Ты приехала сюда не только ради книги. У тебя на уме было кое-что еще!

Оливия вздохнула.

– Думай, что хочешь, – сказала она, отвернувшись к окну.

– О, Лив… – Его голос прозвучал совсем по-другому, и Оливия мысленно взмолилась, чтобы он не попытался в очередной раз наладить их отношения. – Я знаю, ты меня презираешь за то, что я позволил поставить себя в такое положение, но пощади меня хоть немного! Мне нужна твоя поддержка.

– Я тебя не презираю, – покачала головой Оливия, но тут же сама усомнилась в правдивости своих слов. – Мне хотелось бы верить, что мы можем быть друзьями.

– Друзьями! – Тон его голоса снова взвился до небес. – Так же, как дружат Диана и Джо Кастельяно?!

– Я… я не знаю, какие отношения связывают Диану и мистера Кастельяно, – с несчастным видом пробормотала Оливия.

– Я бы не отказался такдружить! – воскликнул Ричард. – Тогда мы были бы все время вместе, каждую минуту!..

– Не думаю!

Оливия хотела сказать, что Диана и Джо вряд ли каждую минуту проводят вместе, но решила не вдаваться в объяснения по поводу того, на каком основании она делает подобные заявления. Однако Ричард заметил ее оплошность.

– Что ты не думаешь? – спросил он, развернувшись к ней. – Что у моей жены и Кастельяно роман? Не морочь мне голову, Лив. У меня есть доказательства.

– Доказательства?.. – чуть слышно переспросила она.

– Да, доказательства, – самодовольно повторил Ричард. – И она об этом знает. Но какое это имеет значение для наших с тобой отношений! – Он схватил ее руку и поднес к губам. – Я люблю тебя, Лив!

– Не говори этого! – Она с ужасом взглянула на Мануэля и поспешно вырвала руку. – Ричард, наших отношенийбольше нет!

– Не могу с этим согласиться, – с горечью возразил он. – Просто я не дал тебе достаточно времени, вот и все.

– Времени? Для чего?

– Чтобы ты меня простила, – упрямо сказал Ричард. – Я же знаю, что ты тоже этого хочешь.

Оливия с трудом удержалась от стона.

– Я давно тебя простила, Ричард, но это не значит, что все вернется на круги своя! – Впереди показались ворота дома Дианы, и Оливия беспокойно задвигалась на сиденье. – Мне очень жаль.

– Да уж, – пробормотал Ричард, распахнув дверцу лимузина и буквально на ходу выскочив из машины.

Не ожидая, когда Оливия в свою очередь выйдет, он взлетел по лестнице и ворвался в дом, чуть не сбив с ног Марию.

– Мистер Хейг – очень сердитый сеньор, – невозмутимо констатировал Мануэль, открывая дверцу машины, и Оливия мысленно поблагодарила его за понимающую улыбку, которая помогла ей немного прийти в себя.

– Вы абсолютно правы, – грустно улыбнулась она в ответ. – Мне очень жаль, что вам пришлось стать свидетелем этой сцены, Мануэль.

– Все в порядке, – заверил ее шофер и поспешил навстречу своей жене, которая вышла их встретить.

Оливия машинально кивнула Марии, но мысли ее уже устремились вперед, к предстоящему интервью.

Диана ждала ее, как обычно, в гостиной, но в этот раз ее стройная фигура была облачена в цветное кимоно, которое она явно набросила сразу после душа. Влажные волосы выглядели чуть спутанными, а на столе стоял почти нетронутый завтрак. При виде Оливии она швырнула на пол сценарий, который до этого читала, выражение ее лица не предвещало ничего хорошего.

– Вы опоздали, – сказала она вместо приветствия, хотя часы показывали без десяти минут десять. – Могу предположить, что Рики развлекал вас рассказами о своем путешествии. Должна признаться, меня удивило, что он упорхнул в Лас-Вегас почти сразу после вашего приезда.

Пальцы Оливии крепче сжали ремешок сумочки.

– Меня не касается, что делает Ричард, мисс Харен, – сказала она, надеясь замять разговор. – Мне жаль, что я заставила вас ждать. Дороги были очень загружены.

Диана поджала губы.

– Но Рики ведь поехал за вами вместе с Мануэлсм, верно? По крайней мере, мне он сказал, что собирается поступить именно так.

– Да, конечно. Что ж… может быть, начнем работу? У меня возникло несколько вопросов в связи с нашей вчерашней беседой.

Диана мрачно на нее взглянула.

– Вы настоящий профессионал, Оливия, не так ли? Ничто не может сбить вас с толку. Ни измена супруга, ни работа, в конце которой – явный тупик, ни тот факт, что вы должны прибегать сюда по каждому моему зову… как вам это удастся? Поделитесь секретом!

– Это моя работа, – сдержанно ответила Оливия, не поддаваясь на провокацию.

– И вы считаете, что вы лучше меня? – Диана пригвоздила ее взглядом к месту. – Только потому, что получили хорошее образование? Вы считаете, что женщины вроде меня годятся только на то, чтобы продавать свои тела и жить на эти деньги?

– Это неправда!

Оливия, действительно, не думала так о Диане. По крайней мере, теперь не думала. Вряд ли она когда-нибудь смогла бы ей симпатизировать, но эта женщина явно вызывала уважение. Если учесть, сколько препятствий Диана встретила на своем пути, то ее успех можно было смело причислить к разряду чудес.

– Но вы меня презираете.

– Нет.

– Рики так говорит.

Оливии захотелось завизжать.

– Он ошибается, – твердо сказала Оливия. – Мисс Харен, мне кажется, вы не настроены сегодня работать. Может, мне лучше вернуться в отель?

– И снова приехать вечером, вы хотите сказать?

– Я могла бы… – начала Оливия, но Диана ее перебила:

– Нет. Вечером может зайти Джо, и я не хочу, чтобы вы при этом присутствовали. – Она нахмурилась. – Я ждала его вчера, но он, видимо, узнал, что Ричард вернулся из Лас-Вегаса. – По ее лицу пробежала тень. – Надо спросить Джо о той женщине, с которой он встречается за моей спиной.

Оливия помертвела от страха и без сил опустилась на диван напротив Дианы. Господи, в ужасе подумала она, наверное, кто-то видел их с Джо вместе!

– Корова! – с чувством произнесла Диана.

Оливия вскинула голову. Она не собирается вести себя как последняя трусиха. Если нельзя избежать объяснения, она выдержит его с честью. Но Диана смотрела вовсе не на нее, а на какую-то фотографию в журнале. Это был номер «Форбс», который Оливия чуть раньше купила в отеле.

– И что он в ней находит? – неожиданно спросила Диана, протягивая журнал Оливии. – Вы ее видели? Анна Феллини. Женщина, которую мать Джо пророчит ему в жены.

Оливия с новым интересом взглянула на фотографию. Так их отношения были вовсе не платоническими, и у Дианы уже давно появилась соперница, причем гораздо более опасная, чем сама Оливия.

– Э-э… она очень элегантна, – выдавила из себя Оливия.

Было слишком трудно придраться к изображению одной из самых привлекательных женщин, каких она когда-либо видела.

– Элегантна! – презрительно откликнулась Диана, но затем, как бы пересмотрев свое мнение, выхватила журнал из рук Оливии. – Что ж, пожалуй, – неохотно признала она. – Но в ней нет огня. Нет сексуальности. Она не зажигает мужчин.

Оливия не могла не согласиться, что в облике Анны Феллини было мало чувственного. Ее стиль был скорее классическим. Прямые, аккуратно подстриженные волосы и римский профиль – видимо, предки Анны, как и в случае Джо, были выходцами из Италии. Возможно, это послужило одной из причин, по которым мать Джо одобряла выбор сына.

– Интересно, она тоже прилетела в Лос-Анджелес вместе с ним? – вслух рассуждала Диана. – Он должен был вернуться из Сан-Франциско вчера днем… – Она взглянула на Оливию. – Вы, наверное, думаете, что я сошла с ума? Как будто он может предпочесть мне эту тощую стерву!

Оливия не знала, что ответить.

– Может, он просто был занят, – предположила она и продолжила, пытаясь перевести разговор в другое русло: – Вы нашли те подростковые фотографии, которые собирались мне показать?

Диана отложила журнал, плечи ее поникли.

– Нет, – нетерпеливо сказала она, – если хотите знать, я вообще о них забыла. Узнайте у Рики, где они могут быть, должен же он приносить хоть какую-то пользу! А я еще раз приму душ и оденусь на случай, если Кастельяно решит появиться.

Оливия даже не попыталась отыскать Ричарда после ухода Дианы. Одна только мысль о том, чтобы снова с ним заговорить после безобразной сцены, которую он устроил в машине, приводила ее в ужас, а у нее и без того было о чем подумать. И не на последнем месте в этом списке стояла их с Джо договоренность на вечер.

Приходилось признать, что для завязывания интриг у нее явно не хватает таланта. Вчера она просто, слишком много, выпила, ей даже понадобилось принять утром аспирин, чтобы унять головную боль. Может быть, лучше закончить работу над книгой дома, в Англии?

Конечно, так было бы проще, но Оливия не чувствовала в себе желания следовать здравому смыслу. Не так сразу, по крайней мере. Вероятно, она искушает судьбу, но разве можно быть в этом уверенной, не рискнув?

Диана вернулась через сорок с лишним минут, приведя с собой Бонни Лавлейс.

– Я решила, что сегодня утром вы можете поработать вдвоем, – объявила Диана. Она оглядела в зеркале свою прическу и полюбовалась плавными изгибами фигуры. В кремовом платье с ярко-красной отделкой, которое ниспадало с ее бедер и колыхалось вокруг щиколоток, она выглядела спокойной и уверенной. – Попытаюсь найти себе компанию для ленча в «Спаго». Скажите Рики, чтобы он меня не ждал.

– Обязательно.

Бонни глуповато ухмыльнулась, как всегда это делала в присутствии Дианы, с раздражением заметила Оливия.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Оливия вернулась в отель только в половине второго, уставшая и расстроенная, потому что большая часть утра пропала впустую. Бонни умудрилась проговорить два часа подряд без остановки, совершенно не обращая внимания на комментарии Оливии. Судя по всему, Диана попросил секретаршу показать девушке фотографии, о которых зашла речь утром, и, к ужасу Оливии, Бонни извлекла откуда-то коробку, где, похоже, хранились все фотографии, когда-либо сделанные Дианой. Полностью проигнорировав пожелания Оливии, секретарша настояла на том, чтобы остаться с ней, и упорно заглядывала ей через плечо, гнусавым голосом комментируя каждый новый снимок.

К тому времени, когда Бонни, наконец-то, взглянула на часы, голова Оливии болела немилосердно, и девушка поспешно отклонила предложение остаться в доме на ленч.

В номере отеля царила восхитительная прохлада, а на столике возле кровати кто-то поставил вазу с букетом белых роз. Их нежный аромат моментально ослабил напряжение, в котором Оливия пребывала все утро. Заметив, что к букету прикреплена карточка, девушка перевернула ее и прочла: «Для английской розы». Почерк явно не принадлежал Ричарду.

Сердце ее забилось быстрее. Только один человек, помимо Ричарда, мог прислать ей цветы… Она бросила взгляд на часы – без четверти два!

Уронив сумочку на циновку, она открыла холодильник и достала банку диетической колы. Джо не придет, уверяла она себя, жадно глотая холодный напиток, и не стоит беспокоиться о времени.

А что, если придет?

Сопротивляться этой мысли было невозможно, и без дальнейших раздумий Оливия влетела в спальню. Быстро принять душ, переодеться и подкрасить губы – этого будет достаточно. Даже если Джо не объявится, ей все равно надо поесть.

Она спустилась вниз в начале третьего. В блузке с короткими рукавами бронзового цвета и черных шортах, которые она надела еще с утра, девушка выглядела спокойнее, чем чувствовала себя на самом деле. Волосы на висках были влажными после душа. Джо не было.

Что ж, она и не надеялась его увидеть. Диана не стала бы выходить из дома в сногсшибательном наряде, чтобы пообедать с приятельницей. Нет, она точно знала, куда лежал ее путь.

И все же Оливия не могла справиться с разочарованием. Еще в номере она практически убедила себя в том, что Джо, конечно же, не придет, но, несмотря на это, в глубине ее души все же теплилась слабая надежда на обратное. Однако часы показывали уже двадцать минут третьего, а он еще не появился. Значит, она только зря теряет время, околачиваясь в холле. Надо забыть о Кастельяно и нормально пообедать.

– Мисс Пьятт? – раздался незнакомый мужской голос, и последняя искра надежды вспыхнула и погасла.

Оливия обернулась и увидела перед собой высокого мужчину, которого уже где-то видела раньше. Но откуда ему известно ее имя?

– Да, – наконец, откликнулась она, отчаянно пытаясь вспомнить, где могла с ним встречаться.

– Извините за опоздание, – спокойно сказал мужчина, но, заметив растерянность на ее лице, поспешил представиться: – Я Бенедикт Джереми Фримантл, личный помощник мистера Кастельяно.

Би Джей.

Оливия раскрыла рот от неожиданности. Ну конечно, они виделись в аэропорту в день ее прибытия. Но зачем он приехал? Джо попросил его принести за него извинения? Ей не понравилось, что Кастельяно заставляет кого-то делать за себя грязную работу. Неужели ему было трудно хотя бы позвонить?

– Мистеру Кастельяно пришлось вылететь сегодня утром в Сан-Франциско, – продолжал между тем Би Джей, знаком приглашая ее следовать за собой. – Но он вернется к тому времени, когда мы приедем в дом. Я отвезу вас, мисс Пьятт.

– Подождите! – Оливия вдруг осознала, что послушно направляется вслед за ним к выходу, и резко остановилась. – Дом? Вы имеете в виду дом мисс Харен в Беверли-Хиллз?

Теперь уже лицо Фримантла выражало полное непонимание.

– Дом мисс Харен? – повторил он. – Нет, я должен отвезти вас в дом мистера Кастельяно в Малибу.

– О!

Оливия в изумлении открыла рот, и Би Джей взглянул на нее с легким беспокойством.

– Вы ведь собирались провести вечер с мистером Кастельяно? Он уверял, что вы в курсе…

– Да, разумеется, – поспешно ответила Оливия. – Конечно же.

Но дом в Малибу!.. Она даже представить себе не могла, что он пригласит ее туда. Джо говорил о прогулке по пляжу, и она по глупости ему поверила.

Ожидавшая снаружи машина совсем не походила на лимузин Дианы. Это была спортивная модель темно-зеленого цвета обтекаемой формы.

Би Джей помог ей устроиться поудобнее, и Оливия вдруг как бы со стороны взглянула на свои обнаженные колени, выглядывавшие из-под шортов. Надо было надеть юбку или брюки, мысленно ругала она себя, пытаясь натянуть ткань пониже. Но Би Джей, казалось, совершенно не замечал подобные мелочи.

Роскошная машина привлекала к себе внимание, но не меньше интереса представлял собой и ее водитель. Би Джей был блондином лет тридцати, бесспорно весьма привлекательным внешне. Мальчик с Калифорнийского побережья, усмехнулась про себя Оливия, хотя мысль эта не блистала оригинальностью.

– Как вы проводите время в Лос-Анджелесе? – спросил он, и Оливия заставила себя сосредоточиться на беседе.

– Э-э… мне очень здесь нравится, – ответила она, прикрыв колени ладонями. – Раньше я никогда не бывала на Западном побережье, так что с интересом ознакомилась с местными достопримечательностями. – Она остановилась, поняв, что рассуждает, как туристка. – Конечно, в свободное от работы время.

Би Джей бросил на нее удивленный взгляд.

– Понятно. – Он резко вывернул руль, чтобы обогнать ехавшую впереди машину, и Оливия стиснула зубы. Она все еще не привыкла к подобному стилю вождения, но маневр был проведен успешно, и она расслабилась. – Уже встретили интересных людей? – спросил Би Джей.

– Вы имеете в виду, известных или просто любых?

– Разве эти два определения не исключают друг друга? – спросил Би Джей и рассмеялся. – Я просто шучу, – добавил он, но девушка не была в этом уверена.

Как и Джо, его помощник, казалось, получал удовольствие, высмеивая окружающих.

К своему облегчению, Оливия поняла, что изучение пейзажей за окном вполне может отвлечь ее от неприятных мыслей. К северу от холмов Лос-Анджелеса раскинулось в своей дикой, девственной красоте побережье Тихого океана. Причудливые изгибы каньонов скрывали виллы кинозвезд, уступая место изысканным паркам, разбитым на склонах холмов, а вдоль всей линии прибоя тянулись роскошные, совершенно пустынные пляжи.

– Вы когда-нибудь занимались серфингом? – Би Джей кивнул в сторону двух мужчин, которые выжидающе смотрели на волны, готовясь взмыть вверх на их гребне.

Оливия покачала головой.

– Нет, я даже плохо умею плавать. Но вы, наверное, в этом специалист. А… мистер Кастельяно тоже увлекается серфингом?

– Только в Интернете, – с грустью ответил Би Джей. – Обычно у него не хватает времени на развлечения. – Он посмотрел на нее чуть внимательнее и добавил: – Кроме особенных случаев. Вам придется научить его отдыху.

Оливия напряглась.

– Вряд ли я чему-то могу научить мистера Кастельяно, – сказала она, готовясь отразить любые намеки. – Между прочим, я почти его не знаю. Хотя вы должны быть в курсе – вы ведь присутствовали при нашем знакомстве.

– Да, – после продолжительного изучающего взгляда произнес Би Джей. – Пожалуй, вы вообще его не знаете.

Оливия не успела понять, что он хотел этим сказать, потому что машина резко свернула на шоссе, плавно скользящее вдоль сверкающих вод бухты Санта-Моника. Море цветов и заросли кипариса заслонили вид на океан, а слева показались чугунные ворота усадьбы.

Рядом с воротами возвышалось восьмиугольное строение. Би Джей вставил в специальную щель пластиковую карточку, и ворота автоматически открылись, пропуская их на территорию усадьбы.

Диана назвала это место «пляжным домиком», но обширные владения Джо совсем не походили на тот тип жилища, который ожидала увидеть Оливия. Образ небольшого строения, обшитого дранкой, с идущим по периметру крыльцом и деревянными скамьями под навесом совершенно не соответствовал действительности. По крайней мере, ей не стоит волноваться об излишнем уединении, с иронией подумала девушка. Для такого поместья требуется, наверное, целый штат обслуживающего персонала.

Несмотря на все свои опасения и тайную уверенность в том, что ей не следовало принимать приглашение Джо, Оливия была очарована его домом с первого взгляда.

Сначала ей показалось, что все поместье, подобно часовенке у входа, имеет восьмиугольную форму и прозрачные стены позволяют наслаждаться непрерывной перспективой океана. Но, подойдя ближе, она поняла, что перед ней что-то наподобие зимнего сада, а сам одноэтажный дом утешил ее традиционностью прямоугольных форм.

Везде были окна, каждое – с особенными створками. Квадратные окна, круглые окна, высокие окна стеклянных стен зимнего сада… Рамы были выкрашены в черный цвет и резко контрастировали с белоснежными стенами, тяжелые двери казались чем-то прочным и монолитным.

На площадке, усыпанной колотыми ракушками, стояла другая машина с открытым верхом.

– Можете успокоиться, он уже вернулся, – сказал Би Джей.

Но Оливия почувствовала, что ее пульс участился в несколько раз, а колени стали подгибаться, как у тряпичной куклы.

Новая, неожиданная мысль заставила Оливию вздрогнуть, а что, если Диана вздумает приехать в гости к Джо? Она же сказала, что постарается его разыскать, так почему бы ей не заявиться к нему домой? Оливия нервно облизнула губы, наблюдая за неторопливыми движениями водителя.

– Идите прямо, – подсказал Би Джей.

Они пересекли дворик, направляясь к открытым дверям, причем Оливия вздрагивала при каждом шаге, скрип собственной обуви казался ей нарушением частных границ. Джо не вышел их встретить, и Оливия не могла решить, хороший это или плохой знак.

Войдя в дом, она несколько отвлеклась от своих тревожных мыслей, разглядывая холл. Высокий потолок был весь в отверстиях, и солнечный свет, проходя сквозь них, падал широкими полосами на мраморный пол. Стоявшие повсюду вазы с цветами казались яркими облаками, а вдоль стен были расставлены изящные скульптуры из черного дерева и бронзы. Кроме того, на стенах в изобилии висели картины, по преимуществу произведения современного искусства, которые как нельзя лучше вписывались в интерьер.

– Наверное, он у себя в кабинете, – сказал Би Джей, отпустив горничную, вышедшую им навстречу, и пересекая холл с уверенностью человека, который чувствует себя как дома.

По длинной галерее, окна которой были прикрыты ставнями для защиты от солнца, они оба проследовали вглубь дома. Несмотря на закрытые ставни, галерея казалась открытой всем ветрам, а двери в форме арок по обеим ее сторонам манили исследовать новые пространства.

Кабинет, светлый и просторный, находился в глубине дома. На фоне огромных окон, выходивших на океан, совершенно терялись книжные полки вдоль стен и письменный стол. Но внимание Оливии было приковано к мужчине, который сидел, откинувшись на спинку кресла и положив ноги на край полированной поверхности стола. Одетый в кремовую шелковую рубашку и в темные брюки от костюма – пиджак был небрежно брошен на стол, – он сделал только одну уступку, сняв галстук.

Джо разговаривал по телефону. Его темные брови взлетели вверх, когда в дверном проеме появились Оливия и Би Джей, а ноги спустились со стола на пол, после чего и сам Джо резко встал с кресла.

– Да-да, – сказал он, обращаясь к невидимому собеседнику на другом конце провода, – мне тоже очень жаль. Нет. Нет, боюсь, это невозможно. Что ж, может быть, позже на этой неделе. – Джо явно пытался закончить разговор, но, когда Би Джей знаком показал, что они с Оливией могут выйти, он отрицательно потряс головой и беззвучно произнес: «Останьтесь». – Да, разумеется, мы созвонимся в ближайшее время. Отлично. Всего доброго.

С облегчением повесив трубку, Джо повернулся к гостям с улыбкой на лице.

– Прошу прощения, – сказал он, устало проведя рукой по волосам. – У меня даже не было времени, чтобы переодеться.

– Явозвращаюсь в Лос-Анджелес, – сообщил Би Джей, и Джо благодарно кивнул ему в ответ.

Оливия почувствовала, как по ее спине забегали мурашки. В глубине души она надеялась, что Би Джей будет где-то рядом, чтобы отвезти ее назад в отель.

Но помощник Джо уже вышел из кабинета. Воцарилась оглушающая тишина, и Оливия неловко поежилась. Наверное, Джо уже пожалел о своем необдуманном поступке.

– Что ж, – сказал он, как будто почувствовав ее напряженность, – вы меня извините, если я пойду приму душ?

– Разумеется.

Оливия обрадовалась возможности немного побыть в одиночестве. Ей нужно было время, чтобы привыкнуть к окружавшей ее роскоши и к странным ощущениям, охватывавшим ее в присутствии Джо.

Джо посмотрел на нее чуть внимательнее.

– Все в порядке, правда? – спросил он, прищурив глаза. – Вы отвергли меня во время нашей последней встречи, так что с моей стороны, видимо, было самонадеянностью привезти вас сюда.

– Все нормально. – Оливия поняла, что сейчас не время изображать недотрогу. – Вы не возражаете, если я выйду на улицу? Хотелось бы осмотреть окрестности.

– Конечно. – Джо вышел из-за стола. – Япокажу вам дорогу, – сказал он, останавливаясь возле Оливии. – Если захотите поплавать, за домом есть бассейн, пребывающий в незаслуженном забвении.

– Я… э-э… я просто погуляю вокруг, – пробормотала Оливия, ее кожа моментально вспыхнула от его близости, от ощущения мощи его фигуры. – Может, потом поплаваем вместе, мне не нравится делать это в одиночестве.

– Неужели?

Джо произнес это так, что Оливия поняла, он прекрасно знает, к чему она ведет.

– Ладно, там видно будет, – заключил Джо и, к ее облегчению, направился к выходу. – Не желаете сначала осмотреть дом?

– Дом? – слабо откликнулась Оливия. – Но вы ведь собирались принять душ…

– Так и есть. – Он скривил рот. – Я же не предлагаю вам ко мне присоединиться. Просто подумал, что вы можете заблудиться, вот и все.

– Да… хорошо.

Оливия сглотнула.

– Вот и отлично, – сказал Джо. – Идите за мной.

Они прошли мимо центрального холла через вторую гостиную и повернули направо, в просторную комнату. Ее потолок тоже был усеян маленькими окнами, и солнечный свет отражался от бесконечных полированных поверхностей деревянной мебели. Как и в центральном холле, яркими пятнами выделялись цветы. Помещение было обставлено креслами и диванами с изогнутыми спинками, обтянутыми бежевым шелком, а середину зала занимал гигантский китайский ковер. В конце комнаты виднелся рояль.

Внимание Оливии привлек свет, лившийся из раздвижных дверей напротив входа, и, не дожидаясь Джо, она пересекла комнату, чтобы выйти во двор. Только не совсем во двор, как ей стало ясно потом. Она очутилась в восьмиугольном зимнем саду, который заметила еще из машины, и теперь вокруг нее расстилался голубой туман залива.

– Ну как?

Решив, по-видимому, отложить душ на неопределенное время, Джо остановился в дверях, скрестив руки на груди.

– Это просто… невероятно, – сказала она, позволив себе, наконец, быть искренней. – Даже не знаю, что я… Одним словом, я не ожидала ничего подобного.

– Мне нравится, – сказал он просто, прислонившись к дверному косяку и скрестив ноги. – Можете не верить, но когда-то этот дом принадлежал одной известной киноактрисе, много лет тому назад… Теперь ее, к сожалению, уже нет в живых, но говорят, что она обожала это место. Когда дом выставили на продажу, я предложил хорошую цену.

– Готова поспорить, что они не смогли отказаться, – произнесла Оливия, не раздумывая, и губы Джо сложились в печальную улыбку.

– Вы считаете, что я не прав? Когда чего-то очень хочешь, не стоит медлить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю