Текст книги "Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний (ЛП)"
Автор книги: Энн Айнерсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Ты, наверное, шутишь. – Ворчу я.
Мы с Диланом стоим у пустой площадки Зимнего леса, на ограде висит гигантский знак «Продано».
– Я не понимаю. Как они могли распродать все, если им только что привезли еще одну партию? Пресли сказала, что у них всегда много деревьев на выбор.
– Не знаю. – Дилан пожимает плечами. – Наверное, в этом году у них не было хорошего урожая.
– Может, съездим в соседний город и посмотрим, есть ли у них что-нибудь?
– Ближайший город, где есть деревья, находится в шестидесяти милях от нас. Кроме того, они получают деревья с одной и той же фермы, так что я гарантирую, что они уже распроданы. Есть и другая альтернатива. – Предлагает Дилан. – Хотя должен тебя предупредить, что это потребует серьезной ручной работы и не для слабонервных.
– Что это? – Спрашиваю я, зная, как Пресли расстроится из-за того, что у нее не будет елки для украшения, и желая заставить ее улыбнуться.
– Мы можем срубить ее сами. – С энтузиазмом говорит Дилан. – Я знаю идеальное место, где мы можем ее найти. У Харрисона сегодня днем дела, но Кэш должен быть свободен. Мы заедем к нему и заберем его. У него в гараже есть топор, который мы можем использовать.
Интуиция подсказывает мне, что это плохая идея, но он не стал бы предлагать ее, если бы это не был надежный план. Верно?
– Ладно, конечно. Давай сделаем это.
Я отгоняю от себя назойливую мысль о том, что буду жалеть о своем решении.

– Я не уверен в этом. – Скептически говорю я. По дороге сюда мы проехали три знака «Вход запрещен».
– Все в порядке. – Отмахивается Кэш от моих опасений.
Мы доехали до окраины города и прошли несколько миль по грунтовой дороге, прежде чем наконец остановились. Обогнули поворот дороги, где Дилан принялся осматривать несколько деревьев.
Температура упала, когда солнце опустилось за горизонт, и я потираю руки, чтобы согреть их. Мне следовало послушаться Пресли и надеть пальто потеплее, но я не ожидал, что мне придется бродить по этой глуши.
– Это та самая. – Дилан помахал рукой в сторону бальзамической ёлки среднего размера. – Она отлично впишется в гостиную мамы и папы. Ты так не думаешь, Кэш?
– О да, она великолепна. – С энтузиазмом отвечает Кэш.
– А разве нам не нужно разрешение, чтобы ее срубить? – Спрашиваю я.
– Нет. Мы дружим с владельцем. Они не будут против. – Отвечает Кэш.
– Ты уверен?
– Да, не будь таким беспокойным.
– Ты же знаешь, что это одна из любимых праздничных традиций Пресли… Ты же не хочешь ее подвести, правда? – Говорит Дилан.
– Нет, конечно, нет.
Пресли так много для меня сделала, и самое меньшее, что я могу сделать, – подарить ей эту ёлку.
– Лучше займись рубкой, пока не стемнело.
Дилан протягивает мне топор, который я не замечал до этого момента, а затем они с Кэшом направляются обратно к грузовику.
– Подождите, куда вы, ребята, идете?
Я предполагал, что именно они будут рубить, так как никогда раньше этого не делал.
– Мы собираемся подогнать грузовик поближе, чтобы не тащить дерево так далеко.
– Хорошо…
Я смотрю на дерево перед собой, не имея ни малейшего представления о том, с чего начать. Оглядываюсь, чтобы спросить, не может ли Кэш остаться и помочь, но братья уже скрылись за поворотом.
Хватаю топор обеими руками и делаю замах, совершенно не попадая по дереву и заставляю лезвие упасть в снег.
Это труднее, чем я думал.
Крепче сжимаю топор и делаю еще один взмах, который попадает в центр ствола дерева, и удар эхом разносится по лесу. Продолжаю двигаться в ровном ритме, вытирая пот со лба после каждых нескольких взмахов. Я точно заставлю Дилана поменяться со мной, когда он вернется. Он не шутил, когда говорил, что это потребует серьезной ручной работы.
Я уже, наверное, на полпути, когда слышу далекий вой сирены, который с каждой секундой становится все ближе. Приостанавливаюсь, когда из-за угла вылетает полицейская машина и паркуется в нескольких футах от меня – ее фары направлены прямо на меня.
Из машины выходит высокий широкоплечий мужчина, одетый в форму шерифа.
– Какого черта вы делаете? – Кричит он, направляясь ко мне.
– Рублю рождественскую ёлку… – Я сокрушаюсь по поводу своего признания. Может быть, мне следовало утаить любую информацию, пока я не узнаю, чего он хочет. – Какие-то проблемы, офицер?
– Значит, вы признаете, что рубите ёлку на частной территории? Полагаю, у вас нет на это разрешения.
Черт.
Я небрежно бросаю топор на землю. Не то чтобы это принесло мне какую-то пользу.
– Я здесь с братьями Стаффорд. – Сообщаю я ему, полагая, что все их здесь знают. – Хозяева разрешили нам срубить дерево, так как в городе мы не смогли его достать.
По крайней мере, так они мне сказали, но теперь я начинаю сомневаться.
– Хорошая попытка. – Неодобрительно хмыкнул шериф. – Всем известно, что город Аспен Гроув владеет этой собственностью, и вырубка деревьев в этом районе строго запрещена. Вы арестованы за незаконное проникновение и уничтожение имущества.
Какого черта?
– Послушайте, почему бы нам не подождать, пока Дил…
– Покажите мне свои руки. – Рявкает он.
Я тяжело сглатываю, когда вижу пистолет в кобуре. Наверное, будет лучше, если я буду сотрудничать, и мы сможем все уладить, когда доберемся до полицейского участка. Протягиваю руки, и шериф без колебаний заводит их мне за спину. Он застегивает наручники на моих запястьях, металл впивается в кожу.
– Поехали.
Он машет рукой в сторону своей патрульной машины.
Почему, черт возьми, Дилан и Кэш ещё не вернулись?
Не говоря больше ни слова, задумчивый шериф тащит меня по снегу. Когда мы добираемся до его машины, запихивает меня на заднее сиденье и захлопывает за мной дверь. Пока он едет по грунтовой дороге, я замечаю, что грузовик Дилана стоит не на том месте, где мы его припарковали раньше.
Когда делаем очередной поворот, я вижу грузовик на другой стороне дороги. Дилан, Кэш и Харрисон небрежно прислонились к капоту. Я уже собираюсь попросить шерифа притормозить, как вдруг он машет им шляпой, а они машут в ответ, и все поворачиваются, чтобы посмотреть в мою сторону.
Что за хрень? Откуда взялся Харрисон?
Я уверен, что эти ублюдки просто подставили меня.

– Проснись и пой, принцесса. – Раздается низкий голос во сне.
– Он выглядит как дерьмо. – Раздается другой голос.
– Ночь в тюрьме сделает это с человеком. Это пойдет ему на пользу.
Последний голос заставляет меня перевернуться в сидячее положение, и я стону от боли, пронизывающей мои суставы. Это был не сон – я действительно провел ночь в тюрьме.
Несговорчивый шериф отвез меня в полицейский участок в центре города. Пока он тащил меня по зданию, в поле зрения не было ни одного человека.
Он не позволил мне позвонить и оставил в камере без еды и воды. Уверен, что он выключил и кондиционер, потому что прошлой ночью мне казалось, что я спал в ледяной коробке.
Я осматриваю маленькую комнату и останавливаюсь, когда вижу братьев Стаффорд, стоящих у тюремной камеры. Харрисон ухмыляется от уха до уха, прислонившись к решетке, Дилан небрежно потягивает кофе из чашки, а Кэш хихикает, фотографируя меня.
– Может, прекратишь? – Резко говорит Харрисон.
– Что? – Кэш пожимает плечами. – Поверь мне, они пригодятся, если мы захотим шантажировать его в будущем.
Он жестом показывает на свою камеру.
Я знал, что это подстава.
– Где Пресли? Она знает, что ты домогаешься ее парня? – Прорычал я.
– Она в доме наших родителей с Лолой. – Говорит Дилан. – И хватит нести чушь про парня. Мы знаем, кто ты на самом деле, мистер Синклер.
О, черт.
– Я предупреждал тебя не связываться с нашей сестрой.
На его губах появляется лукавая улыбка, явно свидетельствующая о том, что он считает себя уличенным в какой-то изощренной лжи.
– Ты сукин сын. – Рычу я. – Ты не имел права арестовывать меня и запирать в грязной камере.
– О, у нас были все права. – Харрисон делает шаг ближе. – Ты превратил жизнь Пресли в ад на протяжении последних трех лет. – Заявляет он. – Я знал, что в тебе есть что-то знакомое, и простой поиск в Google подтвердил, что ты – ее босс. Вопрос в том, какого черта ты вернулся домой с ней? И зачем тебе притворяться ее парнем? Неужели мучить ее на работе недостаточно?
Его пронизывающий взгляд непреклонен, и я ни за что не уйду отсюда, пока он не получит ответы.
– Мне нужна была ее помощь с приобретением, которое моя компания завершила на прошлой неделе. Когда она отказалась перенести поездку, я предложил приехать с ней сюда. Когда мы приехали, я услышал, как сильно ваша семья меня недолюбливает, мы договорились, что мне не нужно рассказывать о том, что я ее босс. Поэтому, когда твоя мама спросила, кто я такой, просто сказал, что я парень Пресли. Вот и все.
– Ты лживый ублюдок. – Кричит Дилан. – Я видел, как ты вчера целовался с ней. Зачем тебе понадобилось так ею пользоваться? Она не вещь, которую можно выбросить по возвращении в Нью-Йорк.
– Я бы никогда так не поступил. Она слишком много для меня значит.
– Что, черт возьми, это значит? – Потребовал он.
– Я не использую твою сестру… У меня есть к ней чувства. – Признаюсь я, хотя Дилан – не тот человек, с которым мне хотелось бы вести этот разговор.
– Какие чувства?
– Все, что я могу сказать, это то, что твоя сестра сводит меня с ума. С первого дня, как она вошла в мой кабинет, всегда была у меня на уме. С тех пор как мы приехали в Аспен Гроув, она занимает все мои мысли, и я не хочу, чтобы все вернулось на круги своя.
– Черт возьми, она действительно тебе нравится.
Дилан звучит удивленно.
– Да, нравится. Она невероятно умная и не боится меня окликнуть, когда я веду себя как заноза в ее заднице. К тому же она самая красивая женщина, на которую я когда-либо смотрел.
– Мы поняли. Можешь избавить нас от душещипательных подробностей.
Кэш морщит нос от отвращения.
Харрисон открывает дверь камеры и жестом приглашает меня выйти.
– Нам лучше идти, пока не сменилась смена и люди не начали задавать вопросы.
– Подождите, так меня ни в чем не обвиняют? – Спрашиваю я, недоумевая, как они могли это провернуть.
– Нет. Мы с Лэндоном вместе играли в хоккей в старших классах, и он был мне должен. – Говорит Харрисон.
– Невероятно. – Жалуюсь я. – На чьей территории мы находились?
– На моей. – Самодовольно отвечает он.
Вы, наверное, шутите.
– Благодаря вашему маленькому трюку у Пресли до сих пор нет настоящей ёлки, которую можно было бы украсить, а ведь завтра канун Рождества. – Говорю я им, раздраженный тем, что их выходки могут прервать праздничные традиции Пресли.
– Не парься. – Дилан хлопает меня по спине. – У меня в гараже есть пятьдесят бальзамических елей – выбирай на свой вкус.
– Подожди… Ты…
– Купил целую кучу рождественских ёлок, чтобы потом самому пойти и срубить одну? – Вклинивается он. – Конечно, купил. Не говоря уже о том, что миссис Тейлор заставила меня раскошелиться ещё на двести баксов, чтобы подыграть.
– Черт. – Я чертовски зол, но также рад, что у Пресли есть братья, которые ее прикрывают. – Мне жаль тех бедняг, которые будут встречаться с Лолой, когда она повзрослеет. Они в полной заднице.
Дилан издал низкий рык.
– Лола не будет встречаться, пока ей не исполнится тридцать. А ещё лучше, я собираюсь убедить ее вступить в монастырь и дать обет безбрачия.
– Дай мне знать, как все пройдёт.
Я похлопал его по спине, выходя из камеры.
Мне не терпится вернуться к Пресли.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Я вскакиваю с дивана при звуке распахивающейся входной двери.
Они вернулись.
Когда выхожу в коридор, сердце замирает в горле при виде Джека, входящего внутрь. Его помятая одежда, грязные волосы и темные круги под глазами ничуть не уменьшают его привлекательности.
Не задумываясь, я бросаюсь в его объятия и обнимаю его за шею.
– Я очень волновалась. – Говорю я ему.
Он осторожно приподнимает мой подбородок, побуждая встретить его взгляд.
– Я мог бы привыкнуть к такому приему. – Он усмехается, отстраняясь от наших объятий и прижимаясь поцелуем к моим губам. – Я скучал по тебе, Пресли.
Я быстро моргаю, пытаясь понять, насколько искренен его ответ. Он не разыгрывает спектакль, притворяясь моим парнем. Могу сказать, что он искренне скучал по мне, и я не знаю, как с этим примириться. Предполагалось, что это не более чем удобная договоренность, но она быстро превратилась в нечто большее.
По крайней мере, для меня.
Я напрягаюсь, когда замечаю своих братьев, стоящих позади него.
– Что случилось прошлой ночью? Ты должен был уехать всего на несколько часов.
В то время как Харрисон и Кэш принимают нечитаемые выражения, Дилан выглядит как ребенок, которого поймали за руку в банке с печеньем. У него никогда не было хорошего покер-фейса, что всегда работало в мою пользу, когда мы росли, и работает сейчас.
– Это долгая история. – Говорит Джек.
– Это не ответ. – Укоряю я. – Ты действительно пошел к Дилану смотреть футбол? Он сказал, что у вас было время для мужского единения, что бы это, черт возьми, ни значило. – Я добавляю воздушные кавычки, давая им всем понять, что я знаю, что это чушь. – Я забеспокоилась, когда ты не ответил на звонок.
Джек смотрит на Дилана и разражается ревом смеха.
Мне нравится этот звук.
Я могу на пальцах одной руки сосчитать, сколько раз я слышала искренний смех Джека, и все, кроме одного, были с тех пор, как мы приехали в Аспен Гроув. Первый раз – в мой первый день работы в «Sinclair Group».
– Что смешного? – С любопытством спрашиваю я.
– Время мужского единения? Неужели, Дилан, это все, на что ты способен? – Насмехается Джек. – Твои братья узнали, что я твой босс, и решили, что нужно отомстить.
О нет.
Я смотрю на братьев непреклонным взглядом.
– Что. Вы. Сделали?
В старших классах они были мастерами розыгрышей, так что потенциальные розыгрыши, которые они могли бы устроить Джеку, бесконечны.
– Мы расчистили участок для деревьев в Зимнем лесу, и Джеку пришлось срубить одно дерево на частной территории. – Говорит Дилан.
Если судить по их прошлым выходкам, я догадываюсь, что произошло дальше.
– Ты случайно не заставил моего босса провести ночь в тюрьме?
Я сжимаю переносицу, молясь о терпении.
– Да! – Восклицает Кэш. – Хочешь посмотреть фотографии?
Я не могу в это поверить.
Поворачиваюсь к Харрисону, который до сих пор молчал.
– Ты должен быть старшим и мудрым братом. Где ты был, когда все это происходило?
– Бизнес. – Говорит он со стоическим выражением лица.
– Бизнес. – Говорю я ему. – Я не дура. Вся эта подстава – дело твоих рук, особенно если учесть, что новый шериф твой друг.
– Какая разница, кто был замешан? Ублюдок и так все понял. – Он жестом показывает на Джека. – Он лгал нашей семье и воспользовался тобой. Я не потерплю, чтобы кто-то издевался над моей младшей сестрой, кем бы он ни был.
– Да, он заслужил это. – Подхватывает Кэш.
– В свою защиту скажу, что мы несколько раз предупреждали его, что будут последствия, если он тебя обидит. – Добавляет Дилан.
Боже, мои братья – идиоты – защищающие, яростно преданные идиоты.
– Ты, наверное, шутишь? – Я шлепаю Дилана по голове. – Да что с вами такое, ребята? Я взрослая женщина и могу сама о себе позаботиться. Мне не нужно, чтобы вы вмешивались и вели себя как кучка подростков. – Жалуюсь я.
– Ты чертовски сексуальна, когда заводишься. – Шепчет мне на ухо Джек.
– Не думай, что ты сорвался с крючка. – Говорю я ему. – Если ты уволишь меня из-за их маленького трюка, я попрошу Кэша выпустить эти фотографии так быстро, что ты не успеешь понять, что тебя поразило.
Не думаю, что он так поступит, особенно если учесть, что мы спали вместе, но сомневаюсь, что он рад тому, что мои братья арестовали его.
– Остановись. – Джек поднял руки в защиту. – Я бы никогда не уволил тебя, Пресли. Может, мне и не нравится то, что сделали твои братья, но я рад, что они о тебе заботятся. Кроме того, теперь у нас все хорошо, правда, ребята?
– Думаю, ты не такой уж и плохой. – Ворчит Дилан. – Но мое предупреждение в силе. Ещё раз будешь издеваться над Пресли, и то, что случилось прошлой ночью, покажется тебе детской забавой.
– Мы все в порядке.
Кэш ухмыляется.
– Харрисон? – Подталкиваю я его.
– Да, неважно. – Говорит он безразлично.
Придётся поработать.
– Я рада, что все улажено. – Я хлопаю в ладоши. – А теперь давайте договоримся, что не будем упоминать об этом маме и папе.
– О нет. – Харрисон качает головой. – Ты определенно должна им сказать, но после Рождества. Мы не будем портить мамин любимый праздник.
– Ладно. – Ворчу я. – Я расскажу им после Рождества. Довольны?

Мягкое сияние рождественской елки освещает гостиную моих родителей, заставляя меня улыбаться каждый раз, когда я прохожу мимо нее.
После того как все было улажено с тюрьмой, я приготовила на завтрак яичницу с беконом, а Дилан взял одну из ёлок, которые он конфисковал с елочной площадки Зимнего леса, и принес ее сюда. Лола и Джек помогли мне украсить нашу ёлку, а мои братья развезли оставшиеся по окрестным семьям.
Вчера миссис Тейлор тщательно собрала имена и адреса всех, кто остановился купить ёлку после того, как мои братья очистили участок, пообещав, что они получат свои ёлки на следующий день, причем бесплатно. Она настаивала на том, что Дилан оплатит счёт за все причиненные им неприятности.
Как и было обещано, мы всё ждали, когда мои родители вернутся домой сегодня днём, чтобы начать наш ежегодный марафон праздничных фильмов. Мама приготовила свой знаменитый чили и ещё одну порцию горячего шоколада, пока мы смотрели «Эльфа», «Полярный экспресс» и «Снеговика Фрости».
Харрисон и Кэш ушли после третьего фильма, чтобы встретиться с друзьями в «Old Mill», их любимой местной пивоварне.
– Папочка, нам обязательно идти домой? Разве мы не можем остаться и посмотреть еще один фильм? Пожалуйста, с вишенкой на вершине.
Лола сверкнула своими лучшими щенячьими глазами.
– Хорошая попытка, божья коровка. – Говорит Дилан. – Уже два часа, как тебе пора спать. – Он поднимает руку, не давая ей возразить. – Завтра канун Рождества, помнишь? Мы собираемся прийти и испечь печенье вместе с Джиджи, чтобы оставить немного для Санта-Клауса.
Настроение Лолы тут же меняется с мрачного на восторженное.
– Ура! Джиджи, я не могу дождаться! – Она подбегает и крепко обнимает мою маму. – Можно мы сделаем ещё печенья, чтобы отнести Марлоу?
– Кто такая Марлоу? – Спрашивает мама.
– Наша новая соседка. – Лола сияет. – У нее ярко-желтые волосы, похожие на солнце, и такие классные глаза – один голубой, а другой зеленый. Она такая красивая. А на днях Ваффлз приходил поиграть со мной, и это было так весело.
Лола разразилась хихиканьем.
– Ваффлз – это собака Марлоу. – Предлагает Дилан, после того как мама бросает на него вопросительный взгляд. – На днях он вырыл нору под нашим забором и теперь пробирается туда всякий раз, когда видит нас на улице. Лола думает, что они лучшие друзья.
– С кем? С Марлоу или Ваффлзом? – Поддразнивает мама.
– С обоими. – Жалуется Дилан.
Кажется, он не очень рад этому последнему событию.
С другой стороны, я уже вижу, как в маминой голове крутятся колесики. Через пару дней она будет знать о Марлоу больше, чем кто-либо другой в городе, включая то, одинока она или нет. Если не считать случайных связей на одну ночь, Дилан ни с кем не встречался с тех пор, как Мэдди уехала, и с тех пор наша мама взяла на себя миссию свахи. Пока что ее усилия не увенчались успехом, но что-то подсказывает мне, что она не остановится, пока в жизни Дилана не появится новая женщина.
– Пойдем, папочка.
Лола вскакивает с дивана, практически таща за собой Дилана.
– Иду, божья коровка. – Говорит он. – Увидимся завтра, ребята.

Мы с Джеком уютно устроились под одеялом, моя голова покоится на его плече. На заднем плане играет «Как Гринч украл Рождество», но мне трудно сосредоточиться на фильме. До сих пор у нас не было ни минуты наедине, и у меня в голове крутятся грязные мысли о том, как я переспала с боссом.
Глаза Джека прикованы к телевизору, но я отчетливо чувствую, как его рука пробирается по моему бедру. Он утыкается носом в изгиб моей шеи и глубоко вдыхает.
– Ты пахнешь так чертовски сладко, как сахар, специи и все такое приятное.
Удивленно вздыхаю, когда он просовывает руку внутрь моих легинсов. Хорошо, что я раньше переоделась во что-то более удобное и доступное.
– А что, если кто-то войдет? – Шепчу я.
Это маловероятно, поскольку мои братья ушли на ночь, а родители легли спать час назад, но, учитывая наш послужной список, это возможно.
– Тогда они застанут нас за просмотром фильма. – Он показывает на телевизор. – Они не обратят внимания на то, что моя рука зарыта в твоей тугой киске.
– Но это не…
Он прерывает меня, засовывая руку в трусики, и я испускаю беззвучный вздох, когда он погружает в меня три толстых пальца.
– О, Боже.
Я вцепилась в одеяло, впиваясь ногтями в ткань.
– Ты, блять, насквозь промокла. – Он опускает свой рот к моему уху. – Ты была непослушной девочкой, думая обо всех тех грязных вещах, которые мы делали в твоей детской спальне прошлой ночью?
Я киваю, настолько возбужденная, что не могу подобрать слов.
– Ты такая жадная маленькая штучка.
Джек ухмыляется.
Он вводит и выводит пальцы в ровном ритме, массируя мой клитор вялыми кругами. Мое тело напрягается с каждым толчком, и меня захлестывает волна эйфории. Мой знойный взгляд встречается со взглядом Джека, и я хватаю его за запястье, пытаясь контролировать его темп, безумно желая, чтобы он двигался быстрее. К сожалению, мои действия приводят к обратному эффекту. Чем сильнее я бьюсь о его руку, тем медленнее он двигается, пока вообще становится совершенно неподвижной.
– Почему ты остановился? – Прохрипела я.
– Потому что сегодня я отвечаю за твое удовольствие и сам буду решать, когда ты будешь готова кончить, моя маленькая лисичка.
Он впивается в мои губы обжигающим поцелуем, чтобы я не спорила, и погружает язык в мой рот, словно я принадлежу ему – разумом, телом и душой.
В этот момент мне кажется, что так оно и есть.
Он начинает двигать пальцами короткими движениями, никогда не проникая глубже, чем на костяшку. Я не могу не заметить его самодовольной улыбки, пока извиваюсь на его руках, мое тело умоляет об освобождении.
Нуждаясь в передышке, я прислоняюсь головой к спинке дивана. Глаза закрываются, и я сосредотачиваюсь на других своих чувствах. Слушаю, как учащается дыхание Джека, когда он играет со мной. Запах моего возбуждения наполняет воздух, и я приветствую вкус корицы и бурбона, когда Джек проводит своим языком по моему.
Как только мне кажется, что я вновь обретаю контроль над собой, он вводит свои пальцы глубоко внутрь меня.
– Черт. – Громко стону я.
– Завораживающе смотреть, как ты теряешь контроль, детка. – Он говорит мягко. – Сейчас ты кончишь для меня.
Его приказ не оставляет места для споров, и после нескольких поглаживаний моего клитора его большим пальцем я взрываюсь, как бомба. Дрожь пробегает по моему телу, когда оргазм прорывается сквозь меня.
– Ты такая хорошая девочка. – Хвалит он, поглаживая мои волосы. – Думаю, мое новое любимое занятие – заставлять тебя кончать.
Мое внимание приковано к пальцам Джека, когда он подносит их ко рту и обсасывает. Он оскаливается в злобной ухмылке и стонет, словно смакуя вкусное лакомство.
– Ты такая задница. – Дразняще говорю я.
– Это правда, но это не помешало тебе кончить от моих пальцев. – Отвечает он с ухмылкой.
Я отвожу взгляд на телевизор, не в силах поверить, что это действительно только что произошло. Джек легкомысленно хихикает, переключая свое внимание вперед.
Когда мы возвращаемся к просмотру фильма, я вижу, что мы дошли до момента, когда сердце Гринча увеличивается на три размера.
Мне стало интересно, возможно ли, чтобы мой сварливый, замкнутый босс испытывал ко мне чувства.








