355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Роуз » Первый поцелуй » Текст книги (страница 8)
Первый поцелуй
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:45

Текст книги "Первый поцелуй"


Автор книги: Эмили Роуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

9

– Ну, – сказала Ева на следующее утро за завтраком, – прошлым вечером я очень довольна, а ты?

– Так себе, – отозвалась Джоанна.

– Послушайте только эту избалованную красотку! В твоем возрасте я наслаждалась каждым танцевальным вечером.

– Послушайте эту древнюю старуху. Можно подумать, тебе сто лет, – засмеялась в ответ Джоанна.

– Увы, я старею. На следующей неделе мне будет уже тридцать. Какой ужас! Но поговорим о вчерашнем вечере. Ты, похоже, большую часть времени провела с Ларри и Дональдом.

Джоанна слегка оживилась. Она была благодарна обоим молодым людям за внимание, надеясь, что их стремление к ее обществу не осталось незамеченным Джейком. Но он весь вечер оставался бесстрастным и равнодушным. Неужели он так и не простил ее за сцену в спальне бабушки? А может быть, все дело в нежностях Ларри или приезде Дональда? Или и в том и в другом? Почему у него такая ужасная привычка появляться на сцене, когда Ларри целует ее? До сих пор было только два таких случая, и Джейк оказался свидетелем обоих.

Он присоединился к их компании вместе с капитаном Клунзом. Капитан великолепно танцевал, но Джоанне он не понравился, хотя она не могла сказать почему. Он с легкостью поддерживал разговор на любую тему, но в конце вечера девушка пришла к выводу, что знает о нем не больше, чем вначале. Но Ева, похоже, симпатизировала Клунзу. И сейчас она с радостью проговорила:

– Капитан пригласил нас с Кристиной на чай. Он несколько раз звал ее к себе, но она всегда уклонялась. А сейчас сказала, что придет, если я тоже пойду. Ты не возражаешь, милочка, если я оставлю тебя одну днем?

Джоанна не возражала, но заметила, что вряд ли разумно поощрять этого мужчину. Еве следовало бы знать, что подобные «дружеские» отношения могут довести до беды.

– Дорогая, – засмеялась Ева, – этот человек интересуется не мной, а Кристиной! И я делаю это только ради нее. Мне очень жаль, что ты не так весело провела вчерашний вечер, хотя впечатление было совсем другое. Тебя заботит Дональд?

Джоанна ответила уклончиво. Как она могла объяснить Еве, что истинная причина ее плохого настроения заключалась в том, что единственный мужчина, с которым она хотела танцевать, ни разу не пригласил ее? Он танцевал с сестрой, с Мэри, с Евой, затем снова с сестрой, но ни разу не попытался опередить Ларри или Дональда, когда те приглашали Джоанну, а затем вообще отказался от танцев, заявив, что слишком плохой танцор. И это было отчасти правдой… А ей так хотелось ощутить себя в его крепких объятиях, быть рядом с ним, знать, что они снова друзья… Но он подпирал стойку в баре, наблюдая за танцующими. За столом он также не сказал ей ни одного слова.

Джоанна не хотела, чтобы Джейк догадался о ее терзаниях, и поэтому старалась казаться веселой и счастливой в обществе Ларри и Дона.

Лишенный своей живописной рабочей одежды, Джейк ухитрялся выделяться в толпе мужчин даже в благопристойном костюме. По-видимому, дело было в гордой посадке головы, в уверенной манере держаться, умении носить пиджак так, будто он был от первоклассного портного. Женщины улыбались ему и искали его внимания, и время от времени он исчезал в саду то с одной, то с другой, заставляя сердце девушки сжиматься от боли.

Мэвис, по-видимому, не пришла. Джоанна была благодарна судьбе уже за такую малость. Вечер выдался для нее утомительным. Ее упорное стремление выглядеть оживленной в то время, как она ощущала себя скорее подавленной, отнимало у девушки много сил, и она мечтала скорее добраться до постели.

Зато мисс Смит была очень оживлена. Вечер обошелся без неприятных сцен или скандалов. Втайне Мэйбл была разочарована, но никогда не призналась бы в этом. Даже Хадсоны, казалось, утратили свой темперамент. И хотя ее корзину с фруктами и цветами выиграла мать Мэвис, миссис Блэкстон, которую она не любила, мисс Смит отправилась домой более или менее удовлетворенная проведенным вечером.

Слова Евы о приближающемся дне рождения напомнили Джоанне, что у нее нет поздравительной открытки. Поэтому девушка обрадовалась, когда кузина попросила ее съездить до ланча в Большой Бакстер за новыми сосками для Стефани. Можно будет купить открытки от себя и детей, и Ева ничего не узнает. Она собиралась отправиться туда на автобусе, взяв с собой Мэнди и Стивена, но пришел старик Джо, чтобы сделать детям качели под грушевым деревом, и они захотели остаться, поэтому девушка решила отправиться в путь на велосипеде.

Выводя велосипед за калитку, старик предупредил, что у того барахлит тормоз.

– О, Джоанна! Это не опасно? – забеспокоилась Ева. – Будь осторожна, дорогая!

Но девушка отмела все сомнения, ведь в Большом Бакстере на дорогах не такое движение, как в Карчестере.

Наслаждаясь свежим воздухом и скоростью, Джоанна миновала гостиницу «Лебедь», где остановился Дональд, и лавку Браунов, где внутри заметила рыжую голову Кристины. Большую часть пути дорога полого поднималась вверх, поэтому отсутствие тормозов не имело большого значения. Можно было легко остановить велосипед в случае необходимости. Малый Бакстер располагался на чем-то вроде плато над устьем реки, но Большой Бакстер находился у реки, и, чтобы попасть туда, нужно было спуститься с высокого холма. Скатываясь вниз, Джоанна почувствовала веселое оживление, будто вновь стала школьницей. Волосы ее развевались на ветру, лицо раскраснелось, глаза сияли…

И именно в этот момент случилась беда. У подножия холма путь ей преградило стадо овец, а Джоанна ехала слишком быстро, чтобы затормозить ногами, как собиралась. Автомобили скопились позади блеющего стада, которое мальчик-пастух и собака пытались согнать с дороги.

Справа от нее высокие деревья окаймляли берег реки с сотнями плавающих лебедей, напоминающих миниатюрную регату. Картина была прелестной, но у Джоанны не было времени восхищаться белоснежными птицами. Во время своего головокружительного спуска она судорожно пыталась определить, как ей лучше всего поступить.

Сейчас я разобьюсь, пронеслось у нее в голове. Я не могу остановиться… Я точно разобьюсь…

Стремясь избежать столкновения с автомобилями, девушка крутанула руль влево, и велосипед запрыгал по ухабам и кочкам, покрытым травой. Спрыгнув с него, Джоанна не удержалась на ногах и упала, а велосипед, проехав еще немного, с грохотом наскочил на какое-то препятствие и опрокинулся.

Оглушенная и испуганная, Джоанна лежала на спине в высокой траве.

Когда она немного пришла в себя, то различила возле себя пару больших коричневых ботинок. Затем глаза ее скользнули чуть выше и обнаружили коричневые вельветовые штаны и голубую рубашку, и надо всем этим загорелое лицо Джейка Хадсона, склонившегося над ней.

– Джоанна! С тобой все в порядке?

Она постаралась сесть.

– Похоже, у меня появилась привычка падать к твоим ногам, – нетвердым голосом сказала девушка, вспомнив их первую встречу, когда она свалилась прямо перед его трактором.

– Ты могла разбиться, – сказал он. – Когда я увидел тебя, несущуюся с холма на этом драндулете, у меня волосы встали дыбом… Тормоза?

– Боюсь, что да, – смиренно согласилась она.

– Тебе должно быть стыдно: в твоем возрасте надо думать, что делаешь, – отругал ее Джейк.

– Но это было грандиозно, – сказала Джоанна, осторожно сгибая и разгибая конечности и радуясь, что они целы. – Полет валькирий ничто по сравнению с моим спуском!

– Это совсем не смешно. – Он мрачно посмотрел на нее.

Но Джоанне хотелось смеяться. Более того, петь. Увидев ее в беде, он поспешил ей на помощь, а сейчас помогал встать на ноги, мягко приговаривая: «Осторожнее».

– Со мной все в порядке, Джейк, в самом деле. Благодарю тебя, – сказала она, отряхивая грязь со своих брюк. – Чего нельзя сказать о бедном старом велосипеде. – Она подошла к месту, где тот лежал. Переднее колесо походило на восьмерку, руль согнулся. – Придется выплатить мистеру Маннингу компенсацию. Мы нашли велосипед в его сарае.

– Вряд ли Маннинг будет беспокоиться из-за этого. Велосипед уже валялся в сарае, когда он купил коттедж, – сказал Джейк, привязывая сломанный велосипед на крышу своего «лендровера», который был припаркован у обочины. – Я отвезу тебя в Большой Бакстер, а потом домой. Мне необходимо зайти к управляющему банком. Надеюсь получить ссуду для исполнения моих грандиозных замыслов. – Он криво улыбнулся. – Залезай.

Девушка повиновалась и ахнула, увидев себя в автомобильном зеркале.

– Боже, какой ужас!

Грязная и растрепанная, она сунула руку в карман брюк за расческой и обнаружила, что потеряла кошелек. Искать его в высокой траве не было времени, и Джейк предложил ей денег взаймы.

– О, спасибо! – воскликнула Джоанна. – В кошельке было всего около пятнадцати шиллингов. Я хотела купить Еве поздравительные открытки – в следующий четверг у нее день рождения.

– Здесь есть маленькая симпатичная гостиница, – заметил Джейк. – Я отвезу тебя туда, чтобы ты умылась и привела себя в порядок. Я обычно оставляю автомобиль во дворе этой гостиницы, а перед тем, как ехать домой, выпиваю там что-нибудь. Ты присоединишься ко мне?

Джоанна с радостью согласилась… потеря пятнадцати шиллингов нисколько не расстроила се. Это была слишком маленькая плата за такую неожиданную удачу!

Они въехали в маленький городок с узкими улочками и старыми домами и остановились у розового здания, крытого красной черепицей, с цветущей геранью и лобелией на окнах.

– Встретимся здесь через полчаса и выпьем что-нибудь, – сказал он. – Возможно, тебе прямо сейчас нужна чашечка кофе. Это падение может быть серьезнее, чем ты думаешь.

Джоанна возразила, что с ней все в порядке. Он не сделал ни одного движения, чтобы вылезти из машины, а она сидела рядом с ним и тоже не шевелилась.

– Бабушка ведет разговоры о финансировании поездки Ларри в Австралию, – неожиданно произнес он. – Ты в курсе?

– Он упоминал об этом во время одного из танцев.

– Полагаю, в значительной степени это твоя заслуга.

– Я боялась, что она никогда не простит меня. И ты тоже, – сказала девушка.

– Да нет, – возразил Джейк. – Я просто хотел объяснить, что меня возмущают всякие попытки убедить бабушку сделать что-то для меня. Ларри – другое дело. Все, что ему надо, это полные руки денег. Но я не нуждаюсь в благосклонности ни бабушки, ни кого-то еще. Понимаешь?

– Понимаю и восхищаюсь тобой! – воскликнула она. – Я чувствую то же самое.

Мрачное выражение его лица смягчилось, и он засмеялся.

– И тем не менее, что именно ты сказала старушке?

Девушка заколебалась, пытаясь припомнить.

– Она говорила, что красота давала ей власть над людьми, когда она была молода. Теперь она утратила молодость и красоту, но сохранила деньги, поэтому может заставить людей плясать под свою дудку. Я сказала, что мне бы это не понравилось.

– Что именно?

– Использовать деньги в качестве хлыста дрессировщика.

– А потом?

– Ах, Джейк, неужели так важно, что именно я сказала?

– Для меня, да.

Она нахмурилась и постаралась припомнить.

– Сказала, что если бы я была на ее месте, то предпочла бы видеть моих внуков пользующимися частью наследства еще при моей жизни и радующимися этому. И вдруг она пришла в ярость и обвинила меня в том, что я охочусь за тобой и за ее деньгами.

– Из того, что я видел во время танцев, – сухо заметил Джейк, – ясно, что тебе нет необходимости охотиться за кем-либо. Твой приятель снова увивается вокруг тебя, и братец Ларри также. Ощущение власти тебе должно быть известно по собственному опыту. Пьянящее ощущение, не правда ли?

– Ты смеешься надо мной.

– Напротив, ты великолепно проводила время.

– Так это выглядело?

– Уверен, так оно было на самом деле.

– Однажды ты сказал мне, что если понравившаяся девушка не хочет встречаться с тобой, ты довольствуешься Мэвис.

– При чем тут это?

– Ты ни разу не пригласил меня танцевать. Поэтому я вынуждена была танцевать с другими.

Лицо мужчины стало задумчивым.

– Ты хорошо танцуешь, а я нет.

– Мог бы пригласить из вежливости, – настаивала она.

– Я не так уж много танцевал.

– Ты получал удовольствие и не танцуя. – Джоанна была уже не рада, что затеяла этот разговор, грозивший перейти в очередную ссору. У нее не было никакого права упрекать его за то, что он сделал или не сделал.

– Во время танцев я выходил в сад покурить.

– Но не один! – не удержалась девушка.

Он расхохотался, взял ее рукой за подбородок и повернул лицом к себе.

– Только не говори, что ты ревновала. Я польщен. В высшей степени польщен! Итак, Дональда и Ларри тебе недостаточно. Твое тщеславие требует, чтобы и я присоединился к этой компании. Прелесть власти опьяняет, не так ли?

– Нет, не так. Ты наговорил мне много жестокого и обидного в «Яблоневом саду». Я понимаю, ты не знал истинного положения вещей. Но ты не спросил меня, как обстояло дело! Гордость Хадсонов, темперамент Хадсонов взяли верх. Не было никакой договоренности с Ларри о встрече. Мне нравится твой брат, но просто как друг. В тот вечер я пришла к вам исключительно по просьбе Кристины.

– Знаю, – произнес он. – Извини меня.

– Прекрасно. – Глаза ее засверкали от нахлынувших чувств. – Великолепно! Наконец-то последовало извинение от главы семейства Хадсонов. Это что-то! Тогда почему ты избегал меня вчера вечером, как будто я прокаженная?

– А ты не понимаешь?

– Я задаю вопрос тебе.

Джейк помолчал, барабаня длинными загорелыми пальцами по рулевому колесу. Потом сказал:

– Помнишь, мисс Смит предупреждала тебя относительно моей репутации?

– Помню, но не верю этому.

– Почему же?

– Потому что я достаточно хорошо тебя знаю, чтобы понимать, что у тебя довольно странное чувство юмора. Тебе нравится заставлять людей считать тебя хуже, чем ты есть. Шокировать таких простодушных людей, как мисс Смит. Но со мной это не проходит.

Он снова замолчал, барабаня по рулю, как бы подыскивая слова, которые должен был сказать.

– Я рад, что для тебя все обернулось как нельзя лучше, Джоанна, – наконец проговорил он.

– Что ты имеешь в виду?

– Возвращение твоего приятеля.

– Да, конечно, – вздохнула девушка.

– Не говори так печально.

– Все не так просто, как кажется. Я уже не та, что была.

– Похоже, он порядочный парень, – твердо продолжал Джейк. – Прекрасный кандидат в мужья. Почему ты колеблешься?

Девушка посмотрела ему в глаза.

– Ты советуешь мне выйти замуж за Дональда?

– Это хорошая мысль.

– Понимаю, – каким-то чужим голосом произнесла она.

– Нет, – сказал он с неожиданной страстью в голосе, его голубые глаза засверкали, – ты ничего не понимаешь, но это единственный выход…

– Заставить меня не надоедать тебе? Я всегда знала, что ты самонадеянный и нахальный, но это уже предел всему! Пойду выпью кофе… – Она повернулась лицом к дверце машины, любящая и ненавидящая его в одно и то же время.

– Привет! – раздался веселый голос, и Мэвис Блэкстон сунула голову в окно со стороны Джейка, с любопытством оглядывая их обоих.

Джейк, похоже, был рад ее появлению.

– Позаботься, пожалуйста, о Джоанне, Мэвис. Она упала с велосипеда и чувствует легкое недомогание. Я угощу вас обеих чем-нибудь, когда вернусь…

После того как Джоанне удалось ликвидировать последствия падения, они с Мэвис заказали кофе и уселись за столиком на открытом воздухе. Мэвис непринужденно болтала, а Джоанна пыталась поддерживать разговор и не думать о том, что слишком ясно дала понять Джейку, какие чувства испытывает по отношению к нему, и была отвергнута.

Мисс Смит права. Он действительно опасен. Она ничего не могла поделать со своими эмоциями, да и не пыталась. И все, что она получила, – совет выйти замуж за Дональда. Прекрасно, ему не о чем беспокоиться! Гордость есть не только у Хадсонов.

Когда они допили кофе, Мэвис сказала:

– Как жаль, что меня вчера не было на вечере. Джейк пригласил меня, но я не смогла вернуться раньше.

– Да, жаль.

– Там было весело?

– О да, очень весело.

– Много народу?

– Толпа.

– И мисс Смит вырядилась в свое черное платье? – В глазах Мэвис блеснула усмешка. – Бедняжка. Она демонстрирует этот туалет каждый сезон. – И неожиданно, без всякого перехода спросила: – Что ты думаешь о Джейке Хадсоне?

– Нам нравится вся их семья, – осторожно ответила она.

– Нам? – удивилась Мэвис.

– Моей кузине Еве и мне.

– О! Твоя кузина. Она просто красотка. Подумать только, связать себя тремя детьми еще до того, как тебе минуло тридцать. Сочувствую ей.

– Ева не нуждается ни в чьем сочувствии. Она очень счастлива.

– Желаю ей еще больше счастья! – засмеялась Мэвис. – А как дела у тебя? Насколько я знаю, ты тоже собираешься вступить в брак. – И, увидев, как ее слова изумили девушку, снова засмеялась: – Твой приятель остановился в «Лебеде» и помогает Мэри вести дела, пока ее мать болеет. Я могу не слишком часто здесь появляться, но до меня доходят все сплетни. Кстати, о приятелях, – заметила Мэвис оживленно. – Твой как раз приближается к нам. Мне надо сделать кое-какие покупки до возвращения Джейка, поэтому я убегаю. Пока! – И она умчалась, оставив Джоанну одну дожидаться Дональда.

Того приятно удивила теплота ее приветствия. Совет Джейка: «Прекрасный кандидат в мужья. Почему ты колеблешься?» – все еще звучал в ее ушах. И в самом деле, почему? Только потому, что какой-то грубиян самым неожиданным образом заполонил ее сердце и она не может выбросить его оттуда. Но этому можно положить конец.

Поэтому она улыбнулась Дональду и убедила себя, что искренне рада его появлению. Оказывается, позвонив в коттедж, он узнал от Евы, что Джоанна поехала в Большой Бакстер на велосипеде, поэтому решил отправиться туда на машине и привезти ее домой. Уже здесь он встретил Джейка Хадсона и узнал о ее падении.

– Не беспокойся. Со мной уже все в порядке. Я должна зайти в аптеку и еще купить поздравительные открытки. Пошли?

– Твой приятель-садовод что-то говорил о выпивке. Но я сказал, что мы не будем ждать. С тобой правда все в порядке?

– Конечно.

Купив все необходимое, они сели в маленький автомобиль.

Дональд осторожно вел машину по узкой главной улице. Все было почти как прежде. Девушка закрыла глаза.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – спросил он.

Она открыла глаза и улыбнулась.

– Только немного синяков. Физических и моральных. Беспокоиться не о чем.

– Но я беспокоюсь, – подчеркнул Дональд. И когда они выехали из города, он остановил машину у реки, по которой плыли лебеди, потом повернулся к ней. – Мы так редко бываем одни. И я должен поговорить с тобой. Ты кажешься мне какой-то очарованной. Похоже, ты даже не осознаешь моего присутствия. Джоанна, он тебе не подходит! Джейк Хадсон великолепный здоровый мужик. Это привлекает женщин, но я не могу молча наблюдать, как ты влюбляешься в этого парня все больше и больше. Неужели ты не понимаешь, что твое чувство к нему сродни тому, что я испытывал к Кейт?

Она задумалась. Возможно, именно сейчас наступило время покончить с иллюзиями и взглянуть правде в лицо.

– Откуда ты знаешь, что я чувствую по отношению к Джейку? Разве это так заметно?

– Конечно нет. Я знаю об этом, потому что люблю тебя и вижу, как ты на него смотришь. Или как ты защищаешь его от малейшей критики. Я схожу с ума от ревности. Позволь мне помочь тебе, Джоанна. Это была просто реакция на то, что я обидел тебя. Это не любовь. Если бы мы объявили о помолвке на Пасху, ничего подобного не произошло бы. Я был дураком, когда поддался на твою просьбу еще подождать.

– По-моему, любовь должна быть достаточно сильной, чтобы устоять перед временными трудностями.

– Но искушение тоже бывает очень сильным. Я был неуверен в твоих чувствах, ощущал себя одиноким, сильно скучал без тебя, поэтому оказался легкой добычей для Кейт. Забудем это и начнем все сначала. – Он обвил рукой талию девушки и привлек ее к себе. – Я люблю тебя, Джоанна. Ты должна поверить мне… Дай мне возможность доказать это.

Его нежность после бесцеремонной реакции Джейка на все ее попытки найти взаимопонимание, как бальзам, пролилась на ее израненное сердце. Зачем стремиться к невозможному, если есть Дональд, готовый все исправить. Девушка почувствовала себя пловцом, нашедшим безопасную гавань.

Он по-прежнему держал ее в объятиях и целовал, боясь спугнуть свое счастье. Не нужно торопить события. Джоанна все еще не была уверена ни в нем, ни в себе. И все же, возвращаясь в гостиницу, Дональд чувствовал себя таким довольным, каким ни разу не был в течение последних недель.

10

Днем Ева объявила, что везет детей на чай в «Яблоневый сад».

– Ты едешь с нами? – поинтересовалась она у кузины.

Джоанна отказалась. Дональд предложил ей прогуляться, и она обещала подумать. Ева была довольна улучшением отношений между кузиной и Доном. Она улыбнулась.

– Конечно, иди, дорогая. Ты не понадобишься мне, пока не наступит время укладывать детей спать.

– Я приду гораздо раньше, – пообещала Джоанна.

Мэнди и Стивен, увлеченные качелями, не хотели покидать их, но тем не менее через пять минут умытые и причесанные отбыли в гости.

Джоанна отправилась в сад, чтобы снять с веревки белье. Легкий ветерок, который утром привел ее в радостное настроение, окреп и превратился в сильный ветер, вырвавший из ее рук крошечные шерстяные носочки Стефани. Они перелетели через живую изгородь на соседнюю территорию. Поставив корзину для белья на траву, девушка отправилась на их поиски и, подойдя к изгороди, увидела Джейка.

Он ходил вдоль штабелей деревянных ящиков, отбирая те, которые были уже ни на что не пригодны. Но, когда Джоанна подошла к нему, он стоял, угрюмо уставившись в пространство.

– Привет, – нервно сказала девушка. – Не знала, что ты здесь.

– Надеюсь, ты благополучно добралась до дома со своим парнем. Как ты себя чувствуешь после падения?

– Спасибо, неплохо. Несколько синяков, и слегка побаливает один локоть. Но в общем-то ничего серьезного.

Они беседовали непринужденно и вежливо, но в ее глазах застыла настороженность, он же выглядел спокойным.

– Кстати, – сказала Джоанна после того, как объяснила свое появление на его территории и нашла носочки, – я обдумала твои слова и решила принять твой совет.

– Какой совет? – недоуменно спросил Джейк.

– Относительно Дональда.

– Решила выйти за него замуж? Думаю, это мудрое решение.

– Я рада, что ты его одобряешь.

– Надеюсь, вы будете счастливы.

– Спасибо.

И он снова принялся пересматривать ящики.

– На следующей неделе мы начинаем собирать урожай. Затем, вплоть до октября, будем сортировать и готовить яблоки для продажи.

– Это будет трудное время.

– А кроме тех, что пойдут на рынок, я сохраню тысячу бушелей для рождественской продажи.

– В самом деле?

Диалог стал напряженным, и Джоанна, пробормотав что-то относительно ожидающих ее дел, повернулась, чтобы уйти.

Посмотрев вслед стройной девичьей фигурке в зеленых брюках и желтой блузке, Джейк поднял один из ящиков и с ненужной силой швырнул его под навес, где он разбился о противоположную стену.

Девушка не оглянулась. Неожиданная встреча помогла ей справиться со своими эмоциями.

Она поднялась наверх, чтобы подготовиться к свиданию с Дональдом. Он просил позвонить ему, если она решит принять его приглашение, но девушке захотелось пройтись до «Лебедя» и встретиться с ним там. Она переоделась в легкое платье с мелкими голубыми цветочками на белом фоне, расчесала светлые волосы и сказала себе, что рада тому, что к ней вернулось самообладание.

Джоанна выпустила Перкинс на улицу, заперла коттедж и сунула ключ под коврик. Когда она открыла калитку, Джейк выводил свой «лендровер» на дорогу.

– Подвезти тебя? Я еду в деревню.

Девушка заколебалась.

– Подбросишь меня до «Лебедя»?

– Конечно.

Они быстро проехали через деревню, миновали магазин Мэри, гостиницу, но не остановились.

– Ты проехал «Лебедь», – заметила девушка.

– Знаю.

– Куда ты едешь?

– Куда-нибудь.

– Не понимаю… – Джоанна озадаченно посмотрела на него.

– Ты похищена, – объявил Джейк.

Девушка принужденно засмеялась.

– Сейчас не время для игр. У меня свидание.

– С ним?

– Конечно.

– Я догадался. Внезапное озарение… знаешь ли…

Он остановил машину на дороге, ведущей к устью, вытер платком лоб, затем заговорил:

– Мной овладело безумное желание похитить тебя, отвезти в мое тайное убежище. Инстинкт пещерного человека. У меня есть старая баржа, внизу на болотах. Для плавания она уже не годится, но вполне подходит для уик-энда.

Девушка уставилась на него.

– Ты сошел с ума?

– Возможно.

В рабочей одежде он выглядел неряшливым, но все равно восхитительным. И сердце девушки учащенно забилось.

– Ты советовал мне помириться с Дональдом… – дрожащим голосом сказала она.

– Знаю. И по-прежнему советую.

– Неужели?

– Все, что я могу предложить тебе, – это любовная связь, – жестко сказал он. – А это не устроит тебя, не так ли?

Несмотря на теплый день, девушка вздрогнула.

– Почему только любовную связь?

– Потому что я не свободен, чтобы предложить тебе что-нибудь более долгосрочное.

– Не свободен? Ты имеешь в виду… – Она повернулась нему с широко раскрытыми глазами.

– Выходи замуж за своего школьного учителя и живи с ним долго и счастливо. А когда станешь молодой матерью семейства, пусть тебя не смущают мысли о грубияне, в котором все-таки возобладали лучшие чувства.

Она почти не слушала его, думая о своем.

– Почему ты не свободен?

– Какое это имеет значение? Я устал от обязательств, от которых не могу уклониться. Я бы очень хотел попросить тебя стать моей женой, Джоанна, но…

– Пожалуйста, не извиняйся, – сухо прервала она его, – за то, что не сделал мне предложения. Вот, значит, как ты охлаждаешь пыл девушек, достаточно глупых, чтобы влюбиться в тебя? Ты наслаждаешься своей властью, притягивая их, как лампа мошек. Но есть одна мошка, которая не хочет быть спаленной. Поехали назад, к «Лебедю». Меня ждет Дональд.

– Джоанна! – воскликнул он. – Это не игра. Если бы я мог жениться, у твоего Дональда не было бы никаких шансов.

– Ты слишком уверен в себе.

– Неужели слишком?

Неожиданно она оказалась в его объятиях, его губы жадно прижались к ее губам, а тело – к ее телу. Девушка чуть не потеряла сознание от ощущения невероятного блаженства, возбужденная бешеным биением его сердца рядом со своим собственным. Потом так же неожиданно он отпустил ее.

– Извини. Мне не следовало делать этого.

– Да, – дрожащим голосом сказала она.

Он нашел место, чтобы развернуться, и поехал обратно.

– Подожди, – сказала она. – Это все меняет.

– Ничего это не меняет, – возразил он. – Между нами существует сильное влечение, Джоанна, которое вспыхивает при каждой нашей встрече. Я не танцевал с тобой прошлой ночью, потому что не был уверен, смогу ли совладать с собой, держа тебя в объятиях… В будущем постараюсь держаться от тебя подальше, – сказал он и добавил: – Мне поможет Мэвис.

– Почему ты так жесток со мной?! – закричала она. – Я… я не вынесу мысли о том, что ты будешь с Мэвис.

– Ты думаешь, мне нравится, что ты возвращаешься к Дональду?

– Ты сам посоветовал мне.

– Не потому, что эта идея доставляет мне удовольствие. Я просто считаю, что так будет лучше.

Глаза девушки наполнились слезами. Он мягко посмотрел на нее.

– Джоанна, не надо так. Не усложняй все еще больше.

– Но я могла бы подождать, – прошептала она, ее гордость не смогла устоять перед его голосом, говорящим «дорогая».

Он снял одну руку с руля и накрыл ею руки девушки.

– И как долго ты смогла бы ждать?

– Всю жизнь, если нужно.

Он убрал руку, внезапно рассердившись.

– Будь взрослой. Посмотри в лицо фактам. Мы не романтики, видящие жизнь в радужном цвете. Она такова, какой мы ее делаем. Тебе нужен муж, дети, дом и стабильность. Я не в силах предложить тебе это. А этот парень свободен. Вот и все.

– Причина, по которой ты не свободен, женщина? – Ей необходимо было знать это.

– Да, – коротко ответил он.

Девушка прерывисто вздохнула.

– Что ж, полагаю, больше говорить не о чем.

– Да, не о чем.

Он остановился у гостиницы и, когда она вышла из машины, грустно произнес:

– Мне очень жаль, Джоанна, поверь.

– Не беспокойся. Подобное часто случается.

– Проклятье, – пробормотал Джейк и резко рванул «лендровер» с места.

В свой тридцатый день рождения Ева выбралась из постели в плохом настроении.

Прощай, молодость, сказала она, разглядывая себя в зеркале, которое, впрочем, говорило ей совсем об обратном. Прекрасный цвет лица. Ни единого седого волоса.

Она подошла к календарю, висящему на стене, и подсчитала недели, остающиеся до возвращения Мартина. Ева уже начала уставать от деревни и ее обитателей: любопытной мисс Смит, Мелиссы с ее громким голосом и нелепыми брошюрами и других. Без Мартина она чувствовала себя как корабль без руля и без ветрил.

Она радовалась, что дела у Джоанны и Дональда, казалось, пошли на лад, хотела помочь капитану Клунзу с Кристиной, хотя все это было довольно утомительно. Они были на чаепитии у капитана, потом она принимала их обоих у себя в коттедже, роман вроде бы завязался, но в утро своего тридцатилетия Ева почувствовала, что ей все надоели, даже Джоанна, которая была такой милой и старательной.

По-видимому, она просто устала быть соломенной вдовой, и с все возрастающей тоской ждала возвращения мужа. Ей хотелось любить и быть любимой.

В эту минуту за дверью послышались голоса Мэнди и Стивена:

– С днем рождения тебя… с днем рождения тебя… с днем рождения, дорогая мамочка!

Ева распахнула дверь, чтобы обнять и поцеловать детей, упрекая себя за хандру. Она должна быть благодарна судьбе, такой благосклонной к ней в отличие от других местных женщин: одинокой мисс Смит, преданной и брошенной Кристины, Мэри Браун, которой приходится, как рабыне, трудиться весь день в деревенской лавке.

Спустившись вниз, Ева обнаружила у своей тарелки целую кучу поздравлений и письмо от Мартина и услышала, что на завтрак готовится бекон с грибами, которые утром собрали дети в обществе Джоанны и мисс Смит, бдительно следившей, чтобы они не сорвали что-нибудь ядовитое.

– Как чудесно, дорогие! – воскликнула Ева, питающая слабость к грибам.

Среди поздравлений было много открыток от местных жителей – их новых знакомых.

– Мы всем рассказывали, что у тебя сегодня день рождения, – гордо заявила Мэнди.

Пока новорожденная в кругу семьи наслаждалась праздничным завтраком, около калитки остановился фургон цветочного магазина и водитель внес в дом огромный букет, заказанный Мартином по телефону.

Попозже забежала мисс Смит с банками домашнего варенья и тоже стала восхищаться цветами, которые явственно подтверждали существование мужа Евы. Разумеется, она знала от работников почты, что миссис Сэнгстер регулярно получает письма из-за границы, но в наше время столько браков разрушается, что сомнения все же оставались.

В первой половине дня Ева, захватив старших детей, отправилась в «Яблоневый сад».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю