355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Родда » Дело о хитром писателе » Текст книги (страница 6)
Дело о хитром писателе
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:14

Текст книги "Дело о хитром писателе"


Автор книги: Эмили Родда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Глава XI
И ОСТАЛОСЬ ИХ ТРОЕ

Элмо, Санни и я переглянулись. Теперь нас было только трое. Что-то глухо ухнуло в подвале. Санни положила на пол стопку книг, которую держала в руках.

– Пожалуй, с меня тоже хватит, – решительно объявила она.

Я вытаращила на нее глаза. Она невозмутимо выдержала мой взгляд. Мое сердце колотилось бешеным барабаном. Я не ослышалась? Санни сдается? Но ведь именно она больше всех твердила, что все происходящее в этом доме – простое совпадение. Ведь именно она не верит в магию, призраки и привидения.

Подхватив свой ранец, она начала подниматься по ступенькам. Мы с Элмо понуро побрели за ней.

– Санни, – начала я, когда мы почти дошли до парадной двери. – Санни, я не думала, что ты веришь во все эти потусторонние страхи. Почему ты уходишь? Только из-за того, что Ник…

Я замолчала, не договорив, потому что Санни уже открыла дверь и шагнула из дома в сад. Сомнений не оставалось, она действительно решила уйти.

В саду пахло свежей землей и только что срезанными ветками. Птицы беззаботно распевали. Лопата садовника с шумом врезалась в землю. Соседская собака, запертая в доме, бешено залаяла. Я вздрогнула и поняла: мне не хотелось, чтобы Санни тоже боялась. Хватит того, что я была напугана за нас двоих. И я надеялась, что она поможет мне держать мой страх под контролем. До тех пор, пока она посмеивалась над ним, мне почти удавалось убедить себя, что это чепуха, не более чем результат моего разыгравшегося воображения, как объяснял это Ник. Но если даже Санни перестала иронизировать и поверила…

Санни так решительно мотнула головой, что ее собранные в лошадиный хвост волосы хлестнули из стороны в сторону.

– Да, не верю. Но я верю вот во что: с тех пор, как мы начали работать в этом доме, – отчеканила она своим звонким голосом, – трое из нас уже пострадали.

Я хотела что-то возразить, но она остановила меня, подняв руку.

– Я не знаю, как. Не знаю, почему. Не знаю и не хочу знать. Но у меня в субботу отборочные соревнования по таэквандо, а на носу чемпионат по гимнастике, и я не собираюсь рисковать этим ради нескольких долларов.

Элмо посмотрел на меня.

– Значит, мы остаемся вдвоем, – мрачно констатировал он.

– Но мы не можем, – простонала я. – Мы вдвоем не справимся с этой работой. «Даже если бы и хотели это сделать, – добавила я про себя. – А это далеко не так».

– Придется мне сказать Эбнеру, что мы отказываемся, – произнесла я вслух, кусая губы.

Элмо жестом отчаяния запустил пятерню в свою шевелюру.

– Санни! – почти выкрикнул он. – Неужели тебе не хочется докопаться до правды в этом деле? Узнать, неужели и впрямь сбывается то, что написано в книжке Кейна? Кто-то скребется в подвале! Кровь! Этот зуд у Ника… Неужели тебе не хочется…

– Нет, не хочется! – отрезала она.

На мгновение воцарилось молчание. Я заметила, что скребущие звуки стихли. Садовник, должно быть, прислушивался к нашему спору. Соседская собака, наконец, успокоилась. И даже птицы перестали петь. Я посмотрела на Элмо, на Санни, опять перевела взгляд на Элмо. Его веснушчатое лицо горело. Губы Санни сжались в жесткую решительную полоску.

– Санни, тебя ничто не интересует, кроме твоих дурацких соревнований! – возмущался Элмо. – И подобная ерунда – это единственное, что тебя волнует. Пора бы уже понять, что в жизни есть гораздо более важные вещи.

– Не для меня, – без обиняков заявила Санни. – И, кроме того, единственное, что тебя интересует, Элмо, это твоя дурацкая статья. Тебе хочется докопаться, что в этом подвале, чтобы состряпать эффектный конец статьи. И ты бы не задержался здесь ни на минуту, если бы не рассчитывал раскопать что-нибудь интересненькое для «Пера».

Они оба правы, думала я. И вот еще что странно: на прошлой неделе я завидовала им обоим, потому что у каждого из них есть свое увлечение, более важное, чем все остальное. Я тогда думала, какими интересными это их делает и как помогает работать вместе. Но сейчас их хобби, их страстные увлечения растаскивали их друг от друга в разные стороны.

– Не ссорьтесь, – примиряюще сказала я. – Послушай, Санни, почему бы нам не сделать так: давайте прямо сейчас поднимемся наверх к Эбнеру и расскажем ему, что случилось. И попросим его открыть подвал. Если мы ему все толком объясним, он согласится. Таким образом, Элмо будет удовлетворен, потому что узнает все, что ему нужно. И тогда мы сможем уйти домой, Санни, как тебе хочется, и ты тоже будешь удовлетворена. А я возьму диктофон с собой и наберу текст дома. Ну, а с уборкой в кабинете можно и подождать. Что скажете?

Санни на секунду задумалась.

– Пожалуй, это справедливо, – согласилась она.

– Я тоже согласен, – кивнул Элмо.

Его пылающие щеки понемногу начали остывать.

Но тут я кое о чем вспомнила.

– Нет, ребята, на самом деле мы не можем сделать это сегодня, – медленно проговорила я. – Он просил нас не беспокоить его, и я думаю, нам действительно не стоит этого делать. В прошлый раз, когда мы к нему поднялись, он был в очень странном состоянии. Так что сейчас давайте лучше пойдем по домам. Сначала можно зайти куда-нибудь, выпить по молочному коктейлю. А завтра после уроков вернемся. Ну как, договорились?

Они оба опять кивнули. Я облегченно вздохнула. Мне было неприятно смотреть, как они ссорятся. Когда подкалывают друг друга Том и Ник – это одно, я уже привыкла, что между ними вспыхивают постоянные стычки. Но Санни и Элмо… это совсем другое дело.

Элмо нырнул в дом, чтобы выключить компьютер и забрать наши вещи. Мы с Санни дожидались его у входа. Мне не хотелось возвращаться в дом. Последние четверть часа я только то и делала, что пыталась погасить ссору между Санни и Элмо. Но сейчас, когда мне это удалось, я получила время, чтобы подумать обо всем остальном: о Нике, Томе, Ришель и подвале.

Конечно, мне хотелось сделать то, о чем говорил Элмо: докопаться до истины. Но еще больше мне хотелось просто убежать отсюда. Мысль о том, что не нужно будет больше приходить в мрачный кабинет, чтобы печатать эту зловещую историю, была мне приятна, как глоток воды в пустыне.

Вскоре Элмо вернулся. Мы закрыли за собой дверь и вышли на улицу через переднюю калитку. Когда она с шумом захлопнулась, садовник вновь принялся за работу, а соседская собака привычно залаяла. Все вернулось к нормальной, обычной жизни. Насколько она могла быть нормальной в этом районе Крейгенд-роуд.

* * *

Мы молча шли по улице, направляясь к торговому центру. Мне разговаривать не хотелось, остальным, по-видимому, тоже. Вероятно, каждому из нас было о чем подумать.

Я размышляла о том, что могло случиться с Ником. Думала о книжке Эбнера. И о подвале в его доме. Завтра мы увидим, что там на самом деле.

Вдруг я почувствовала затылком как бы легкое покалывание. Чей-то пристальный взгляд? Я обернулась, но за нами шло очень много людей – улицы в это время дня всегда полны народу, – и было невозможно определить, кто именно мог так смотреть на меня. Сотни покупателей толпились у торгового центра – по дороге домой с работы люди забегали купить продуктов, чтобы дома приготовить что-нибудь на скорую руку. Мы стояли на перекрестке у края тротуара, дожидаясь, когда на светофоре загорится зеленый свет.

Мимо спешили машины, автобусы. Они проносились так пугающе близко, что я даже немного попятилась назад, поднажав на других пешеходов, стоявших сзади, как и мы, в ожидании зеленого света.

– Ну, давай же, меняйся скорее! – раздраженно буркнула я светофору.

Стоявшая рядом Санни улыбнулась.

– Расслабься! – проговорила она. – Дыши глубже. Дай себе…

В этот момент я взглянула на противоположную сторону улицы… и увидела женщину в красном клетчатом платье. Я повернулась к Санни, чтобы сказать ей об этом. И тут, словно при замедленной съемке, увидела, как Элмо, стоявший с другой стороны от Санни, вскинул руки и начал падать вперед, прямо в поток пролетающих мимо машин.

Я видела, как улыбка замерла на губах Санни, как округлились ее глаза. Я успела заметить, как она в последнюю долю секунды резко качнулась в сторону, схватила Элмо за руку и рывком втащила обратно. Под скрежет тормозов и отвратительный запах горелой резины машину пронесло на несколько метров вперед, прямо на то место, куда он мог бы упасть.

Все кругом в ужасе кричали и ахали. Элмо лежал на земле. Над ним склонилась Санни. Водитель машины – женщина – сидела, привалившись к рулю, закрыв лицо руками.

Я диким взглядом шарила по другой стороне улицы.

Женщина в красном платье исчезла.

Глава XII
МРАЧНЫЕ ДОГАДКИ

Благодаря молниеносной реакции Санни Элмо отделался синяком на плече и ободранной коленкой. Но мы все понимали, что он мог очень сильно пострадать или даже погибнуть, если бы Санни промедлила хотя бы сотую долю секунды. От одной мысли о такой возможности меня каждый раз бросало в дрожь. Особенно, когда я вспоминала, что он при этом сказал.

– Меня толкнули, – прошептал он, когда Санни и я наклонились к нему. – Я ясно почувствовал это. Кто-то толкнул меня в спину, чтобы я вылетел на дорогу.

Больше никому он об этом не говорил, понимая, что все равно никто не примет всерьез подобное заявление. Никто, даже Цим. Все были абсолютно уверены, что он просто потерял равновесие из-за напиравшей сзади толпы. Да и зачем кому-то могло прийти в голову толкнуть Элмо под машину?

После того, как Цим отвез Элмо домой, я спросила об этом Санни. Она ответила не сразу. А когда заговорила, ее слова удивили меня.

– Возможно, они хотели навредить Элмо. А может, и мне. Мы стояли очень близко друг к другу.

– Но почему кто-то мог стремиться навредить тебе? – прошептала я, чувствуя, как сердце тяжело бьется в груди.

– Не знаю, – ответила она. Губы ее сжались в жесткую линию, тонкие брови сошлись на переносице. – Может быть, кто-то хотел отнять у меня то, что я считаю для себя самым важным. А может быть, потому, что я не хочу больше работать у Эбнера Кейна. И не хочу смотреть, что там у него в подвале.

У меня отвисла челюсть.

– Санни, – выдохнула я. – Что ты такое говоришь?

– Я ее видела, Лиз, – спокойно ответила Санни. – На тротуаре через дорогу – женщину в красном клетчатом платье. Так что на этот раз ты не одна. На этот раз я тоже ее видела.

Мое сердце прыгало в груди. Слова Санни эхом повторялись у меня в ушах: «На этот раз ты не одна… На этот раз ты не одна».

– Я считаю, нам лучше не ждать до завтра, – сказала Санни. – Думаю, мы должны все выяснить, не откладывая. Пока нас еще хотя бы двое.

Хотя бы двое.

– Давай вместе вернемся к Эбнеру Кейну – прямо сейчас. Согласна? – спросила Санни.

Я помолчала, потом покачала головой:

– Нет. Пока – нет. Немного погодя.

Внезапно я ощутила абсолютное спокойствие. Ведь теперь, когда Санни тоже увидела женщину в красном клетчатом платье, я убедилась, что у меня не видения и не галлюцинации. Я могла снова доверять себе.

И, успокоившись, смогла думать.

– У нас еще есть время, – посмотрев на часы, сказала я. – Пойдем.

Повернувшись, я зашагала обратно по Крейгенд-роуд.

– Куда мы идем? – спросила Санни. – Я поняла, что ты пока не хочешь разговаривать с Эбнером Кейном.

– Не хочу, – кивнула я. – Сначала мне нужно встретиться еще кое с кем. С человеком, который знал Мону Снагг и все, что про нее говорили в те времена. Это одна моя знакомая старушка. Я уже однажды пыталась с ней об этом поговорить, но, наверное, не очень хорошо пыталась. В то время я еще не доверяла самой себе. И не хотела понапрасну волновать ее. Но теперь я знаю, как это важно. И хочу сделать еще одну попытку.

Мы вместе побежали трусцой в «Крейгенд», к Перри Пламмер.

* * *

Сад «Крейгенда» был почти пуст. Большая часть его обитателей уже ушла в дом – отдохнуть и подготовиться к обеду. Но кое-кто все еще сидел или гулял среди деревьев. Перри тоже была еще в саду – сидела в одиночестве под своим любимым деревом с пледом на коленях. Когда она меня увидела, ее лицо озарилось знакомой ласковой улыбкой.

– Лиз, дорогая, – сказала она. – Как это мило, что ты зашла. И даже привела с собой подружку.

Она любезно кивнула Санни.

– Лиз всегда навещает меня по пятницам, – сообщила она ей. Потом улыбка исчезла с ее лица, сменившись озадаченным выражением: – Но ведь сегодня еще не пятница, не так ли, дорогая? – она бросила на меня беспокойный взгляд. – Конечно же, нет. Я и список еще не подготовила.

– Нет-нет, еще не пятница, не волнуйтесь, Перри, – успокоила я ее. – Еще только вторник. Просто я хотела вас кое о чем расспросить.

– Ах, ну тогда все в порядке, – облегченно вздохнула она. – Видите ли, моя память уже не та, что раньше, – доверительно сообщила она Санни, – но я была уверена, что сегодня не пятница.

Санни улыбнулась, пробормотав что-то нечленораздельное. Было заметно, что она немного не в своей тарелке. Вероятно, сбивчивая речь Перри насторожила ее.

У Санни есть прабабушка, которой, должно быть, уже далеко за девяносто. Но у этой почтенной леди никогда не было проблем с памятью. По словам Санни, она все еще божественно готовит, следит за домом и старается командовать семьей, когда ее навещают по воскресеньям.

Но Перри не такая. И, я думаю, никогда такой не была. Она, наверное, всегда была нежной и застенчивой – даже в молодости.

– Пирл, – мягко проговорила я, присев на корточки перед ее скамейкой. – Вы помните, в прошлый раз мы говорили о Моне Снагг, жене торговца мясом.

– В самом деле? – улыбнулась Пирл.

– Да, – твердо сказала я. – Мы говорили о ней, и вы мне сказали, что ее муж, Джек, был очень злой и раздражительный человек.

Перри кивнула.

– О да, дорогая, очень раздражительный. И к тому же невероятно ревнивый. С ним иногда случались ужасные припадки ярости. Несчастной Моне просто житья с ним не было.

Она наклонилась к нам и, понизив голос, продолжала:

– Как сейчас помню, говорю я ей: «Твой мистер Оттерс прав, Мона. Тебе надо оставить этого человека, уехать куда-нибудь и как можно скорее. По-моему, у него с головой не все в порядке и со временем будет только хуже». Но она все жаловалась, что у нее совсем нет денег и ей некуда ехать, – Перри покачала головой.

Я бросила взгляд на Санни. Лицо ее было бледным и серьезным.

– Конечно, в конце концов она все-таки уехала, – продолжала Пирл. – Просто исчезла – как в воду канула. Ни слова не сказав никому из нас. Вот тогда-то Джек Снагг и показал себя в истинном свете. Рассвирепел, как бешеный бык. Бог мой, что он творил! Полицейские схватили его и упрятали за решетку. И поделом ему.

Я чувствовала, как мурашки бегают у меня по спине.

– Я тебя не напугала, дорогая? – спросила Перри, с беспокойством вглядываясь в мое лицо. – Не надо было мне рассказывать об этих ужасах такой малышке, как ты. Не расстраивайся, в конечном счете все обернулось к лучшему. И теперь Мона счастлива.

– Счастлива? – повторила я дрожащим голосом, впиваясь ногтями в свои ладони.

Нет, решила я про себя. Неважно, о чем мы договорились с Санни. После того, что я услышала, я не намерена идти в дом к Эбнеру Кейну. Я больше никогда туда не пойду. Дом капитана Элиаса Кинга, принадлежащий теперь Кейну, это страшное место. Все, кто бы там ни жил, были несчастливы. Одни сходили с ума, другие умирали при таинственных обстоятельствах. Да и сам Эбнер, чем дольше в нем живет, тем все более странным становится. А в подвале – теперь в этом не оставалось сомнения – тлеют кости несчастной Моны Снагг, убитой ее сумасшедшим мужем.

– Пожалуй, нам пора идти, – сказала я Санни, вставая. – Нужно еще позвонить в одно место.

В полицию – имела я в виду. Да, я позвоню в полицию. Мне все равно, что они обо мне подумают. И еще Эбнеру. Я позвоню Эбнеру. И скажу, чтобы он уезжал из этого дома. Немедленно. В отель или куда угодно. И чтобы прекратил писать «На грани срыва». Книга пишется как бы сама по себе, однажды сказал он мне. Возможно, так оно и есть – она и вправду пишется сама по себе. Возможно, его используют какие-то злые силы, обитающие в этом доме.

Я никогда не верила, что все эти странные события, происшедшие за последнюю неделю, – простые случайности. Как бы ни подсмеивались надо мной ребята, я не верила, что такое количество «совпадений» может просто так, случайно, произойти подряд одно за другим.

Нянечка в светло-розовом форменном платье остановилась у скамейки Перри.

– Не хотите ли немного отдохнуть перед обедом, мисс Пламмер? – спросила она.

Перри благосклонно улыбнулась ей и позволила помочь себе подняться на ноги. Нянечка поспешила дальше. Теперь обитатели «Крейгенда» стекались со всех концов сада к большому дому. А посетители направлялись к воротам, махали на прощанье руками и выходили на улицу. Несколько ребятишек бегали между деревьями, стараясь выжать последние капли веселья из этого дня.

Я заметила старушку, любительницу нарядов. Ее кресло катила по газону приятельница-портниха. Оглянувшись, я поискала глазами старика, который в прошлый раз играл в шахматы со своим внуком, но его нигде не было видно. Наверное, уже ушел в дом.

Совсем другим сад «Крейгенда» был в пятницу, подумала я. Тогда он успокоил меня. Сделал так, что мрачный мир Эбнера Кейна показался нереальным, а все мои фантазии нелепыми.

Теперь же, наоборот, сама спокойная надежность этого мира воспринималась как нереальная. Потому что всего в нескольких сотнях метров от него находится мрачный дом со зловещим прошлым, человек, пишущий книгу, события которой немедленно становятся явью, и печальный призрак женщины в красном клетчатом платье.

Подъехав ближе, дама в инвалидном кресле помахала рукой Перри. Ее приятельница взяла плед Перри и, сложив, повесила его себе на руку.

– Я вас провожу в дом, мисс Пламмер, – сказала она.

– Благодарю вас, вы очень любезны, миссис Ивинг, – проворковала в ответ Перри. – Становится свежо, не так ли, дорогая? – кивнула она пожилой даме в инвалидном кресле.

Дама согласилась с ней и перевела на нас свои живые, любопытные глаза. Перри похлопала меня по руке.

– Лиз, вот та, с кем тебе хотелось бы познакомиться, – тихо проговорила она. – Моя старая приятельница, – кивнула она в сторону старой дамы и улыбнулась ей. – И я просто счастлива видеть ее снова после недавнего возвращения…

Она продолжала что-то щебетать своим тихим мягким голосом. Но я так старательно изображала любезную улыбку старой даме в инвалидном кресле, что не очень прислушивалась. И успела подключиться как раз вовремя, чтобы уловить последнюю фразу. Потому что, если бы этого не случилось, окончание всей этой истории было бы совершенно другим.

– Да-да, представь себе, – говорила Пирл. – Только что из Новой Зеландии. Захотелось вернуться домой после стольких лет. Когда я ее увидела, не поверила собственным глазам. «Боже правый, – сказала я себе. – Не может быть!» Но я не ошиблась. Благодарение Господу, это была наша Мона Снагг.

Глава XIII
НЕСКОЛЬКО УПРЯМЫХ ФАКТОВ

Я тоже не могла поверить своим глазам. Глупо моргая, я таращилась на сухонькую старушку в инвалидном кресле, понимая, что все мои выводы и планы только что разлетелись вдребезги.

Мона Снагг жива! Она не погибла от руки сумасшедшего мужа и не погребена в подвале его дома. Она сидит здесь, в саду «Крейгенда», живая и невредимая. И все это время, пока мы разговаривали с Перри, она была здесь. Теперь понятно, почему Перри говорила о ней как о живой и все еще проживающей в Рейвен-Хилле – так оно и было.

– Значит, вы тогда уехали? – ахнула я. – Уехали в Новую Зеландию? Но Перри рассказывала, что у вас не было денег…

Миссис Ивинг, портниха, бросила на меня острый взгляд. Возможно, ей показалось, что я веду себя невоспитанно. Но миссис Снагг, похоже, так не считала.

– Дело в том, что один мой хороший приятель одолжил мне денег, – сказала она, склонив голову набок. – Один очень добрый старый джентльмен.

– Тилберри Оттерс! – воскликнула я.

Миссис Снагг улыбнулась.

– Вы были с ним знакомы? – спросила она, но тут же поправила себя: – Ах, что я говорю, – конечно же, этого не могло быть. Вы для этого слишком молоды.

Я обернулась к Санни.

– Тогда кто же эта?.. – начала было я, но у меня перехватило горло. – Кто эта женщина в красном клетчатом платье?

Санни покачала головой.

– В молодости у меня было очаровательное клетчатое платье, – заметила Мона Снагг, обращаясь к Перри. – В белую с голубым клетку. Прелестная юбочка, пышные рукава «фонариком». Однажды я даже в нем сфотографировалась. Ах, как давно это было…

– Да, дорогая, – ответила Перри, глядя куда-то вдаль. – Я помню.

– Сейчас мода переменилась и одежда не такая красивая, – вздохнула миссис Снагг. – Девушки все больше ходят в джинсах. Ни на одной не увидишь такого прелестного платья, какое было у меня.

Миссис Ивинг натянуто улыбнулась.

– Да, миссис Снагг, разве что на костюмированном балу – к сожалению, – согласилась она. – Но, представьте, совсем недавно – всего лишь месяц назад – я сшила такое платье, как вы описали! Правда, оно было в красную клетку, а не в голубую.

Я вцепилась в руку Санни.

– В самом деле? – я услышала свой дрогнувший голос как бы со стороны. – Вы, случайно, не помните имя заказчицы?

Миссис Ивинг неодобрительно посмотрела на меня. Определенно, она решила, что я понятия не имею о правилах хорошего тона.

– Нет, не помню, – сухо ответила она. – К тому же это была не заказчица, а заказчик. Да-да, заказчик, мужчина. Он сказал, что это платье – сюрприз для его жены. Кажется, они собирались пойти на костюмированный бал.

Я зажала ладонью рот. Мужчина? Что это может означать? В моей голове мелькнула догадка. Но она показалась мне невероятной. Это просто бессмыслица.

Миссис Ивинг хмыкнула.

– Он принес мне ткань, рисунок, мерки. Надо сказать, заказчик оказался не из покладистых. Настоящий придира. Мне пришлось переделывать вырез горловины несколько раз, чтобы ему угодить – уж такой въедливый! – она опять хмыкнула. – И все это ради одного бала.

Миссис Снагг покачала головой.

– У мужчин иногда бывают такие причуды, – убежденно сказала она.

– По крайней мере у этого – точно, – согласилась с ней миссис Ивинг.

– А как он выглядел? – спросила я.

– Да так, ничего особенного, – миссис Ивинг пожала плечами. – Мужчина как мужчина, невысокий, черноволосый. Правда, такой бледный, что можно подумать, он за всю свою жизнь солнца не видел.

– У него была бородка? – спросила я с замиранием сердца.

Санни бросила на меня взгляд – поняла, о чем я подумала.

Миссис Ивинг отрицательно покачала головой.

– Никакой бородки, – твердо заявила она.

Перри потянула меня за локоть.

– Чем он тебя так заинтересовал, дорогая? – спросила она. – Ты думаешь, это кто-то из твоих знакомых?

– Нет, просто… – замялась я.

– Подумала, что, может быть, это Эбнер Кейн, – выложила напрямик Санни.

На лице Моны Снагг отразился живой интерес.

– Писатель? – воскликнула она. – Но почему же, интересно, ты подумала, что это он?

– Потому что, – промямлила я, мысли мои разбегались в суматохе, – потому что он… живет в доме, где раньше жили вы, миссис Снагг.

– Ах, Боже мой, – всплеснула руками Перри.

– Какое удивительное совпадение! – воскликнула миссис Ивинг.

Живые глаза миссис Снагг загорелись.

– Если бы я знала об этом раньше, я бы представилась ему, когда он приходил сюда побеседовать с нами. Ах, какая жалость, Перри!

– Да, дорогая, какая жалость! – вторила мисс Пламмер. – Его бы это очень заинтересовало. Я ему тогда показала свой альбом с вырезками, посвященными Рейвен-Хиллу, и, по-моему, они ему очень понравились, – она радостно улыбнулась мне. – Его особенно интересовали заметки в газете «Перо» о тебе, дорогая, – сообщила она. – О тебе и твоих умных друзьях. Я собиралась тебе об этом рассказать, но забыла.

У меня перехватило дыхание, будто кто-то ткнул кулаком под дых. Эбнер Кейн приходил «побеседовать» в «Крейгенд» несколько месяцев назад! То есть вскоре после того, как переехал в Рейвен-Хилл. Он видел вырезки из «Пера». Про нас. Несколько месяцев назад. Но ведь он нам сказал… Я стояла, беззвучно открывая и закрывая рот, а в моей голове перепутанные кусочки странной мозаики вставали на свои места. Кое-каких фрагментов еще не хватало, но в целом картина вырисовывалась. Картина, которая меня по-настоящему разозлила.

Миссис Ивинг нетерпеливо переступила с ноги на ногу.

– Я думаю, нам пора, – обратилась она к миссис Снагг. – Уже поздно. Мне надо возвращаться домой.

Я обернулась к Санни.

– Пойдем, – сказала я ей. – Нам тоже пора домой. Но сначала мы должны зайти еще в одно место. Эбнеру Кейну придется нам кое-что объяснить.

* * *

Когда Эбнер Кейн высунул голову в дверь, на его лбу собралась гармошка удивленных морщинок.

– Вы вернулись, – медленно проговорил он. Лицо его казалось встревоженным и очень усталым.

– Мистер Кейн, нам нужно с вами поговорить, – строго сказала я и сделала шаг к двери.

Теперь, когда мрачная тень, преследовавшая меня все это время, исчезла, я смогла увидеть Эбнера Кейна в истинном свете: просто средних лет мужчина в странной одежде с усталым лицом и нелепой черной бородкой.

Шагнув вперед, он закрыл дверь у себя за спиной.

– Уже поздно, – сказал он, перекрывая шум захлопнувшейся двери. – Мы поговорим завтра.

– Нет, мистер Кейн, нам нужно поговорить сейчас! – настаивала я.

В его глазах мелькнуло беспокойство, он быстро огляделся вокруг, проверяя, не слышит ли кто наш разговор. Но из сада не доносилось ни звука, и садовника нигде не было видно.

– Домой ушел, – пробормотал Кейн. – Заплатил ему за два рабочих дня, а в саду больший беспорядок, чем был до него.

Его глаза бегали, он смотрел куда угодно, только не на меня.

– Вот что получается, когда нанимаешь человека с улицы, – продолжал бубнить он. – Хочешь сделать людям добро, а получается…

– Зачем вы нам лгали? – спросила я с ходу, толкая дверь. Я твердо решила не дать ему увильнуть, заговаривая нам зубы болтовней о садовниках.

Он облизнул губы.

– Не понимаю, о чем ты.

– Отлично понимаете! – выкрикнула я.

Собака в соседнем доме зарычала, потом залаяла.

Эбнер Кейн решил сменить тон.

– Уходите, – прошипел он.

Санни потянула меня за рукав, но я уже вся кипела от негодования.

– Вы бессовестно использовали меня, мистер Кейн, – кричала я. – Дешевыми трюками вы заставили меня поверить во всякую чушь про вас и вашу книгу. Вы прочитали о нашем АО «Великолепная шестерка» вовсе не на прошлой неделе! Вы узнали про нас еще несколько месяцев назад. И вся эта ваша затея – одно сплошное мошенничество, вот это что! Все эти так называемые «совпадения» и что будто бы сбывается написанное в книге – подстроили вы! Вы все это сделали, чтобы напугать нас.

Он вперил в меня неподвижный взгляд. Лицо его казалось мертвенно-бледным в свете сумерек.

– Можете не сомневаться, мы еще расскажем обо всем отцу Элмо! – продолжала бушевать я. – Уже одно то, что вы запугивали нас и старались убедить, что ваш дом кишит привидениями, отвратительно. Но чтобы толкнуть Элмо на дорогу под колеса машин! Как только вы могли на такое решиться?

Я видела, как лицо его исказила испуганная гримаса. Потом Эбнер Кейн яростно замотал головой.

– Я не хотел этого! Я не думал, что такое может произойти! Нет, я не хотел! С ним… все в порядке?

– Да, – сказала я. – Но только благодаря Санни.

– Слава Богу, – прошептал он и закрыл глаза.

– Но он же мог погибнуть! – не выдержала Санни.

– Зачем вы это сделали? – с ненавистью бросила я. – Зачем?!

Глаза Эбнера Кейна разом открылись. Казалось, он принял какое-то решение. Он широко распахнул дверь.

– Входите, – проговорил он. – Входите, и я вам все объясню.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю