355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элвин Брукс Уайт » Паутинка Шарлотты » Текст книги (страница 4)
Паутинка Шарлотты
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:49

Текст книги "Паутинка Шарлотты"


Автор книги: Элвин Брукс Уайт


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 11. Чудеса

Следующее утро было туманным. Все на ферме промокло от росы. Трава стала похожа на волшебный ковер. Серебрилась спаржа на грядке, напоминая заколдованный лес.

В такие туманные дни паутина Шарлотты блестела, как драгоценный камень. Тем утром на каждой тоненькой ниточке висели десятки радужных капелек. Паутина, загадочно переливаясь и мерцая, походила на чудесную вуаль. Даже Лерви, которого мало трогала красота природы, заметил паутину, когда принес завтрак для поросенка. Он подумал, что паутина хорошо смотрится, и еще про себя отметил, какая она большая и как тщательно сплетена. Потом, бросив еще один взгляд на паутину, Лерви вдруг обомлел и в замешательстве поставил ведро на землю. Там, на паутине, в самом центре, он увидел слова, вывязанные из тоненьких ниточек! Буквы были печатные! Надпись гласила:

ЧУДО-ПОРОСЕНОК

На несколько минут Лерви лишился дара речи. Он протер глаза и снова уставился на изделие Шарлотты.

– Я всякое видал, – прошептал он, – но такое… – Работник упал на колени и скороговоркой пробормотал короткую молитву.

Затем, начисто позабыв про завтрак для Вильбура, он бросился назад, к дому, и позвал мистера Цукермана.

– Мне кажется, вам лучше самому сходить в хлев, – с трудом произнес Лерви.

– А что там случилось? – спросил мистер Цукерман. – Поросенок заболел?

– Нне-не-не-совсем, – еле ворочая языком, ответил работник. – Пойдите и посмотрите сами.

Двое мужчин молча дошли до поросячьего загончика. Лерви указал хозяину на паутину.

– Ну что? Видите? – спросил он.

Мистер Цукерман поднял глаза, прочитал надпись и пробормотал:

– Чудо-поросенок.

Затем он перевел взгляд на Лерви, и они оба задрожали от страха.

Шарлотта, утомленная после бессонной ночи, с улыбкой наблюдала за ними. Вильбур подошел и встал прямо под паутиной.

– Ч-ч-ч-чудо-поросенок! – заикаясь, произнес Лерви.

– Чудо-поросенок! – прошептал мистер Цукерман.

И хозяин, и работник не отрываясь глазели на поросенка. Потом оба перевели взгляд на Шарлотту.

– Не думаешь ли ты, что этот паук… – начал мистер Цукерман, но, не докончив фразы, покачал головой.

Постояв немного, он торжественно отправился домой и позвал жену.

– Эдит, произошло невероятное событие, – сообщил он ей слабым голосом.

Он прошел в гостиную и сел на стул. Миссис Цукерман вошла следом за ним.

– Я хочу тебе что-то рассказать, Эдит, – произнес он. – Только ты не пугайся. И лучше сядь.

Миссис Цукерман опустилась на стул. Она даже побледнела от волнения.

– Эдит, – заговорил мистер Цукерман, пытаясь унять дрожь в голосе, – лучше я тебе сразу скажу: у нас живет необыкновенный поросенок!

На лице миссис Цукерман отразилось полнейшее недоумение.

– Гомер, что за чушь ты несешь! – возмутилась она.

– Это очень серьезно, Эдит, поверь мне. Наш поросенок не такой, как другие. Это необычный поросенок.

– А что ж в нем такого необычного? – полюбопытствовала миссис Цукерман, которая уже оправилась от замешательства.

– Гм-гм, я пока еще не знаю точно, – ответил мистер Цукерман. – Но нам был дан знак свыше. Загадочный знак. На нашей ферме произошло чудо. В дверном проеме нашего сарая, рядом со свиным хлевом, висит большая паутина, и когда Лерви сегодня утром пришел покормить поросенка, он обратил на нее внимание, а ты сама знаешь, как красиво смотрится паутина в тумане. А посредине паутины он увидел слова: «ЧУДО-ПОРОСЕНОК». Надпись была соткана из паутинок. Она была частью самой паутины, Эдит. И я видел эти письмена своими глазами. Там ясно написано: «ЧУДО-ПОРОСЕНОК». Никакой ошибки быть не может. Произошло ЧУДО, и не где-нибудь, а прямо на нашей ферме! Нам послан знак свыше! Нам послан чудо-поросенок!

– Послушай, – поправила его миссис Цукерман. – Мне кажется, что у нас ЧУДО-ПАУК.

– Ну нет! – запротестовал мистер Цукерман. – У нас ЧУДО-ПОРОСЕНОК. И об этом прямо сказано словами на паутине.

– Может, оно и так, – ответила миссис Цукерман. – И все-таки я хочу сначала взглянуть на паука.

– Паук как паук. Обыкновенный серый паук, – ответил мистер Цукерман.

Они встали и отправились к свиным закутам.

– Ну, видишь, Эдит? Обыкновенный серый паук.

Вильбуру было приятно, что ему уделяли столько внимания. Лерви все еще топтался у поросячьего загончика, когда пришли мистер и миссис Цукерман, и они втроем проторчали там битый час, читая и перечитывая надпись на паутине и разглядывая Вильбура.

Шарлотта была очень довольна тем, что ее замысел удался. Она сидела не шевелясь и прислушивалась к беседе трех человек. Когда маленькая мушка влетела в ее паутину и запуталась в ниточках прямо под словом «ПОРОСЕНОК», Шарлотта стремительно бросилась за ней, обволокла ее паутинками и унесла подальше от надписи.

Днем туман рассеялся. Паутина подсохла, и слова на ней уже не выделялись так четко. Цукерманы и Лерви пошли домой. Перед тем как выйти из сарая, мистер Цукерман бросил прощальный взгляд на Вильбура.

– Знаете что? – важно сказал хозяин. – Я всегда думал, что наш поросенок – замечательный! Толстый, красивый. Лерви, ты заметил, какая у него широкая спинка?

– Конечно заметил, – согласился Лерви. – Я всегда по-особенному относился к вашему поросенку. Отличный экземпляр.

– Кругленький, гладенький, – добавил мистер Цукерман.

– Правда ваша, – согласился Лерви. – Гладенький и чистенький. Настоящий чудо-поросенок!

Когда мистер Цукерман вернулся домой, он снял рабочую одежду и надел свой лучший выходной костюм.

Затем он вывел машину со двора и поехал к священнику домой. Там он пробыл около часа, рассказывая ему, какое чудо произошло на ферме.

– Итак, – сказал в заключение мистер Цукерман, – только четверо знают о чуде: вы, моя жена, наемный работник Лерви и я.

– Никому не говорите об этом чуде, – сказал священник. – Пока мы еще не знаем, что оно означает, но я хорошенько поразмыслю над случившимся и, возможно, сумею дать объяснение небесному знамению в моей следующей проповеди. Безусловно, вы обладаете исключительным поросенком. Я непременно поведаю о сем моим прихожанам во время воскресной службы и возвещу, что в наш приход Господь ниспослал чудесное животное. Между прочим, есть ли имя у вашего поросенка?

– Конечно есть, – ответил мистер Цукерман. – Моя маленькая племянница назвала его Вильбуром. Она довольно странный ребенок: у нее полным-полно всяких фантазий. Девочка выкормила поросенка из рожка, а я купил его, когда ему был всего месяц от роду.

Мистер Цукерман пожал священнику руку и вышел из его дома.

Но секреты хранить очень трудно. До воскресенья было еще далеко, а новости уже разлетелись по всей округе. И вскоре все узнали, что на паутине, висевшей в сарае мистера Цукермана, появились тайные знаки. Каждому стало известно, что у Цукерманов живет Волшебный Поросенок. За несколько миль люди шли к Цукерманам, чтобы взглянуть на Чудо-Поросенка и прочитать магическую надпись на паутине Шарлотты. С утра до ночи вся аллея, ведущая к дому Цукерманов, была запружена и легковыми, и грузовыми автомобилями. Там можно было увидеть «форды» и «шевроле», «бьюики» и «пикапы», «плимуты» и «студебеккеры», «паккарды» и «де-Сото», олдсмобили с мощными двигателями, джипы с прицепами и «понтиаки».

Новости о волшебном поросенке дошли до жителей холмов, и фермеры спускались вниз по склонам в грохочущих фургонах и повозках, чтобы постоять часок-другой в свинарнике и полюбоваться на необыкновенное животное. И все в один голос говорили, что никогда в жизни не встречали такого замечательного поросенка.

Когда Ферн пожаловалась матери, что Эвери пытался сбить Шарлотту палкой, миссис Эрабл так рассердилась, что в наказание отправила Эвери спать без ужина.

Все последующие дни мистер Цукерман был настолько занят приемом гостей, что начисто забросил все остальные дела на ферме. Теперь он всегда появлялся на людях только в хорошем костюме, который он надевал уже с раннего утра. Миссис Цукерман сама готовила еду специально для Вильбура. Лерви побрился и подстригся: теперь его основной обязанностью было кормление Вильбура при посетителях. Мистер Цукерман велел работнику кормить Вильбура четыре раза в день, а не три, как раньше. Мистер и миссис Цукерман так увлеклись приемом посетителей, что все сельскохозяйственные работы не двигались с места. Поспела черная смородина, но миссис Цукерман и не думала варить варенье. Пора было жать рожь, но Лерви никак не удавалось выкроить для этого хоть чуточку времени.

В воскресенье в церкви было полно народу. Священник объяснил природу непонятного явления. Он сказал, что письмена на паутине посланы людям для того, чтобы они всегда были готовы к сотворению чуда.

Итак, свиной хлев Цукерманов стал центром всеобщего внимания. Ферн была счастлива, потому что замысел Шарлотты удался и жизнь Вильбура была спасена. Но, нужно признаться, девочка была недовольна тем, что в сарае толклось слишком много посетителей: там теперь стало неуютно. Ей нравилось бывать на скотном дворе, когда она могла оставаться со своими друзьями-животными без посторонних.

Глава 12. Собрание

Однажды вечером, через несколько дней после того, как на паутине Шарлотты появилась надпись, паучиха решила устроить на ферме собрание.

– Я начну с переклички, – сказала она. – Вильбур?

– Здесь, – откликнулся поросенок.

– Гусь?

– Да-да-да, – отозвался гусь.

– Похоже, что здесь три гуся, а не один, – заметила Шарлотта. – Почему бы тебе не ответить просто «да»? Зачем ты повторяешь слоги по два-три раза?

– По-га-га-га-ганая привычка, – объяснил гусь.

– Гусыня? – позвала Шарлотта.

– Га-га-га.

Шарлотта только взглянула на нее.

– Гусята? Отвечайте хором все семеро!

– Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! Пи-пи-пи! – откликнулись гусята.

– Я вижу, у нас сегодня большой сбор, – объяснила Шарлотта. – Со стороны может показаться, что тут три гуся, три гусыни и двадцать один гусенок. Овцы?

– Зде-е-е-сь! – проблеяли овцы в один голос.

– Ягнята?

– Зде-е-е-сь! – вторили ягнята.

– Темпльтон?

Нет ответа.

– Ну ладно. Все в сборе, кроме крысенка, – подытожила паучиха. – Придется начать без него. Итак, все, наверное, заметили, что тут творится в последние дни. Послание, написанное мной, достигло своего адресата. Цукерманы попались на удочку, и их гости тоже. Хозяин думает, что наш Вильбур – необыкновенный поросенок. Поэтому он не будет зарезан и съеден. Осмелюсь утверждать, что моя уловка удалась и жизнь Вильбура спасена.

– Ура-а-а-а! – закричали присутствующие.

– Большое спасибо, – поклонилась Шарлотта. – Я собрала вас, чтобы выслушать ваши предложения. Мне нужны свежие идеи. Людям надоело читать одну и ту же надпись: «ЧУДО-ПОРОСЕНОК». Если кто-нибудь поможет мне придумать что-нибудь оригинальное (пусть это будет объявление, лозунг, призыв или реклама), я с удовольствием вплету новые слова в мою паутину. Есть предложения?

– Как насчет «Суперсвинья»? – спросил маленький ягненок.

– Не пойдет, – ответила Шарлотта. – Слишком пышно. Смахивает на пирожное с кремом.

– Может, написать «О-го-го-го-громный»? – спросила гусыня.

– Если убрать лишние «го-го-го» и оставить слово «огромный», пожалуй, оно вполне подойдет, – ответила Шарлотта. – Это слово должно подействовать на мистера Цукермана.

– Но, Шарлотта, – вмешался Вильбур, – пока я еще не огромный.

– Никакой разницы не вижу, – возразила Шарлотта. – Ни малейшей. Люди верят любой чепухе, если о ней написано печатными буквами. Кто-нибудь из присутствующих знает, как пишется слово «огромный»?

– Мне кажется, надо писать два «О», два «Г», два «Р», опять два «О», два «Н», два «Ы» и два «И», – посоветовал гусь.

– Ты думаешь, я акробатка? – с иронией произнесла Шарлотка. – Изобразить пляску святого Витта легче, чем соткать из паутины то, что ты предлагаешь.

– Га-га-га-глупость сморозил, – признался гусь.

Затем в разговор вступила старая овца.

– Я согласна с тем, что на паутине должно быть написано что-то новенькое, поскольку мы хотим спасти жизнь Вильбуру. И если Шарлотте нужна помощь, ее может оказать наш друг Темпльтон. Крысенок постоянно бывает на свалке, куда люди выбрасывают старые газеты и журналы. Он может вырвать из них листок-другой с каким-нибудь объявлением или рекламой и притащить в сарай, а Шарлотта спишет оттуда новые слова.

– Отличная мысль! – похвалила Шарлотта овцу. – Но я не уверена, что крысенок согласится нам помочь. Вы же знаете, какой он эгоистичный, никогда ни о ком не позаботится.

– Могу поспорить, что я заставлю его помогать нам, – сказала старая овца. – Я сыграю на его низменных инстинктах. А их у него полным-полно. Смотрите, вот и он! Попрошу не вмешиваться и соблюдать тишину, пока я с ним не договорюсь.

Крысенок появился в сарае тем же способом, что и всегда, осторожно прошмыгнув вдоль стены.

– Что здесь происходит? – полюбопытствовал он, увидев собравшихся животных.

– Проводим совещание на высшем уровне, – ответила старая овца. – В следующий раз, когда пойдешь на мусорную кучу, принеси оттуда страничку из какого-нибудь журнала. Шарлотте нужны свежие идеи, чтобы она могла найти нужные слова для паутины и тем самым спасти жизнь Вильбуру.

– Спасти, спасти… Пусть помирает, мне-то какое дело?

– Тебе будет до этого дело, когда придет зима. Ты крепко задумаешься, когда выйдешь на улицу холодным январским утром, а Вильбура больше нет, и никто не идет сюда, и не несет ведро с теплой, вкусной похлебкой, и не наливает ее в корытце. Ты, Темпльтон, в основном питаешься тем, что оставляет тебе Вильбур. Что ест поросенок, ешь и ты. Твоя судьба и судьба Вильбура тесно переплетены. Если Вильбура зарежут и его корытце опустеет, ты день ото дня будешь худеть, худеть и худеть и наконец так отощаешь, что будешь просвечивать насквозь.

У Темпльтона даже усики задрожали от страха.

– Может, ты и права, – мрачно отозвался он. – Пожалуй, я схожу на свалку завтра вечером. И, если найду, принесу вам страничку из журнала.

– Спасибо, – поблагодарила Шарлотта. – Собрание окончено. Мне еще многое нужно успеть сегодня вечером. Я собираюсь уничтожить старую надпись и написать новое слово «ОГРОМНЫЙ».

Вильбур вспыхнул:

– Я не огромный, Шарлотта. Я – обыкновенный поросенок средних размеров.

– По-моему, ты огромный, – ласково ответила паучиха, – и с этим люди будут считаться. Ты мой лучший друг, и я считаю, что ты – исключительный поросенок. Хватит препираться, иди-ка лучше спать!

Глава 13. Новые достижения

Глубоко за полночь, когда все животные на ферме крепко спали, Шарлотта ткала свою паутину. Сначала она оборвала несколько круговых нитей в центре, оставив радиальные, чтобы паутина держалась. Все ее восемь ног были заняты; она работала и зубами. Ей нравилось прясть, и она была мастером своего дела. Когда она кончила перекусывать круговые ниточки, паутина ее выглядела вот так:

Пауки умеют выпускать из себя паутину разного вида. Для основы Шарлотта использовала сухие, крепкие нити, а для круговых, ловильных, – клейкие ниточки, к которым прилипали запутавшиеся в ее силках насекомые. Для новой надписи Шарлотта решила выбрать толстую сухую нить.

«Если я вытку слово „ОГРОМНЫЙ“ из клейких ниточек, – думала Шарлотта, – то какой-нибудь жучок может прилипнуть к ним и испортить весь вид. Итак, первая буква, „О“».

Шарлотта взобралась по паутине в левый верхний угол. Она выпустила ниточку из паутинной железы, закрепила ее и бросилась вниз. Падая, она продолжала вытягивать из себя паутинку. Описав дугу, она закрепила ниточку внизу. Получилась половинка буквы «О». Шарлотта осталась довольна результатом. Она взобралась наверх еще раз, привязала вторую ниточку рядом с первой и затем снова протянула ее в том же направлении, чтобы линия оказалась двойной толщины.

– Надпись будет лучше смотреться, если я вывяжу каждую буковку двойными нитями, – сказала сама себе Шарлотта.

Она снова поползла вверх и, открыв паутинные железы, описала еще одну дугу. Получилась вторая половинка буквы «О». Шарлотта дважды повторила свой маневр. Все ее восемь ног быстро шевелились. Вскоре буква «О» была готова.

– А теперь буква «Г».

Работа у Шарлотты спорилась. Паучиха начала разговаривать сама с собой, чтобы поддержать хорошее настроение. И если бы вы находились в тот вечер в сарае, то могли бы услышать следующее:

– А теперь буква «Р». Вверх! Теперь привязали! Вниз! Выпускаем ниточку! Закрепили! Хорошо! Теперь вверх! И еще раз! Закрепили! Вниз! Выпускаем ниточку! Умница. Стоп. Закрепили! Полезли наверх. А теперь направо и вниз. Получилась петелька. Закрутили ее и еще раз обернули! Закрепили, полезли наверх. Повторили. Отлично! Молодчина!

Вот так, разговаривая сама с собой, паучиха справлялась со своей нелегкой задачей. Когда работа была закончена, паучиха почувствовала, что проголодалась. Она съела жука, припасенного заранее, и улеглась спать.

На следующее утро, проснувшись, Вильбур встал прямо под паутиной. Он жадно вдыхал свежий утренний воздух. Надпись, вытканная Шарлоттой, сияла от капелек росы, переливавшихся на солнце. Когда Лерви принес Вильбуру завтрак, он увидел, что поросенок стоит у порога, а над ним на паутине крупными печатными буквами вырисовывается слово «ОГРОМНЫЙ». И это было еще одно чудо.

Лерви бросился за мистером Цукерманом. Мистер Цукерман помчался за миссис Цукерман. Миссис Цукерман побежала к телефону и позвонила мистеру и миссис Эрабл. Мистер и миссис Эрабл вывели машину и поспешили на ферму. Люди окружили свиной загончик и, пораженные, ахали и охали, вновь и вновь разглядывая паутину и перечитывая новую надпись. А Вильбур, который уже и сам начал думать, что он «ОГРОМНЫЙ», крутя пятачком, скромно стоял под паутиной, хотя его и распирало от гордости.

– «ОГРОМНЫЙ». – Мистер Цукерман в восхищении шумно выдохнул воздух. – Эдит, ты бы лучше позвонила репортеру из «Уикли Кроникл» и рассказала ему, что тут у нас произошло. Он обрадуется, когда узнает об этом. Может быть, он даже привезет с собой фотографа. Ведь во всей округе нет такого огромного поросенка, как наш.

Новости быстро распространились среди населения. Местные жители, которые приезжали посмотреть на Вильбура, когда он был «ЧУДО-ПОРОСЕНОК», навестили ферму еще раз, чтобы полюбоваться на него, когда он стал «ОГРОМНЫЙ».

Вечером мистер Цукерман пришел подоить коров и ослабить им привязь. Он все еще размышлял о том, какой у него замечательный поросенок.

– Лерви! – позвал он работника. – Ты больше не бросай коровьи лепешки в поросячий загон. Нечего ему спать на навозной куче, нашему «ОГРОМНОМУ ЧУДО-ПОРОСЕНКУ»! Я хочу, чтобы ты каждый день ему менял подстилку из свежей соломы! Ты понял?

– Да, сэр, – ответил Лерви.

– Слушай дальше, – произнес мистер Цукерман. – Я хочу, чтобы ты смастерил клетку для Вильбура. Я решил показать его на Окружной Ярмарке, которая состоится шестого сентября. Клетка должна быть просторной. И покрась ее всю зеленой краской, а надпись выведешь золотом.

– Какую еще надпись? – спросил Лерви.

– На клетке должно быть написано: «Знаменитый поросенок Цукермана».

Лерви взял вилы и пошел набрать свежей соломы для Вильбура. Если на ферме живет такой важный поросенок, работы – непочатый край. Теперь Лерви это хорошо понимал.

За яблоневым садом шла тропка, которая упиралась в мусорную кучу. Туда мистер Цукерман выносил всякий мусор и хлам. Здесь, на небольшой площадке, окруженной зарослями молодой ольхи и дикой малины, громоздилась большая свалка. Чего там только не валялось! Груды пустых бутылок, мятые консервные банки, грязные тряпки, обрывки проволоки, картонные коробки, сломанные задвижки и крючки, лопнувшие дверные пружины, севшие батарейки, прошлогодние журналы, истертые посудные мочалки, рваная одежда, истлевшая ветошь, ржавые костыльные гвозди, прохудившиеся ведра, ненужные пробки и прочая рухлядь, включая искривленную ручку от сломанной мороженицы.

Темпльтон хорошо знал эту свалку и любил там бывать. На ней было хорошо прятаться – лучшего укрытия и не найдешь! А кроме того, среди мусора всегда можно было отыскать консервную банку, на дне которой присохла какая-нибудь вкуснятина.

На следующий день после разговора с овцой Темпльтон появился на свалке. Он облазил ее вдоль и поперек. Когда крысенок вернулся в сарай, в зубах он тащил рекламное объявление, выдранное из мятого журнала.

– Ну как? – спросил он, предъявляя клочок бумаги Шарлотте. – Тут написано «ХРУСТЯЩИЙ». Подойдет? По-моему, как раз то, что надо.

– Никуда не годится, – ответила Шарлотта. – Просто не может быть хуже. Зачем Цукерманам подавать идею, что Вильбур «хрустящий»? Они могут вспомнить о румяном поджаристом беконе и розовой ветчине. Мы должны рекламировать благородные качества Вильбура, а не сообщать, каков он на вкус. Пожалуйста, Темпльтон, сходи поищи другое слово.

Темпльтон всем своим обликом выражал презрение. Но тем не менее он снова метнулся на мусорную кучу и на этот раз приволок лоскуток хлопчатобумажной ткани.

– Подойдет? – спросил он, предъявляя этикетку от старой рваной рубахи.

Шарлотта внимательно изучила бирку. На ней было написано: «Материал дает усадку».

– Мне очень жаль, Темпльтон, – огорчилась Шарлотта. – Но и это не подойдет. Мы хотим, чтобы Цукерман видел, как наш Вильбур округляется и наливается соками, а не «дает усадку». Придется попросить тебя сходить на свалку еще раз.

– Я вам что, мальчик на побегушках? – огрызнулся крысенок. – Я не собираюсь целый день мотаться туда-сюда из-за вашей рекламы!

– Ну пожалуйста, еще разочек, – попросила Шарлотта.

– Знаете, что я сейчас сделаю? – спросил Темпльтон. – Я помню, что видел в сарае пачку стирального порошка. На ней что-то написано. Сейчас я вам принесу кусочек картонки.

Он взобрался вверх по веревке, которая свешивалась со стены, и юркнул в щель под потолком. Когда крысенок вернулся, в зубах он держал обрывок от бело-голубой упаковки.

– Вот и я! – с торжеством объявил Темпльтон. – Ну как?

Шарлотта прочитала надпись:

– «Дает блестящий эффект». А что это значит? – спросила паучиха, которая ни разу в жизни не пользовалась стиральным порошком.

– Мне-то откуда знать? – буркнул крысенок. – Ты просила принести тебе какие-нибудь слова, вот я и принес. Наверно, в следующий раз ты сгоняешь меня за словарем!

Крысенок и паучиха вместе еще раз прочитали инструкцию на коробке от мыльного порошка.

– «Дает блестящий эффект», – задумчиво повторила Шарлотта. – Вильбур! – позвала она.

Вильбур, дремавший на соломенной подстилке, вскочил на ноги.

– Я хочу посмотреть, какой ты производишь эффект, когда бегаешь. Блестяще это у тебя получается или нет.

Вильбур пробежался до конца двора.

– А теперь обратно! – скомандовала Шарлотта. – Быстрее!

Вильбур галопом помчался назад. Шкурка у него блестела на солнце, а тонкий хвостик закручивался плотным колечком.

– Подпрыгни! – крикнула ему Шарлотта.

Вильбур подпрыгнул как можно выше.

– А теперь нагнись, чтобы ушки касались земли, и не сгибай ноги в коленках! – велела ему Шарлотта.

Вильбур выполнил приказ.

– А теперь крутанись назад! Боковой поворот! Обратное сальто! – командовала паучиха.

Вильбур послушно крутился, вертелся и прыгал через голову.

– Отлично, Вильбур, – успокоилась Шарлотта. – Можешь идти досыпать. Знаешь, Темпльтон, пожалуй, реклама стирального порошка нам подойдет. Хотя, с одной стороны, я не совсем уверена, что Вильбур «дает блестящий эффект», с другой стороны…

– По правде говоря, – вмешался Вильбур, – сегодня я чувствую себя блестяще.

– В самом деле? – спросила Шарлотта, ласково глядя на поросенка. – Ты – славный поросеночек, и поэтому просто обязан быть блестящим. Я сама тобой займусь и доведу дело до конца.

Устав от акробатических этюдов, Вильбур разлегся на соломенной подстилке и закрыл глаза. Подстилка была жесткая и колючая и совсем не такая удобная, как навозная куча, на которой можно было уютно устроиться для отдыха. Поэтому Вильбур отодвинул солому и растянулся на навозной куче. Поросенок вздохнул. День был утомительным. В<едь сегодня все узнали, что он «ОГРОМНЫЙ». Люди десятками приходили в сарай с раннего утра, и Вильбуру приходилось красоваться перед ними, доказывая, что он «ОГРОМНЫЙ». Теперь поросенок чувствовал себя утомленным. Ферн пришла навестить его и тихонько уселась в углу на своей табуреточке.

– Расскажи мне сказку, Шарлотта, – попросил Вильбур, укладываясь спать. – Ну пожалуйста, расскажи что-нибудь.

И Шарлотта, несмотря на то что тоже была утомлена, решила исполнить просьбу своего друга.

– Однажды жила-была паучиха, – начала Шарлотта свое повествование. – Она была очень красивая и, между прочим, приходилась мне двоюродной сестрой. И вот как-то раз она сплела паутину и повесила ее над маленьким ручейком. А в эту паутину, как в сеть, попалась большая рыба. Рыба подпрыгнула – и запуталась в тенетах. Конечно, моя сестра очень удивилась. Рыба неистово билась, пытаясь вырваться из паутины, и сестра сначала боялась атаковать ее, но собралась с силами и напала на чудовище. Паучиха храбро бросилась на рыбу, выпустив из себя много-много клейких ниточек, чтобы опутать свою добычу, и она вступила с рыбой в смертельную схватку.

– И ей удалось одолеть эту рыбу? – спросил Вильбур.

– О, то была незабываемая битва, – ответила Шарлотта. – Только представь себе: с одной стороны – рыба, у которой плавник застрял в паутине; она яростно бьет хвостом, и ее чешуя сверкает на солнце. А с другой стороны – паучиха, и ее сеть раскачивается над водой, провисая под тяжестью пойманной добычи.

– А сколько весила рыба? – полюбопытствовал поросенок.

– Точно не знаю, – ответила Шарлотта. – Так вот, моя сестра старалась перехитрить рыбу, чтобы та не нанесла ей смертельный удар хвостом по голове. Она перебежками и прыжками подобралась к трепыхающейся жертве, пытаясь оплести ее витками паутины. Сестра сражалась из последних сил. Сначала она метнулась влево и попыталась набросить петлю на рыбий хвост. Рыба отпрянула. Тогда она сделала еще одну попытку, набросила петлю на хвост слева и закрепила ее в середине, у плавника. Рыба продолжала метаться. Затем моя сестра стремительно рванулась вправо, оплела хвост и опять приклеила ниточку к спинному плавнику. Она плотно опутала плавник и раз, и другой, и третий, а потом спустилась к голове и намертво прикрутила ее, а паутина тем временем дрожала, растягивалась и качалась из стороны в сторону. Казалось, она вот-вот лопнет.

– А что было дальше? – спросил Вильбур.

– А ничего не было. Рыба проиграла сражение. Моя сестра так плотно обмотала ее паутинками, что та даже шевельнуться не могла.

– А что было дальше? – повторил вопрос поросенок.

– А ничего. Моя сестра провялила рыбу на солнышке и, когда блюдо было готово, съела его.

– Расскажи мне еще одну историю, – попросил Вильбур.

И Шарлотта рассказала ему еще об одной двоюродной сестре, которая стала аэронавтом.

– А что такое «аэронавт»? – спросил Вильбур.

– Это – воздухоплаватель, – пояснила Шарлотта. – Моя сестра любила стоять на голове, выпуская из себя ниточки-паутинки, из которых получалось нечто вроде воздушного шарика. На таких шариках она поднималась в воздух и летала, когда дул теплый, свежий ветерок.

– Это правда? – спросил Вильбур. – Или ты сочиняешь?

– Чистейшая правда, – ответила Шарлотта. – У меня есть замечательные родственники. А теперь, Вильбур, тебе пора спать.

– Спой мне песенку! – попросил Вильбур, закрывая глаза.

И Шарлотта спела ему колыбельную. В траве стрекотали кузнечики, и в сарае уже становилось темно. Песенка была вот такая:

 
Баю-бай, мой поросенок,
Больше ты не одинок.
Если вздрогнешь ты спросонок,
Посмотри на потолок:
Там, в углу, по нитке тонкой,
Охраняя поросенка,
Ходит верный паучок.
Баю-баю, спи, дружок.
 

И Вильбур сразу заснул. Когда Шарлотта допела свою колыбельную, Ферн встала и пошла домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю