Текст книги "Русский"
Автор книги: Энди Макнаб
Соавторы: Питер Гримсдейл
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Дима шагнул вперед и схватил своего спасителя за плечо:
– Спасибо тебе, друг. Думаю, теперь мы квиты.
53
Дима понятия не имел, как им выбираться из бункера. За те два часа, что он провел на вилле, ему пришлось иметь дело с Яном, затем с Кафаровым, потом с Блэкберном и Коулом. И он услышал имя Соломона. Но сейчас Дима думал только о том, чтобы выжить. Бегство… Пока он не хотел искушать судьбу даже мыслями о бегстве. Поскольку дом был окружен морпехами, вскоре кто-то из них неизбежно должен был попытаться войти в бункер. Тогда Диму ждет смерть, если сначала его не придавит очередная бетонная глыба.
Блэкберн шел впереди.
– Я видел планы этого дома. От задней части бункера отходит какая-то шахта, она заканчивается с другой стороны горы. Если мы найдем вход в этот коридор, мы спасены.
Вместе они перебирались через обломки и треснувшие балки. Они нашли небольшой тамбур, который заканчивался железной дверью, точно такой же, как та, что была скрыта под деревянной панелью. Дверь была не заперта, но видно было, что ею уже долгое время не пользовались. Блэкберн направил луч фонарика во тьму:
– Наверное, это оно.
Дима ожидал, что Блэкберн может попрощаться с ним и вернуться к своим товарищам, но американец тоже еще не решил, что ему делать дальше. Блэкберн снял шлем, вытер лоб. Он взмок от пота, который крупными каплями выступал у него на лбу и капал с носа и подбородка. Блэкберн явно находился в полной растерянности.
– То, что сейчас произошло… я не знаю…
Казалось, вместе с влагой он стремительно терял силы. Дима сочувствовал американцу от души. Конечно, он мог вернуться через дверь, в которую вошел, сочинить правдоподобную историю, может, даже бросить в бункер гранату; у него были шансы спасти свою жизнь и репутацию. Коула сочтут пропавшим без вести. Однако в глубине души они оба понимали: морская пехота сделает все, чтобы найти тело лейтенанта и достать его из-под развалин, и когда они обнаружат пулю из американского автомата…
Дима положил руку на плечо солдату:
– Запомни все, что я рассказал тебе о Соломоне. Добавь к этому то, что знаешь сам, и доложи командованию. Сначала они не захотят слушать тебя. Даже если кто-то из них попытается навести справки в Лэнгли, шпионы пошлют их подальше. Для них Соломон неприкосновенен. Они не станут ворошить это дело, рушить то, что создавалось многие годы, и лишаться якобы ценного источника информации только из-за подозрений какого-то морпеха. Тебе придется как следует постараться, чтобы их убедить. Если Соломон сумеет прорваться в Америку с одной из этих бомб, ему понадобятся сообщники. Ты нашел эти карты, ты своими глазами видел, как жестоко он действует, ты видел ядерное устройство. И у тебя есть сведения, полученные от меня.
Раздался новый взрыв, и потолок бункера наконец обрушился. В дверь ворвалось удушающее облако пыли и дыма. Они отступили от дверного проема дальше, в туннель, и продолжали идти. Примерно полмили они прошли молча.
Пол туннеля был довольно ровным, однако коридор постоянно петлял. Им приходилось нагибаться, чтобы не задевать головами низкий потолок. Воздух оставался влажным и затхлым, однако стало холоднее. Они молча шли вперед, и путь им освещал только фонарик на шлеме Блэкберна.
Дверь в конце туннеля, как и предыдущая, была распахнута. Хотя ржавая полоса на полу и развороченный выстрелом древний замок говорили о том, что открыли ее совсем недавно, и тот, кто вышел отсюда, не потрудился закрыть ее за собой.
Они не сразу выбрались наружу, давая глазам привыкнуть к ослепительному дневному свету. Выход из туннеля был скрыт в кустах, дальше виднелась небольшая, поросшая кипарисами долина. Неподалеку от кустов проходила проселочная дорога. Она спускалась с горного перевала, расположенного справа, на юго-востоке, уходила в долину и сворачивала к северу.
Дима осмотрел землю: свежие следы шин. Кто-то только что побывал здесь и развернул машину прямо У двери.
54
Было около трех – самое жаркое время суток. Воздух, врывавшийся в туннель, казалось, шел из раскаленной печи. Дима выбрался первым, знаком велев Блэкберну пока оставаться внутри. Дима осмотрел площадку у выхода: несколько кипарисов, дорога с юго-востока на север. В двухстах метрах от них виднелся полуразвалившийся каменный навес. Дима нагнулся к земле.
– Что там?
– Следы. Оставлены недавно. Смотри.
Блэкберн присел рядом с ним.
– Видишь эти стебли – они сломаны, но еще зеленые. И вот здесь. – Он обвел пальцем следы в пыли. – Это шина, широкая: пикап или джип.
Дима прихватил из бункера свой телефон и сейчас почувствовал, как он вибрирует в кармане. Это оказался Кролль.
– Добро пожаловать на свет божий. Кто твой новый приятель?
– Ты где? – спросил Дима по-английски.
– Навес видишь?
– Нам можно выходить?
– Американцы еще на другой стороне горы, а больше здесь никого нет.
Дима и Блэкберн добрались до остатков сарая. Между стенами была натянута камуфляжная сетка, внутри пряталась побитая «тойота-лендкрузер». Из-за стены появились Кролль и Владимир. У Владимира на голове красовалась наспех сооруженная повязка, рука Кролля была замотана куском рубахи. Дима, увидев их, испытал огромное облегчение, однако оно тут же испарилось под натиском дурных предчувствий.
Первым заговорил Владимир:
– Зирак и Грегорин погибли. И Кристен тоже.
– А Амара?
Тот кивнул на заднее сиденье джипа:
– Ей довольно сильно досталось, но ничего не сломано. Ее откопали американцы, но, когда шале рухнуло, они про нее забыли. Когда американцы стали стрелять по нашим пулеметам, мы сделали ноги, но засели поблизости и продолжали наблюдение, пока не заметили Амару, а потом угнали джип.
Кролль поманил Диму к машине. Тот взглянул на Амару, съежившуюся на заднем сиденье: грязная, взъерошенная женщина явно находилась в состоянии шока, но все-таки осталась жива.
Кролль объяснил:
– Кристен показала ей подземный ход еще в первый приезд сюда. Поэтому, когда мы нашли заднюю дверь, то решили тебя подождать на всякий случай. Конечно, мы не знали, выйдешь ты или нет.
Владимир с подозрением рассматривал Блэкберна.
Дима сделал жест в сторону американца:
– Между прочим, этот человек спас мне жизнь. Дайте ему воды.
Кролль выдал им по бутылке.
– Извините, газированная закончилась.
Пока беглецы пили воду, он вытащил из пачки сигарету.
Дима вкратце рассказал о происшедшем в бункере, умолчав об убийстве Коула.
– Однако у нас есть новая серьезная проблема: она называется «Соломон».
Кролль не донес зажигалку до сигареты.
– Давай закуривай. После того, что я тебе сейчас расскажу, тебе захочется всю пачку выкурить.
Они сели в тени камуфляжной сетки, и Дима пересказал им историю Блэкберна – о казни солдата, карте и бомбе, оставшейся в банковском хранилище. Когда он закончил, Кролль повесил голову.
– Хочу обратно в тюрьму, – сказал Владимир.
Кролль как следует затянулся и бросил на Диму уничтожающий взгляд:
– Надеюсь, ты сейчас не станешь агитировать нас мчаться в Париж?
Дима не обратил на него внимания.
– Мы не знаем, сколько у нас времени. Мы не знаем, есть ли у Соломона сообщники в Париже и Нью-Йорке, которые просто ждут доставки бомб.
– Ага, вместе с тем, кто в Москве состоит в осведомителях у Кафарова.
Кролль не умел скрывать ярость.
Дима повернулся к Блэкберну:
– Думаю, сейчас тебе самое время решать, что делать дальше.
Блэкберн был бледен; потрясение, вызванное событиями последних тридцати минут, еще не прошло. В конце концов он заговорил:
– У меня нет выбора. Мне нужно возвращаться к своему отряду.
– В каком состоянии был дом, когда вы оттуда уехали? – спросил Дима у своих.
– После того как фасад рухнул, они отступили. Не думаю, что кто-то теперь сможет туда войти, – ответил Кролль.
Блэкберн и Дима переглянулись. Американец поставил на землю бутылку с водой.
– Думаю, мне пора.
Владимир обратился к Диме:
– А ты не боишься его отпускать? Не хватало нам еще американской армии на хвосте.
Все посмотрели на Диму. Блэкберн вполне мог рассказать командованию о встрече с русскими, и тогда за ними организуют погоню.
Молчание нарушил Блэкберн. Он спокойно и решительно обратился к Кроллю и Владимиру:
– Ваш друг сегодня спас мне жизнь. И еще он увидел нечто такое, из-за чего я могу сесть за решетку до конца своих дней. Я не хочу, чтобы наши солдаты его поймали.
Дима взглянул на американца, поднявшегося на ноги:
– Ты уверен, что не хочешь остаться с нами?
Впервые он заметил улыбку на лице Блэкберна. Внезапно солдат показался ему намного моложе.
– Это очень лестное предложение, Дима. Но мне кажется, я буду для вас обузой.
Дима посмотрел на дорогу, уходившую к перевалу.
– Ну тогда, может быть, мы проводим тебя до вершины?
– Думаю, лучше мне идти одному – на случай, если появится «Оспри».
Дима пожал ему руку.
– И еще один вопрос, может быть, слишком личный. Сколько тебе лет?
– Мы уже столько знаем друг о друге, что это мелочь. В следующий День благодарения [14]исполнится двадцать пять.
«Двадцать пять лет прошло после Парижа, – подумал Дима. – Молодой человек на фотографии… они с этим солдатом, наверное, ровесники».
– Береги себя, Блэкберн.
Блэкберн отдал ему честь и пожал руки остальным. Трое спецназовцев наблюдали, как уходит американский солдат, пока он не превратился в точку на склоне горы. Наконец Кролль нарушил молчание:
– Ты собираешься нам рассказать, что это за хреновина такая была, а?
55
Шоссе Тегеран – Тебриз, Северный Иран
Кролль вел машину, Владимир пил, Дима дремал: все трое сидели впереди. Амара спала на заднем сиденье. После всего, через что ей пришлось пройти за последние двадцать четыре часа, никто не собирался ее беспокоить. Внутри «лендкрузера» было жарко и душно. Они не включали кондиционер, чтобы сэкономить топливо, и открыли окна, но воздух сильно прогрелся за день, и никакой прохлады не ощущалось.
Дима спал плохо. Часто просыпался, когда колеса попадали в колдобины или когда Кролль резко сворачивал в сторону, чтобы не наехать на заблудившуюся корову или камни, скатившиеся с гор во время землетрясения. А когда Дима засыпал, ему снились тревожные сны, зловеще искаженные варианты того, что он испытал за последние несколько суток. Он знал, что это неизбежно: его мозг должен обработать эту информацию, но лучше ему от этого не становилось. Инь и Ян, Кафаров и Коул снова появлялись, исполняли свои роли, и каждый раз с иным исходом. Он чувствовал хватку Иня у себя на шее, чувствовал, как тот пытается утопить его, непреклонный, словно робот, чувствовал, что жизнь уже покидает его. Он проснулся от ужаса. Затем ему снова снился Блэкберн; на этот раз он не убил Коула, и лейтенант выстрелил Диме прямо в лицо, ослепив его смертоносной белой вспышкой.
Затем в сны его вторглись давние впечатления. Он увидел Соломона таким, каким тот был во время их первой встречи, – юношу восемнадцати лет, но взглядом он напомнил Диме африканских мальчиков-солдат, у которых не было детства. Высокий лоб, нависшие брови, высокие скулы, оливковая кожа и вечно беспокойные глаза, взгляд, выдающий постоянную настороженность. Бесстрашный, необыкновенно одаренный подросток без прошлого, без имени. Дима часто задумывался о том, сумеет ли Соломон отыскать себя. Дима знал, что неведение не дает ему покоя.
«Как мне выбрать, на чьей стороне сражаться?» – иногда спрашивал он, давно, когда в нем еще оставалось что-то от юноши, до того как ненависть поглотила его.
«Сражайся на своей стороне, – отвечал Дима, изо всех сил стараясь как-то утешить его. – Борись за себя самого: твое дело – это ты сам».
Эти слова Димы Соломон принял близко к сердцу – если у него вообще было сердце. В качестве учителя и впоследствии старшего офицера Дима попытался подружиться с ним, установить доверительные отношения, но Соломон не поддавался. «Дружба, – говорил он, – это слабость, она отвлекает человека от важных дел». Это был первый признак того, что он избавлялся от всего человеческого, превращаясь в некое новое существо. Он относился к самому себе так серьезно, что старшие дразнили его. Вскоре они об этом пожалели. Он редко поддавался ярости, но когда это происходило, мог черпать энергию в гневе. Месть могла настигнуть обидчиков в любой момент: через три дня, три недели, даже через несколько лет. Самым большим удовольствием для Соломона было наблюдать недоумение на лице жертвы и выражение ужаса после того, как она догадывалась, за что ее карают. Он был мастером маскировки. Он знал больше языков и лучше умел работать под прикрытием, чем даже Дима, и террористические ячейки, в которые его посылали, всегда принимали его в свой состав. Он был готов доказать свою лояльность, совершив любую требуемую от него жестокость. Это был ужасный противник. Но Дима не ожидал с ним столкнуться – до сегодняшнего дня.
Они держались гор, пока не отъехали достаточно далеко от американцев, затем выбрались на шоссе, ведущее из Тегерана в Тебриз, по которому ехали два дня назад. Оно было пустынным, если не считать нескольких машин, брошенных во время бегства жителей из Тегерана. Они заметили автобус, съехавший с дороги и свалившийся в канаву. Но пассажиров видно не было, как и других беженцев.
Когда они подъезжали к Миянеху, Кролль объявил:
– Бензин кончается.
Было три часа утра.
– Да, рано или поздно это должно было случиться, – ответил Дима. – В этой чертовой стране у них нефть из ушей лезет, но когда тебе нужен бензин, его нет.
Город был полностью разрушен, но на парковке у торгового центра возник импровизированный лагерь, и сотни людей спали в машинах. Спецназовцы разбудили нескольких беженцев и предложили деньги за остатки бензина, но те клялись, что баки пусты. Они попробовали проехать дальше, но бензин кончился. В багажнике нашлась канистра, и, оставив Кролля с Амарой, Владимир и Дима отправились искать заправочную станцию.
– С виду все тихо-мирно, – заметил Владимир.
Но все оказалось не так просто. Из теней возникли несколько оборванных солдат ССО и наставили на спецназовцев автоматы. При взгляде на них сразу угадывалась неопытность, взрывоопасное сочетание страха и злобы.
– Хоть одну проблему можно было бы решить быстро и просто, но нет, – сказал Дима, заметив главаря, нервного на вид парня в дешевых кроссовках «Адидас», замотанного красно-белым шарфом. Должно быть, он скопировал манеру одеваться с учебных видео «Аль-Каиды».
– Бензина нет! – закричали иранцы, стреляя в воздух.
«Зачем же вы охраняете бензоколонку, если нет бензина?»
– Привет, ребята, – сказал Владимир. – Мы просто возьмем немного и поедем дальше. – Он помахал канистрой.
– Иди-ка сюда, старикашка, получишь, если хочешь! – крикнул один.
– Давай отрежем ему яйца – вряд ли они ему еще понадобятся, – предложил второй.
– Да, молодежь сегодня взрослеет не по дням, а по часам, – заметил Дима.
– Сейчас я им покажу яйца! – рявкнул Владимир.
Владимир уже успел отведать сомнительной азербайджанской водки, найденной в «лендкрузере»; он поднял пистолет и выпустил пулю главарю в руку.
– Это, по-твоему, называется предупредительный выстрел? – спросил Дима.
– Ну ты же знаешь, когда я выпью, то стреляю лучше.
Юнцы бежали, и спецназовцы, протолкав машину несколько метров, наполнили бак. Амара продолжала мирно спать на заднем сиденье.
Когда они вернулись на шоссе, Дима позвонил Дарвишу. По крайней мере, одну хорошую новость он мог сообщить другу: с его дочерью было все в порядке, она возвращалась домой, и ее негодяй-муж был мертв. Это было все, чего они достигли за последние сорок восемь часов.
Дарвиш взял трубку не сразу. Голос у него был несколько странный. Но в конце концов, было пять часов утра.
– Твоя дочка едет к тебе.
Это его разбудило окончательно. Несколько секунд он молчал. Затем ответил:
– Я твой должник навеки.
– Как всегда. Где ты сейчас?
– Я должен кое-что устроить. Я тебе сразу позвоню.
Прошло пять минут, и раздался звонок.
– Все хорошо. Я увезу Анару подальше на несколько дней. Нужно дать ей отдохнуть после всех этих испытаний. – Дарвиш рассказал, как проехать к небольшому аэродрому на окраине Тебриза. – Сколько вам нужно времени, чтобы добраться сюда?
Дима посмотрел на карту:
– Около часа.
– С моей Анарой правда все в порядке?
– Правда, – сказал Дима. – А у тебя-то все нормально?
– Да-да, я просто очень устал.
56
Горы Эльбурс, к северу от Тегерана
Блэкберн добрался до вершины горной гряды, разделявшей северную и южную долины. В южной находился Тегеран. Всю дорогу, пока Блэкберн шел наверх, русские смотрели на него. Он еще раз оглянулся на них и остановился, не зная, что делать дальше.
«В жизни бывают моменты, – подумал он, – когда принятое решение способно изменить весь ее дальнейший ход». Одной из таких вех у Блэкберна было решение пойти в армию. Он мог бы остаться дома, поступить в университет, найти работу, устроить свою жизнь, может быть, даже жениться на Шарлин. Но это событие казалось мелким и незначительным по сравнению с тем, которое произошло час назад. Он стрелял в своего командира и убил его; это был совершенно невероятный, невообразимый поступок. Как получилось, что он дошел до такого? Неужели вопреки всему, чему его учили в армии, он позволил себе поддаться эмоциям или он все-таки защищал правое дело? Ведь, в конце концов, он помешал Коулу убить Диму, безоружного пленного. Он застрелил своего командира, чтобы спасти жизнь человека, которого впервые встретил два часа назад. Врага, спасшего ему жизнь.
Но сейчас имело значение только одно: то, что Дима рассказал ему о Соломоне. То, что вскоре должно было произойти. Последствия этого были слишком ужасны, Блэк даже не мог их себе представить.
Способен ли Дима со своей горсткой ветеранов остановить ядерный апокалипсис? Поверит ли кто-нибудь Блэкберну, если он расскажет, что Нью-Йорк – цель террористов? Его командование, казалось, твердо решило не доверять ему, всем его действиям приписывали самые низменные мотивы. И сейчас, заглядывая себе в душу, он понял: он был даже рад тому, что появился повод покончить с Коулом.
Стоя на горе, он в последний раз оглядел северную долину. Дима и его спутники практически скрылись из виду. Наблюдают ли они за ним? Блэкбери не знал. Затем он повернулся на юг; вдалеке тянулся разрушенный Тегеран. Гораздо ближе находилось шале Кафарова, там были товарищи Блэкберна – те, кто остался в живых.
Он ужасно устал, испытывал дикую жажду и голод, обливался потом. Полуденное солнце палило, лишая его последних сил. Но он продолжал идти, переставлять ноги, пока наконец не спустился с горы и не достиг развалин шале. От замка мало что осталось. Приближаясь, Блэкберн почувствовал себя так, будто возвращался в прошлое, в сегодняшнее утро, когда он был еще другим человеком. Поймут ли товарищи, что он изменился?
– Эй, вы только гляньте на это!
К нему бежал Монтес.
Блэкберн смотрел на него, как мог бы смотреть инопланетянин на первого встреченного им обитателя Земли. Он обнял старого товарища, но чувствовал себя так, словно все их общее прошлое было уничтожено происшедшим в бункере. Все их воспоминания о доме, добродушные шутки и возня, планы на будущее, которыми они делились друг с другом, – все умерло, исчезло под завалами вместе с тайной, похороненной под землей. Он никогда никому не сможет рассказать о Коуле.
В этот момент, глядя на Монтеса, Блэкберн окончательно понял, что мир его изменился безвозвратно. Он пошел в армию, желая понять отца и выяснить, что за тяжкое бремя тот нес после Вьетнама. Но ему досталось нечто такое, чего он вовсе не ожидал: собственное тяжкое бремя.
К ним шагал Маткович.
– Черт, мы уже решили, что тебе пришел конец.
– Я тоже, – ответил Блэкберн.
– Не знаешь, где Коул?
Вот оно. Этот вопрос будет отныне преследовать его. Он знал, что услышит его еще сотню раз. И увидит взгляды людей, устремленные на него, пока он будет отвечать. Только сейчас Блэкберн понял, что напрасно надеялся, будто люди поверят ему, не станут расследовать исчезновение лейтенанта и искать его тело.
Развалины шале понемногу разбирали. Раненых и погибших во время падения «Оспри» увезли на медицинском вертолете. В поместье работали спасатели. Экскаватор разгребал завалы.
– Блэкберн, идите сюда! Нужна ваша помощь.
На капоте «Хамви» майор Джонсон, командир Коула, разложил план особняка, который Блэкберн видел в лагере.
– Нужно понять, где может быть лейтенант Коул.
Этого Блэкберн не ожидал.
– Сэр, он погиб.
Майор поднял голову, нахмурился:
– А откуда вы это знаете, сержант? Возможно, он остался в каком-то помещении, где сохранился запас воздуха.
Джонсон разгладил карту. Блэкберн точно знал, где находился Коул, – между бассейном и комнатой с мониторами.
– Сэр, там все обрушилось.
Он обвел пальцем участок вокруг бассейна.
Майор пристально разглядывал план.
– Тогда как вы смогли выбраться, солдат?
Блэкберн указал на две тонкие линии, тянувшиеся от задней стены бункера:
– Я увидел, что дверь, в которую я вошел, завалена, сэр, и начал пробираться к задней части, к подземному ходу.
– А где в это время был лейтенант Коул?
«Началось, – подумал Блэкберн. – Мой ответ сейчас определит всю мою жизнь». Раньше он считал себя честным человеком. А что теперь для него значит «быть честным человеком»?
– Я не знаю, сэр. Потолок рушился, я просто побежал к двери.
Майор потер подбородок:
– Ну что ж, я не собираюсь писать его матери, что мы оставили его под завалами.
Он смотрел на план еще несколько секунд, затем снова обернулся к Блэкберну:
– Я отправлю тебя обратно в «Спартак». Тебе сильно досталось, сынок. Они выслушают твой отчет там.
Уже сто лет никто не называл Блэкберна «сынок». Такого слова в словаре Коула определенно не было. Ему захотелось произнести вслух: «Знаете что, сэр? Коул был гадом и убийцей, и все равно рано или поздно ему пришел бы конец». Но, к счастью, он удержался. Ничего хорошего из этого не вышло бы.
Он заметил направлявшегося к ним Кампо. Блэкберн отошел от группы, образовавшейся вокруг майора. Кампо лишь посмотрел ему вслед. Ни приветствия, ни братского хлопка по плечу: он просто стоял, глядя на Блэкберна с таким выражением, словно увидел призрак.
– О черт. Ничего не понимаю. – Кампо кивнул в сторону развалин. – Там все рухнуло, ничего не осталось. И вот ты выходишь целый и невредимый.
Блэкберн почувствовал, что товарищ заслуживает хотя бы частичного объяснения.
– Из бункера наружу вел туннель. Мы его видели на плане, помнишь?
Кампо покачал головой:
– По-моему, все не так просто, дружище. Твоя рация молчала. Мы слышали, как упал какой-то здоровенный камень. Коул вошел туда. Ты вышел…
– Мне повезло. Думаю, тебе тоже.
– Ну, может быть, и так, – с сомнением в голосе произнес Кампо.
Они отошли подальше от майора. Кампо вытащил помятую пачку сигарет, вытряхнул одну, закурил, глубоко затянулся и выпустил голубое облачко дыма.
– И ты его не видел?
– В бункере? Нет, а что?
Кампо пожал плечами:
– Просто спрашиваю.
Блэкберн покачал головой:
– А что случилось?
– После того как Коул вошел, я хотел узнать, что там, вызвал его по рации, но он не ответил…
– И что? Там внизу все падало.
– Ну, я слышал такой хлопок, как будто выстрел, на звук обрушения не похоже.
– Ничего такого не слышал, – отозвался Блэкберн.
Кампо не ответил, поддал носком ботинка ком земли.
«Так вот оно как теперь будет», – подумал Блэкберн. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.
57
Шоссе Тегеран – Тебриз, Северный Иран
– У нас проблема.
– Ух ты! Интересно какая? – Кролль уже перебарщивал с сарказмом.
– Тон Дарвиша, странное место встречи. К тому же он назвал дочь Анарой. Дважды.
– У него сильный стресс.
Однако оба знали, что здесь кроется что-то еще. Что Дарвиш не из тех, кто делает оговорки, особенно когда дело касается членов его семьи. Может быть, за ним следили настолько внимательно, что ему оставалось лишь неверно произнести имя дочери? Те, кто находился с ним в комнате, вряд ли заметили бы оговорку, но он знал, что Дима все поймет. Однако Дима надеялся, что Дарвиш заговаривался просто от усталости. А может, он положил трубку для того, чтобы получить указания от тех, кто захватил его? Все это походило на ловушку: грубую, примитивную, типичную для определенного сорта людей. Однако пока они не могли сказать, что это за люди.
– Он сказал, что увезет ее – с аэродрома? Куда именно?
– Может, к семье.
– Они либо погибли, либо еще сидят дома. Это плохо пахнет.
– Все здорово, – подытожил Кролль, выезжая на шоссе. – И мне кажется, ты хочешь отправиться ему на помощь.
Амара пошевелилась, просыпаясь. Приоткрыла глаза, закрыла, открыла снова, внезапно взгляд ее стал осмысленным: она разглядела лицо Димы, в тусклом свете походившего на призрака.
– Я думала, ты погиб.
– Я неуязвим.
Она нахмурилась, пытаясь вспомнить вчерашние события, поморщилась от боли.
– Где мы?
– Недалеко от дома. Я говорил с твоим отцом. Он нас ждет.
Она села, и он кивнул на место рядом с ней. Кролль остановился, и Дима перебрался назад. Несколько минут они ехали молча. Время от времени он бросал взгляд на Амару, размышляя о том, что они разрушили ее жизнь.
– Мне очень жаль, что так получилось с Газулом. В конце концов, он был твоим…
Она подняла руку, остановив его, сделала глубокий вдох, медленно выдохнула, покачала головой:
– Это была ошибка. Только не передавай моему отцу, что я тебе скажу сейчас: он был прав насчет Газула.
– Ты нам очень помогла, когда отвезла нас в шале.
Амара опустила глаза:
– Кристен погибла, да?
– Мне очень жаль. С ней погибли двое наших товарищей.
– Странная у тебя работа. Уверена, у тебя нет ни семьи, ни детей.
Дима заговорил не сразу.
– Так лучше для всех, – сказал он, вспоминая свои мечты о жизни с Камиллой.
– Знаешь, в Иране молодой вдове нелегко живется. Как ты думаешь, смогу я устроиться в Москве? Я слышала, для девушек там полно работы.
– Такую работу твой отец не одобрил бы.
– Ты хуже его. Теперь ты понимаешь, почему я решила выйти за Газула?
58
Окрестности Тебриза
Они остановились примерно в пятистах метрах от аэродрома и припарковались за каким-то сараем.
– Ты останешься с Амарой в машине, – велел Дима Кроллю, – а мы пойдем проверим, что там.
Дима и Владимир пересекли засаженное баклажанами поле и приблизились к ограде.
– Что ты об этом думаешь? – Владимир дал Диме бинокль.
– Дарвиша не вижу, да и вообще никого.
Аэродром представлял собой ангар, несколько навесов и мачту с ветроуказателем, повисшим в неподвижном ночном воздухе. Перед нехитрым сооружением стояли два «Фоккера-27», принадлежавшие маленькой местной авиакомпании, и новенький вертолет Ка-266 без опознавательных знаков.
– Посмотри на это. Ни номеров, ничего.
– У хороших людей на вертолетах стоят номера.
– Кем бы они ни были, они знали, что мы придем, – подытожил Владимир. – Но кто им сказал? Дарвиш?
– Ни за что. Он же пытался нас предупредить.
– А кто тогда?
У Димы имелись кое-какие подозрения, но пока он решил держать их при себе. Внезапно мощный луч света, исходивший из ангара, ослепил спецназовцев.
– Черт!
Они помчались по полю обратно к «лендкрузеру» и почти добежали, когда сообразили, что машина окружена.
– Бросайте оружие! Лечь на землю!
Дима ничего не смог придумать, поэтому послушно кинул автомат и упал на землю. Он попытался рассмотреть двух вооруженных людей, бежавших к ним, но те были в масках.
– Лицом вниз.
Дима повернул было голову, чтобы взглянуть на «лендкрузер», но получил ботинком в висок. Затем ему стянули руки за спиной пластиковыми наручниками.
– Лицом вниз!
– По-моему, возникло недоразумение, – начал Дима. – Дайте мне объяснить…
Новый пинок под ребра заставил его замолчать. Со стороны аэродрома подъехал ГАЗ и остановился рядом с ними. Из него вышли еще два человека, запихнули Диму и Владимира внутрь, а тот, который избивал, бросился к «лендкрузеру», отшвырнул Кролля на пассажирское сиденье и сел за руль.
– Кому-то мы очень, очень не нравимся, – заметил Владимир.
Машина направилась обратно к ангару. Двое мужчин, слонявшихся около вертолета, подошли к ним: черные брюки, футболки и куртки, ПП-2000, на лицах угрожающее выражение.
Владимир повернулся к Диме:
– Как ты думаешь, может, им надо сказать, что они похожи на статистов из фильмов о Джеймсе Бонде?
– Унылое зрелище, да? Совершенно неоригинально.
– Мне уже так надоело, что русские везде плохие. Хотя, если они плохие парни, то мы теперь хорошие, правда?
– Это ты верно говоришь.
– Заткнитесь к чертовой матери, козлы! – сказал тот, что был пониже.
Лицо его было испещрено следами от подростковых прыщей, глаза покраснели от бессонницы. Он выглядел менее отвратительным из двоих, на его лице играла глупая ухмылка парня, считающего себя супергероем.
«Только в мечтах», – подумал Дима.
– А мы полетим на вертолете? Очень хочется посмотреть потухший вулкан, – сказал Владимир.
Человек повыше, который напомнил Диме хорька, виденного в каком-то мультике, вытащил новенький полицейский пистолет «Грач» и рукоятью ударил Владимира по лицу.
– Ты знаешь, они иногда стреляют с другого конца, – заметил Владимир. – Хочешь, покажу?
– Заткни пасть, – рявкнул Хорек, – а то я тебе все кости переломаю!
Они доехали до здания, два человека в масках вытащили Кролля из джипа. Где же Амара, черт бы ее побрал? Троих пленников повели к ангару. Изнутри они наблюдали за тем, как остальные люди в черном потрошат «лендкрузер». Один снял запасное колесо, разрезал сиденья, обшарил все уголки. Второй заглянул под капот, оторвал обивку с двери и даже с потолка.
– Я все понял! – воскликнул Владимир. – Они ищут наркотики!
– А может, ультрапортативные атомные бомбы, – возразил Дима.
– Что, те, которые я проглотил? – спросил Кролль.
– А если серьезно, неужели они правда думают, что бомбы у нас?
Обыск, очевидно, результатов не дал. Хорек жестом велел своим людям возвращаться в джип и, с угрожающим видом подойдя к Диме, заглянул ему в глаза:
– Предлагаю тебе перестать умничать и просто сказать мне, что вы с ними сделали.
– С чипсами? Съели по дороге. А что, кафе в аэропорту еще закрыто?
Дима посмотрел на Кролля: выражение его лица было непроницаемо. Где же Амара?
Дима услышал за спиной стук двери: еще двое в черном. Рядом с ними, опустив голову, шел израненный Дарвиш. Его подтащили к столу и усадили на стул.
Дарвиш был почти неузнаваем. Лицо его было покрыто синяками и ссадинами, глаза превратились в окровавленные щелочки. Нос был сломан, разбитые губы кровоточили.
– Подними руку и растопырь пальцы.
Дарвиш покорно вытянул руку.
Хорек повернулся к Владимиру:
– Хочешь посмотреть, как стреляет «Грач»? Гляди.
Он выстрелил. Рука Дарвиша дернулась назад, он упал со стула.
– Ничего впечатляющего, – сказал Дима. – Настоящий мужчина убивает противника в честном бою.