355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Кри » The Walking Dead: Rise of the Governor / Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора » Текст книги (страница 13)
The Walking Dead: Rise of the Governor / Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:52

Текст книги "The Walking Dead: Rise of the Governor / Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора"


Автор книги: Энн Кри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

Тут же голос Филипа зовет их откуда-то из глубины прихожей, прерывая мысли Брайана, который как раз собирался предложить Пенни кусочек колбасы, Брайан вскакивает на ноги.

– Что он говорит?

С другой стороны магазина, позади кассового аппарата, оживляется Ник.

– Я не знаю, я не расслышал.

– Филип! – Брайан направился к занавеске медленно и осторожно. – Ты в порядке?

Поспешные шаги раздаются позади задрапированного дверного проёма. Внезапно, с шумом занавеска открывается и Филип смотрит на них с диким выражением, исказившим его лицо взволнованностью и одержимостью.

– Собирайте свое дерьмо, мы просто выиграли долбанную ирландскую лотерею!

* * *

Филип ведет их вниз по узкому, темному коридору, мимо полок нераспакованных игрушек и игр, за угол, через защитную дверь, очевидно оставленную открытой во время поспешного массового бегства предыдущих обитателей. Вдоль другого узкого коридора, ориентируюсь тонким лучом фонарика Филипа, они добираются до пожарной лестницы. Металлическая дверь немного приоткрыта и с другой стороны виднеется тень прохода.

– Узнаем-ка что там, в другой части нашего магазинчика игрушек. – Филип толкает пожарную дверь своим ботинком. – Наш билет наружу из этой дыры.

Металлическая дверь широко распахивается, и Брайан смотрит на другой узкий коридор в зеркальном отображении первой пожарной двери.

Металлическая дверь с другой стороны холла также приоткрыта и через отверстие Брайан видит, скрытый в тени, ряд колес со спицами.

– О мой Бог, – произносит он. – Это то, о чем я подумал?

* * *

Пространство просто огромное: охватывает целый угол прилегающих первых этажей зданий, окружено армированными окнами с трёх сторон. Из окна просматривается угол улицы, где бесцельно бродят тёмные фигуры, шатаясь сквозь дождь как обреченные души. Но внутри – в солнечном, счастливом мире Champion Cycle Center, главного представительства мотоциклов Атланты – всё тепло, опрятно и с блеском отполировано.

Демонстрационный зал кажется нетронутым эпидемией. В бледном, пасмурном свете, просачивающемся через массивные демонстрационные окна, мотоциклы всех видов и моделей выстроены в линию в четыре аккуратных ряда, простирающихся от одного конца зала до другого. В воздухе витает запах новой резины, смазанной кожи и полированной стали. Порог демонстрационного зала покрыт коврами с вышитой эмблемой и столь же пышный и новый, как вестибюль гостиницы высшего класса. Обесточенные неоновые вывески нависают над их легендарными изделиями: Kawasaki, Ducati, Yamaha, Honda, Triumph, Harley-Davidson и Suzuki.

– Думаете хоть один из них заправлен горючим? – Брайан медленно поворачивается на 360 градусов, осматривая весь демонстрационный зал.

– Мы можем выбрать лучшее из того что есть, спортсмен.

Филип кивает в сторону задней части комнаты за прилавком, столами и полками, наполненными запчастями.

– У них была рабочая зона с гаражом... мы можем с лёгкостью перелить горючее в любой из них.

Пенни безучастно смотрит на пиршество хрома и резины. У неё за плечами надежно закреплен рюкзачок Hello Kitty.

У Брайана закружилась голова. Противоположные эмоции разбиваются друг о друга как гребни волн: волнение, беспокойство, надежда, страх.

– Только одна проблема, – шепчет он, под грузом мучения и неуверенности, давящим на его плечи.

Филип смотрит на брата. – Что ещё за проблема, твою мать?

Брайан вытирает рот. – Я и понятия не имею, как работает хоть один из них.

* * *

Все заливаются таким нужным сейчас смехом: нервным, негромким. Но всё же – это смех в адрес Брайана. Филип уверяет брата, что это не имеет значения, и даже "умственно отсталый" мог бы обучиться этому за две минуты. Более того, Филип и Ник уже долгие годы являлись владельцами Харлеев, а по последним сведениям тщательной проверки Филипа их в отряде как раз было четверо. То-есть двое могли ехать пассажирами сзади на сёдлах.

– Быстрее мы доберёмся до аэропорта Атланты, больше шансов для нас без оружия, – произносит Филип мгновением позже, роясь на полках с кожаными изделиями в заднем углу магазина с пиджаками, жилетами, брюками и прочими аксессуарами. Он останавливает выбор на коричневом пиджаке Харлей и паре мощных черных ботинок. – Я хочу, чтобы все сменили свою мокрую одежду и были готовы через 5 минут. Брайан, помоги Пенни.

Они переодеваются, в то время как за большими окнами утихает дождь. На углу улицы толпятся оборванные существа с волочащимися ногами, почти разложившиеся, некоторые опалённы взрывами. Их лица ввалились, кишат паразитами и покрыты плесенью гниющей плоти. Ни один из них, однако, не замечает движения в тёмном демонстрационном зале.

– Видишь скапливающихся там Кусак? – Говорит шёпотом Филипу Ник. На нем уже сухая одежда и он застегивает чёрный кожаный пиджак. Он делает небольшой кивок в сторону витрины серого цвета. – Некоторые уже основательно подгнили.

– И?

– Кто-то уже... сколько же?...три, четыре недели...как сдох.

– Это как минимум. – Филип задумывается на секунду, переодевая мокрые джинсы. Нижнее бельё практически прилипло к телу и Филипу приходится едва ли не отдирать его. Он отворачивается, чтобы Пенни не увидела его хозяйство.

– Всё началось больше месяца назад...к чему ты клонишь?

– Они же гниют.

– И что?

Ник понижает голос так, чтобы не Пенни не услышала. Малышка возится в торговом зале с миниатюрным зимним пальто, которое Брайан всё пытается застегнуть.

– Подумай только, Филли. В обычных условиях труп полностью разлагается за год и около. – Он ещё больше понижает голос. – Особенно, труп, разорванный на части.

– О чём ты, Ник? По-твоему, все, что нам нужно сделать, это переждать нужное время? Позволить червям сделать свою работу?

Ник пожимает плечами.

– Ну, вроде того, я просто подумал...

– Слушай сюда. – Филип тычет пальцем Нику в лицо. – Попридержи-ка свои теории при себе.

– Да я же не имел в виду...

– Они не собираются исчезать, Ники. Забей это в своей глупой башке. Не хочу, чтобы дочка услышала этот твой бред. Они жрут живых и они множатся, и когда одни сгниют, на их место придут другие. И, судя по тому, что старик Чалмерс обернулся даже не будучи укушенным, дни всего этого распроклятого мира сочтены. Так что забей, приятель, эти твари здесь надолго.

Ник потупил взгляд.

– Эй, хорош... я всё понял... остынь, Филли.

К этому моменту Брайан и Пенни уже укомплектованы и подходят к остальным.

– Мы готовы как никогда!

– Сколько времени на твоих? – Спрашивает Филип у Брайана, который выглядит уморительно в кожанке Харлей, великоватой ему на полтора размера.

Брайан смотрит на часы. – Почти полдень.

– Отлично... у нас есть добрых шесть-семь солнечных часов, чтобы выбраться из этого ада.

– Вы уже выбрали мотоциклы? – спрашивает Брайан.

Филип в ответ холодно улыбается ему.

* * *

Они выбрали два из самых больших металлических шедевров: двухцилиндровые Харлей Девидсон Электра Глайдс, голубовато-жёлтый и иссиня-чёрный. Выбор пал на них из-за размера двигателя, вместительности сидений и объема топливного бака, а также потому, что это, твою мать, Харлей. Решением Филипа, Пенни едет с ним, а Брайан – с Ником. Топливные баки пусты, но несколько мотоциклов в ремонтном гараже заправлены, и они перекачивают столько бензина, сколько может вместить Харлей.

В течение пятнадцати минут, которые им требуются, чтобы приготовить мотоциклы и найти шлемы нужного размера, перенести вещи в багажники, улица снаружи начинает просто кишеть мёртвыми. Толпа из сотен Кусак заполняет перекрёсток, бесцельно блуждая под моросящим дождём, прислоняясь к окнам, издавая хриплые стоны, пуская слюни чёрной желчи, и не отводя глаза цвета олова от движущихся теней в окнах Champion Cycle Center.

– Мы не пройдем здесь, – бормочет Ник, откатывая массивный байк в сторону выхода, где маленькая гаражная дверь выходит на автостоянку у магазина.

Он стягивает ремень на шлеме.

– Эффект неожиданности, – говорит Филип, толкая свой чёрный Харлей к двери. Его желудок рычит от голода и нервозности, пока он надевает шлем. Он не ел примерно двадцать четыре часа. Никто из них ничего не ел. Он засовывает стальной прут из автобуса в стык между рулем и ветровым стеклом (для быстрого и лёгкого доступа).

– Давай, тыковка, запрыгивай, – говорит он Пенни, которая застенчиво стоит рядом в детском шлеме. – Мы собираемся немного прокатиться, двигаем отсюда.

Брайан помогает ребенку сесть на заднее сидение, обитое чёрной лаковой кожей. С одной стороны отсека закреплен ремень безопасности, и Брайан застёгивает его вокруг тонкой талии девочки.

– Не беспокойся, детка, – говорит он ей мягко.

– Двигаемся на юг, а затем на запад, – говорит Филип, забираясь на железного монстра.

– Ники, следуй за мной.

– Договорились.

– Все готовы?

Брайан подходит к двери и нервно кивает. – Готов.

Филип заводит Харлей, двигатель взвывает и заполняет темный демонстрационный зал шумом и выхлопным газом. Ник заводит свой байк. Второй двигатель поёт громкую арию в нестройном унисоне с первым. Филип увеличивает число оборотов двигателя и даёт Брайану знак.

Брайан поднимает ручной замок на двери, затем распахивает её, впуская влажный ветер. Филип давит ногой на газ и стартует.

Брайан запрыгивает на заднее сидение байка Ника, и они уносятся вслед за Филипом.

* * *

– ДЕРЬМО! БОЖЕ! ФИЛИП! ФИЛИП! НЕ ГОНИ! ПОТИШЕ, МУЖИК! ФИЛИП, НЕ ГОНИ!

Безумный вопль Брайана приглушен шлемом и тонет в рёве мотоциклов.

Это происходит в мгновение после того, как они пробиваются сквозь толпу Кусак, заполнивших перекресток, чьи оборванные тела отскакивают от их бамперов. После крутого поворота налево, они сворачивают на юг по Уотер Стрит, оставляя позади толпу в пыли и выхлопных газах. И вдруг Брайан замечает искорёженный труп, волочащийся по тротуару позади байка Филипа.

Нижняя половина существа оторвана, кишечник, словно электрический провод, развивается на ветру, но туловище продолжает бороться, его разлагающаяся голова невредима. Двумя мёртвыми руками существо цепляется за крылья байка и начинает подтягиваться к пассажирам Харлея.

Плохо то, что ни Филип, ни Пенни не догадываются о нём.

– ПРИБЛИЖАЙСЯ К НИМ! НИК, ПРИБЛИЖАЙСЯ! – Кричит Брайан, его руки сжимают талию Ника.

– Я ПЫТАЮСЬ!

В этот момент, с рёвом мчась вдоль пустынного, мокрого переулка, байк теряет сцепление колес на скользком тротуаре, и Пенни замечает существо, зацепившееся за мотоцикл и приближающееся к ней, и она начинает кричать.

С местоположения Брайана, в тридцати футах позади нее, её крик неслышимый и выглядит словно жестикуляция актрисы немого кино.

Ник газует. Его Харлей сокращает дистанцию.

– ХВАТАЙ ПАЛКУ! – кричит он сквозь шум и Брайан пытается вытащить бейсбольную биту из-под багажника.

Впереди, почти без предупреждения, Филип Блейк замечает существо, прицепившееся к задней части его байка. Шлем Филипа дёргается, в то время как он нащупывает свое оружие.

Ник уже на расстоянии пяти или шести футов от задних фар чёрного Харлея, но прежде чем Брайан успевает занести биту, он видит, что Филип вытягивает стальной прут из импровизированных ножен.

Быстрым и сильным движением, которое заставляет чёрный Харлей немного свернуть с курса, Филип поворачивается на своем сидении, одним перехватом руля и заталкивает крючковатый конец металлического прута в рот зомби.

Пронзённая голова монстра застревает в дюйме ниже Пенни, прут заклинивает между блестящими выхлопными трубами. Филип вытягивает правую ногу и с силой тарана пинает зомби, прут и всё остальное подальше от мотоцикла. Существо падает и катится, и Нику приходится отклониться, чтобы избежать столкновения с ним.

Филип увеличивает скорость, не меняя курса, движется на юг, даже не потрудившись оглянуться назад.

* * *

Они продвигаются дальше, зигзагообразно лавируя сквозь южную сторону города, избегая запруженных ходячими районов. Через милю, Филипу удается найти другую автомагистраль, относительно свободную от аварий и бродячих мертвецов, и он ведёт всех по ней. Сейчас они на расстоянии трёх миль от границ Атланты.

Линия горизонта ясная, небо на западе едва светится.

И у них достаточно горючего, чтобы без дозаправки проехать четыреста миль.

Независимо от того, что ждёт их там, в серой сельской местности, это должно быть лучше, чем то, что они перенесли в Атланте.

По крайней мере, они на это надеются.

Часть 3

Теория Хаоса

Ни один человек не выбирает зло, потому что это зло, он лишь ошибочно принимает его за счастье и добро, к которому он стремится.

Мэри Уолстонкрафт

Глава 17

В районе аэропорта Хартсфилд дождь постепенно слабеет, оставляя позади чистое, металлического цвета небо с низкими облаками и унылым холодом. Однако, у них потрясающие ощущения, после преодоления такого расстояния всего за час времени. На 85 шоссе было намного меньше аварий, блокирующих переезд, чем на 20 автомагистрали, и численность мертвых была значительно ниже. Большинство придорожных зданий невредимы, их окна и двери заколочены и надёжно закреплены. Случайные ходячие то тут, то там сейчас выглядят как часть пейзажа, смешиваясь с лишёнными листьев деревьями, словно жуткий грибок, заразивший леса. Сама земля словно бы заразилась этой неведомой роковой болезнью и обречённо прощается с жизнью, покрываясь язвами и чудовищными трупными пятнами. Города вымерли. Поездка через этот район оставляет впечатление опустошения и приближающегося конца света.

Единственная безотлагательная проблема в том, что каждая заброшенная бензозаправка или стоянка для грузовиков кишит Кусаками и Брайан опасается за Пенни. С каждым пит-стопом, на котором они останавливаются, чтобы сходить в туалет, или добыть еду или воду, её лицо становится всё более измождённым, а крошечные тюльпаноподобные губы всё больше трескаются. Брайан волнуется, что это обезвоживание. Чёрт, он переживает, что они всё обезвоживаются.

Одно дело пустые желудки – они могут находиться без еды довольно долго, но нехватка воды становится серьёзной проблемой.

В десяти милях к юго-западу от Хартсфилда, пейзаж превращается в мозаику сосновых лесов и бобовых ферм, когда Брайан уже задается вопросом, могут ли они выпить воду из радиаторов мотоциклов, он видит зелёный направляющий знак, внезапно показавшийся впереди, с благословенным сообщением: ЗОНА ОТДЫХА – 1 миля. Филип делает им знак двигаться, и они поворачивают на следующем съезде с основной дороги.

Они с рёвом мчатся в гору к стоянке, которая ограничена небольшим каркасным туристическим центром, и облегчение омывает Брайана как бальзам: место милосердно заброшено и свободно от любых признаков проживания или мёртвых.

* * *

– Что на самом деле произошло тогда, Филип? – Брайан сидит за столиком для пикника, расположенном на маленьком заросшем травой выступе позади домиков зоны отдыха. Филип расхаживает, потягивая бутылку Эвиана, которую он вывернул из сломанного торгового автомата. Он уже находится на расстоянии пятидесяти ярдов от Ника и Пенни, в пределах видимости. Ник мягко кружит Пенни на ветхой старой карусели под пораженным болезнью дубом. Девочка просто сидит сгобившись, безрадостно, словно горгулья, смотрит прямо и кружится, кружится, кружится.

– Я уже просил однажды не приставать ко мне с этим, – ворчит Филип.

– Я считаю, что ты должен дать мне ответ.

– Я никому ничего не должен.

– Что-то произошло той ночью, – упорствует Брайан. Он более не боится своего брата. Он знает, что Филип может в любой момент выбить из него дерьмо, а скрытая жестокость между Блейками сейчас кажется более неизбежной чем когда-либо, но Брайан больше не переживает об этом. Что-то глубоко внутри Брайана Блейка сдвинулось как сейсмическая плита ландшафта.

Если Филип желает схватить Брайана за горло, пусть сделает это.

– Что-то между тобой и Эйприл?

Филип замирает и смотрит вниз.

– Какая теперь, твою мать, разница!

– Это имеет большую разницу – для меня. Наши жизни сейчас на ниточке. У нас был довольно заслуженный шанс выжить там, а теперь, что за... твою мать?

Филип поднимает взгляд. Его глаза останавливаются на брате, и что-то очень тёмное проскальзывает между двумя мужчинами.

– Брось это, Брайан!

– Просто скажи мне одну вещь. Ты казался таким чертовски одержимым свалить оттуда – у тебя был какой-то план?

– Что ты имеешь в виду?

– У тебя была, ну типа, стратегия? Хоть какая-то идея, к каким чертям мы направляемся?

– Ты что, грёбаный гид?

– Что если бы Кусаки снова собрались в толпу? Для борьбы с ними у нас были лишь деревяшки.

– Мы бы нашли еще что-нибудь.

– К чему ты клонишь, Филип?

Филип отворачивается и поднимает воротник своего кожаного пиджака, глядя в сторону тротуара, вьющегося змейкой к западной части горизонта.

– Ещё месяц-другой и начнётся зима. Я думаю, нам надо продолжать двигаться в сторону юга… к Миссисипи.

– И куда ты нас ведешь?

– Самая лёгкая дорога ведёт на юг.

– И?

Филип поворачивается и смотрит на Брайана. Смесь намерения и мучений искажает испещрённое глубокими морщинами лицо Филипа, будто он сам не верит тому, что говорит.

– Мы найдём место, где будем жить... постоянно… под солнцем. Место похожее на Мобайл или Билокси. Новый Орлеан, возможно…я не знаю. Где тепло. И будем жить там.

Брайан издаёт опустошенный вздох.

– Легко сказать. Просто двигаться на юг.

– Если у тебя есть лучший план, то я весь – внимание.

– Далеко идущие планы – это такая роскошь, о которой я даже не мечтал.

– У нас получится.

– Мы добудем еды, Филип. Я особенно волнуюсь за Пенни, её обязательно нужно накормить.

– Давай я сам буду беспокоиться о своей дочери.

– Она даже Twinkies не съела. Представляешь? Ребёнок, который не хочет Twinkies.

– Еда для тараканов. – Проворчал Филип. – Не стал бы винить её за это. Мы что-нибудь найдём. Она будет в порядке. Она крепкая девчонка...как её мать.

Брайан не может с этим поспорить. В последнее время девочка демонстрировала настоящий бойцовский дух. В самом деле, Брайан начал задумываться: возможно, Пенни – тот самый клей, который удерживает их всех вместе, останавливая их от самоуничтожения.

Он оглядывается и видит, как Пенни Блейк мечтательно кружится на ржавой карусели маленькой заброшенной детской площадки. Нику надоело вращать её, и теперь он просто немного попинывает карусель сапогом.

За детской площадкой земля превращается в заросший лесистый холм с небольшим кладбищем, освещённым бледным солнечным светом. Брайан замечает, что Пенни разговаривает с Ником, забрасывая его вопросами.

Ему интересно, о чём же они говорят, и почему девочка выглядит такой взволнованной.

* * *

– Дядя Ник!, – Лицо Пенни, медленно кружащейся на карусели, очень напряжено и сосредоточено. Она называла Ника "дядя" в течение многих лет, даже хорошо зная, что он не является её настоящем дядей. Это несоответствие всегда вызывало у Ника тайный приступ тоски из-за нереализованного желания быть чьим-то реальным дядей.

– Да, солнышко? – на Ника Парсонса навалилась свинцовая тяжесть предчувствия обречённости и он с отсутствующим видом продолжал подталкивать карусель.

Периферическим зрением он видел, как братья Блейк о чем-то спорили.

– Папа злится на меня? – спрашивает малышка. Ник смотрит оценивающе. Пенни тихонько вращается, потупив взгляд. Ник взвешивает каждое своё слово.

– Конечно нет. Он вовсе не злится на тебя. О чём это ты? Как ты могла такое подумать?

– Он больше не разговаривает со мной, как раньше.

Ник осторожно останавливает карусель. Малышка немного отклоняется назад на сидении. Ник мягко придерживает её за плечо.

– Послушай-ка. Я даю тебе честное слово. Твой папочка любит тебя больше всего на свете.

– Я знаю.

– На нём сейчас лежит очень большая ответственность. Только и всего.

– Значит, ты думаешь, он не злится на меня?

– Ни за что на свете. Он безумно любит тебя. Поверь. Просто он...очень напряжен сейчас.

– Да...наверное так.

– Как и мы все.

– Да.

– Да и никто из нас особо не разговаривал в последние дни.

– Дядя Ник?

– Да, детка?

– А как ты думаешь, дядя Брайан злится на меня?

– Боже, нет. С чего бы дяде Брайану злиться на тебя?

– Может, потому что ему приходится носить меня на себе всё время?

Ник печально улыбается. Он изучает выражение лица девочки, её крохотный лобик очень напряжён от задумчивости.

Он гладит её по щеке.

– Послушай меня. Ты сама храбрая малышка из всех, кого я встречал. Я серьёзно.

Ты настоящая Блейк....и этим стоит гордиться.

Она задумывается над этим и улыбается. – Ты знаешь, что я собираюсь сделать?

–Нет, милая. Что же?

– Я починю всех сломанных кукол. Вот увидишь. Я их всех починю.

Ник ухмыляется. – Звучит как план.

Малышка улыбается такой улыбкой, какую Ник Парсонс мечтал бы увидеть снова.

* * *

Мгновением позже, с другой стороны зоны отдыха, между столиками для пикника, Брайан Блейк что-то замечает уголком глаза. На расстоянии сотни ярдов, за детской площадкой среди разрушающихся надгробий, несмываемых опознавательных знаков и оборванных пластмассовых цветов, что-то движется.

Брайан не отрывает свой взгляд от трех далеких фигур, появившихся из теней деревьев. Неуклюже шаркая ногами, они приближаются как ленивые ищейки, почуявшие запах свежей крови. Сложно сказать с этого расстояния, но они выглядят так, будто их одежда побывала в молотилке, а их рты приоткрыты в бесконечном мучении.

– Время уносить задницы, – говорит Филип поторапливая, и направляется к детской площадке тяжёлым, механическим шагом.

Спешащему следом Брайану на мгновение чудится, глядя на то как идёт его брат, прихрамывая и качаясь из стороны в сторону, словно неся на мускулистых плечах тяжесть всего мира, что с большого расстояния он легко может сойти за зомби.

* * *

Они оставляют за собой множество миль. Они огибают меленькие города, такие пустые и неподвижные, словно диорамы в огромных музеях. Синий свет сумрака отбрасывает оттенок на пасмурное небо, ветер пронизывает сквозь защитные маски. Они объезжают аварии и оставленные трейлеры, двигаясь на запад по 85 шоссе. Брайан раздумывает о том, что им необходимо где-то остановиться на ночлег.

Сидя в седле позади Ника, со слезящимися глазами, оглушённый ветром и рёвом двигателя Харлея, Брайан успевает помечтать о прекрасном месте для усталого путника на земле мёртвых. Он представляет огромную, растянувшуюся крепость с садами и дорожками, с неприступными рвами, охранными и сторожевыми башнями. Он отдал бы свой левый орешек за стейк или картошку фри. Или бутылку Колы. Или даже за кусок сомнительного мяса, которым они питались у Чалмерсов.

Отражение на внутренней стороне его шлема прерывает поток его мыслей.

Он оглядывается через плечо.

Странно. Одно мгновение, совершенно точно он видел тёмное пятно внутри шлема, и почувствовал что-то затылком: нечто похожее на поцелуй холодных губ. Это могло быть просто его воображение, но ему действительно показалось, что он видел мерцание в зеркале. Лишь на мгновение. В тот момент, когда они сделали поворот на юг.

Он оглядывается через плечо и не видит ничего позади, кроме пустых переулков, удаляющихся и исчезающих за поворотом. Он пожимает плечами и возвращается к своим быстрым, хаотичным мыслям. Они продвигаются дальше в сельскую глубинку, но не видят ничего кроме миль и миль разбитых ферм. Холмистая местность с обеих сторон шоссе усыпана бобовыми полями и валунами, гравием, песком и глиной. Это – старая земля, доисторическая, усталая, на которой до смерти работали поколениями. Каркасы старой техники повсюду валяются в бездействии, похороненные в сорняке и грязи.

Сумрак переходит в ночь, цвет неба изменяется от бледно-серого до глубокого индиго. Время уже после семи, и Брайан полностью забыл о специфической вспышке, отразившейся от внутренней поверхности его шлема. Они должны найти укрытие. Фара мотоцикла Филипа продвигается вперёд, бросая луч серебряного света в сгущающиеся тени.

Брайан собирается крикнуть что-нибудь о том, что необходимо найти укрытие, когда замечает, что Филип подаёт знак: резкий взмах, а затем палец в перчатке, указывающий направо. Брайан смотрит на север и видит то, на что указывает брат.

Невдалеке от повторяющихся сельхозугодий, возвышаясь над неровностью деревьев, различим силуэт дома, так далеко, что он похож на тонкое очертание чёрной плотной бумаги. Если бы Филип не указал на него, Брайан никогда бы его и не заметил. Но теперь он видит то, что зацепило Филипа – дом словно великий старый пережиток девятнадцатого века, возможно даже восемнадцатого столетия, вероятно когда то бывший дом плантатора.

Уголком глаза Брайан фиксирует очередную вспышку тёмного движения, мелькающую со стороны зеркала. Это что-то позади них, появляется только долю секунды на границе его зрения, и тут же исчезает, стоит Брайану повернуться на сидении, чтобы посмотреть через плечо.

* * *

На следующем повороте они выезжают на пыльную дорогу. Когда они приближаются к дому, одиноко стоящему у обширного подножья горы в полумиле от шоссе, Брайана охватывает холод. У него ужасное предчувствие, несмотря на то, что фермерский дом выглядит вполне располагающим по мере их к нему приближения. Эта часть Джорджии знаменита своими фруктовыми садами: персиковыми, фиговыми и сливовыми. И, когда они выворачивают на дорожку, ведущую к дому, то убеждаются в красоте этого места.

Перед ними предстаёт окружённый персиковыми деревьями, разрастающимися вдаль, как спицы колеса, массивный двухэтажный кирпичный особняк с декорированными мансардами и слуховыми окнами, вырастающими из крыши. Всё имение окутано ореолом ветшающей итальянской виллы. Подъезд длиной пятьдесят футов представляет собой портик с колонками, балюстрадами и сводчатыми окнами, оплетенными лозами коричневого плюща и бугенвилии. В меркнущем свете он похож на корабль-призрак некой армады времён до гражданской войной.

Звук и выхлопные газы Харлеев вьются в пыльном воздухе, когда Филип проводит их через парадный въезд, ограниченный массивным, декоративным фонтаном, сделанным из мрамора и каменной кладки. Очевидно пришедший в упадок, бассейн фонтана покрыт тонкой пленкой пены. Несколько служебных построек, вероятно конюшни, расположены на некотором расстоянии справа. Трактор лежит наполовину похороненный в ползучем сорняке. Налево от переднего фасада стоит массивный гараж, достаточно большой, чтобы вместить шесть автомобилей.

Ни одно это старинное роскошество не запечатлевается Брайаном, когда они осторожно открывают боковую дверь между гаражом и главным домом.

Филип останавливает свой Харлей в пыли, в любой момент готовый завести мотор. Он заглушил двигатель и пристально рассматривает оранжевое кирпичное чудовище. Ник подтягивается к нему и опускает выдвижную подножку. Довольно долго они не говорят ни слова. В конце концов, Филип опускает подножку, слезает с мотоцикла и говорит Пенни:

– Подожди здесь секунду, тыковка.

Ник и Брайан тоже слезают с мотоцикла.

– У тебя с собой та удобная бейсбольная бита? – спрашивает Филип, не оглядываясь.

– Ты думаешь, здесь кто-то есть? – спрашивает Ник.

– Есть только один способ узнать это.

Филип ждёт пока Ник обойдёт Электра Глайд и достанет биту, вложенную с одной стороны багажника. Он приносит и передает её.

– Вы двое, останьтесь с Пенни, – говорит Филип и направляется к портику.

Брайан останавливает его, хватая за руку.

– Филип… – Брайан хочет рассказать о тёмной таинственной вспышке, отразившейся в боковом зеркале на шоссе, но останавливает сам себя. Он не уверен, что хочет, чтобы это услышала Пенни.

– Что происходит с тобой, твою мать? – раздражённо спрашивает Филип.

Брайан делает глубокий вдох.

– Я думаю, кто-то преследует нас.

* * *

Прежние жители виллы давно уехали. Фактически, внутренняя часть здания выглядит так, будто оно опустело задолго до того, как вспыхнула эпидемия. Старинная мебель покрыта пожелтевшими листами. Множество комнат пустуют, покрытые застывшей во времени пылью. Высокие часы с маятником всё ещё тикают в комнате. Изысканности прошлой эры украшают дом: декоративные лепные украшения, французские двери, круглые лестницы и два отдельных массивных камина с очагами, каждый размером с вместительный шкаф. Под одним покрывалом стоит рояль, под другим – фонограф Victrola, под третьим – дровяная печь.

Филип и Ник осматривают верхние этажи в поисках Кусак и не находят ничего, кроме пыльных реликвий Старого Юга: библиотеку, коридор с портретами генералов Конфедерации в позолоченных рамках, детскую с пыльной старой колыбелью Колониальных времен. Кухня удивительно маленькая – другой пережиток девятнадцатого века, когда только слуги марали руки, готовя пищу. Огромная кладовая заполнена полками с пыльными консервами. Крупы и злаки все мучнистые и с ползающими червями, но обилие фруктов и овощей ошеломляет.

* * *

– Ты видел зомби, спортсмен, – шёпотом говорит Филип тем вечером перед потрескивающим огнём в парадной комнате. Они нашли поленья в сарае на заднем дворе и теперь грели свои кости, впервые после отъезда из Атланты. Теплота и защита виллы, а также консервированные персики и бамия, немедленно вырубили Пенни. Сейчас она дремлет под роскошным одеялом в детской на втором этаже. Ник спит в комнате рядом с ней. Но у обоих братьев бессонница.

– Кому к чертям надо было преследовать нас? – Добавляет Филип, делая глоток дорогого хереса, который он нашёл в кладовой.

– Говорю тебе, я видел то, что видел, – говорит Брайан, нервно раскачиваясь на кресле-качалке с другой стороны камина. На нём сухая рубашка и пара штанов, и он снова чувствует себя человеком. Он пристально смотрит на своего брата и видит, что Филип не отрывает взгляда от огня, словно разгадывает секретное зашифрованное сообщение.

Почему-то вид измождённого, обеспокоенного лица Филипа, с отражениями вспышек света от камина, разбивает сердце Брайана. Он вспоминает прошлое с их грандиозными детскими поездками в лес, с ночёвками в походных палатках и хибарах. Он вспоминает свою первую кружку пива, выпитую с братом, когда Филипу было только десять лет, а Брайану уже было тринадцать, и он не забыл способность Филипа даже тогда перепить его.

– Возможно, это был автомобиль, – продолжает Брайан. – Хотя может и фургон, я не уверен. Но клянусь Богом, я видел его только секунду... и уверен, что это выглядело так, будто кто-то выслеживает нас.

– Итак, даже если кто-то и преследует нас, кому это вообще надо?

Брайан задумался на секунду об этом.

– Может быть... они настроены дружелюбно... они, словно, хотели догнать нас. Подать нам сигнал.

– Кто знает…– Филип смотрит на огонь, его мысли где-то далеко. – Кем бы они не были.. если они поблизости, скорее всего, они также затраханы жизнью, как и мы.

– Так и есть, полагаю… – Брайан продолжает размышлять об этом. – Наверное, они … напуганы. Возможно только…проверяют.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю