Текст книги "Обрученные"
Автор книги: Элли Каунди (Конди)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)
Что со мной происходит?
– У меня твой... – и замолкаю, потому что не знаю, как назвать вещицу с вращающейся стрелкой внутри.
– Знаю. – Кай улыбается мне. Тяжелая луна низко висит в небе, над самым горизонтом, как ярко-желтый ломоть дыни, которым мы будем лакомиться на осенних каникулах. Лунный свет слабо освещает лицо Кая, но улыбка освещает его намного сильнее.
– Он там. – Я показываю на дом, ступени крыльца и фонарь над ним. – Если ты немного подождешь, я сбегаю и принесу его.
– Не стоит, – говорит Кай. – Я могу подождать. Отдашь после. – Его голос звучит тихо, почти застенчиво. – Мне хочется, чтобы ты его рассмотрела.
Я гадаю, какого цвета его глаза сейчас. И что они отражают: ночной мрак или лунный свет? Хочу приблизиться, чтобы рассмотреть, но в этот момент слышен предварительный сигнал отбоя. Мы оба вздрагиваем.
– До завтра, – говорит Кай и делает движение, чтобы уйти.
– Пока.
У меня есть еще пять минут до того, как я должна буду войти в дом. Стою неподвижно. Слежу за Каем, пока он не исчезает из виду. Потом еще раз смотрю на луну и закрываю глаза. В моем сознании два слова, прочитанные раньше:
«Две жизни».
С того дня как я увидела другое лицо на микрокарте, я так и не знаю, какая из двух моих жизней подлинная. Даже после уверений чиновницы на зеленой лужайке какая-то часть моего существа не знает покоя. Как будто бы я впервые увидела, что дорога моей жизни может разветвляться на две тропинки, может пойти по разным направлениям.
Вернувшись в дом, я достаю из конверта свой медальон и артефакт Кая, спрятанный глубоко в кармане одного из моих запасных рабочих платьев. Когда я кладу их рядом, легко заметить различие между двумя золотыми кружками. Поверхность артефакта Кая тусклая и исцарапанная. Мой медальон сияет ярче, и на нем выгравированы буквы и цифры.
Следуя внезапному порыву, я открываю мой медальон и заглядываю внутрь. Я знаю, что Кай видел, как я читала стихи в лесу. Видел ли он, как я открывала медальон?
Что, если Кай оставил в нем сообщение для меня?
Пусто.
Прячу медальон на его место на полке.
Решаю пока хранить артефакт Кая в конверте, а потом для сохранности положить его в карман моего запасного форменного платья. Но прежде чем спрятать, я открываю крышку и смотрю на крутящуюся стрелку. Она наконец останавливается. А я все еще раздумываю: куда мне идти?
ГЛАВА 17
Восхождение, пожалуй, слишком легкое.
Я отбрасываю с пути ветки, перепрыгиваю через камни и продираюсь сквозь кусты. Мои ноги помнят дорогу на этот холм, и я знаю, где лучше идти, чтобы быстрее добраться до вершины. Мне хочется, чтобы склон был круче, а восхождение – труднее. Я хочу подняться на Большой холм, покрытый диким лесом без тропинок и с поваленными деревьями. Если бы они пустили меня на Большой холм прямо сейчас, я бы, наверное, смогла бы взбежать на него. А когда я достигла бы вершины, то оттуда открылся бы новый вид, и, может быть, если бы Кай пошел со мной и мы стояли на вершине вместе, я могла бы больше о нем узнать.
Мне не терпится поскорее увидеть его и услышать его историю. Расскажет ли он мне о себе больше?
Продираюсь сквозь деревья и налетаю на инструктора.
– Похоже, сегодня вы кое-кому проиграли соревнование, – говорит он и записывает в датапод время моего прибытия.
Что он имеет в виду? Ищу глазами Кая. Рядом с ним сидит девочка, золотые волосы струятся по спине. Ливи.
Она что-то говорит, и Кай смеется. И ни движения, ни жеста в мою сторону, приглашающего сесть рядом с ним. Он даже не смотрит на меня. Мое место заняла Ливи. Я делаю шаг вперед.
Она протягивает Каю ветку. Он даже не колеблется. Держит ветку поверх ее руки, и я вижу, как он помогает ей рисовать кривые линии на грязной земле.
Он что, учит ее писать?
За одним моим шагом вперед следует много шагов назад. Я поворачиваюсь и иду прочь, чтобы не видеть всего этого. Сияния солнечного света в ее волосах, их почти соприкасающихся рук, букв, написанных на земле, его глаз, которые смотрят мимо меня, солнца и ветра и тихих слов, которые должны были быть моими.
Как могу я поговорить с Каем, если она сидит не моем месте? Как могу я теперь учиться писать? Как могу я узнать больше о его истории?
Ответ простой: никак.
После спуска с холма инструктор произносит речь.
– Завтра мы пойдем по другому маршруту, говорит он. – Когда приедете в питомник, стойте на остановке поезда и ждите меня. Я поведу вас на новое место. Мы больше не будем подниматься на этот холм.
– Наконец-то, – стоя позади меня, говорит Кай, но так тихо, что слышно только мне, – а то я стал чувствовать себя, как Сизиф.
Я не знаю, кто такой Сизиф. Мне хочется повернуться и спросить Кая, но я не делаю этого. Он учил Ливи писать. Может быть, он теперь расскажет ей свою историю? Я обманывала себя, думая, что значу что-то для него? Может быть, много девочек знают историю Кая, и он готов каждую учить писать ее имя?
Даже зная, что это не так, не могу избавиться от ни да его руки, которая направляет ее руку.
Инструктор свистит в свисток, отпуская нас. Я иду прочь, стараясь держаться немного в стороне от всех. Сделав несколько шагов, слышу позади себя голос Кая.
– Ничего не хочешь мне сказать? – спрашивает мягко. Я знаю, о чем он. Хочет услышать продолжение стихотворения.
Не оборачиваясь, отрицательно качаю головой. У него не нашлось слов для меня. Почему у меня должны быть слова для него?
Мне хочется, чтобы здесь была мама. Время для ее командировки выбрано странно: лето – самый ответственный сезон в питомнике, за многими растениями надо ухаживать. Но и мне мама очень нужна. Как без нее подготовиться к моему первому официальному свиданию с Ксандером?
Я надеваю чистое будничное платье, жалея, что нельзя надеть зеленое шелковое. Тогда все напоминало бы нам обоим о Банкете, который состоялся месяц назад.
Выйдя в холл, вижу отца и брата, они ждут меня.
– Ты очень красивая, – говорит отец.
– Выглядишь неплохо, – вторит ему Брэм.
– Спасибо, – говорю я, округляя глаза. Брэм произносит эти слова каждый раз, когда я куда-нибудь иду. Когда я собиралась на Банкет обручения, он сказал то же самое, правда, с большей уверенностью.
– Мама постарается позвонить нам сегодня вечером, – говорит отец. – Ей хочется знать все подробности.
– Надеюсь, ей удастся. – Мысль о разговоре с мамой после свидания радует меня.
Из кухни раздается сигнал к ужину.
– Время есть, – говорит отец, обнимая меня. Хочешь, чтобы мы подождали здесь с тобой или нам убраться с дороги?
Брэм уже на полпути к кухне. Я улыбаюсь отцу:
– Иди к Брэму, ужинай. Со мной все будет хорошо.
Отец целует меня в щеку.
– Я вернусь, как только позвонят в дверь.
Он тоже подозрительно относится к обязательному присутствию чиновника.
Представляю, как отец подойдет к двери и вежливо скажет: «Извините, сэр. Кассия не может пойти на свидание». Я представляю, что он улыбнется Ксандеру, чтобы тот знал: не из-за него мой отец волнуется. Представляю, как после этого он вежливо, но твердо закроет дверь и оставит меня дома, в безопасности. В этих стенах, где я всегда чувствовала себя в безопасности.
«Но этот дом больше не безопасен, – напоминаю я себе. – Здесь я в первый раз увидела лицо Кая на микрокарте. И здесь обыскивали моего отца».
И вообще, есть ли безопасное место где-нибудь в Городке? В Сити? В Провинции? В этом мире?
Я сопротивляюсь желанию повторять слова из истории Кая, пока жду. Я слишком много о нем думаю и не хочу, чтобы он был с нами сегодня.
Звонок в дверь. Ксандер. И чиновник.
Мне кажется, я совсем не готова к этому, не знаю почему. Вернее, знаю: если задумаюсь об этом всерьез прямо сейчас, может измениться все. Абсолютно все.
За дверью ждет Ксандер. Поразительно, но это символизирует, что во всем этом неправильно. Никто никогда ни к кому не заходит, и, когда приходит время позволить кому-то войти, мы не знаем, как это сделать.
Я делаю глубокий вдох и открываю дверь.
– Куда мы едем? – спрашиваю я уже в поезде. Мы, все трое, сидим рядом: я, Ксандер и наш чиновник-надзиратель, моложавый, в самой отглаженной униформе, какую я когда-либо видела.
Чиновник отвечает:
– Ваши порции отправили в частный пищевой вил. Мы поужинаем там, а после я провожу вас по домам.
Он изредка удостаивает нас взглядом, предпочитая смотреть мимо нас или в окна. Не знаю, что входит в его намерения: дать нам почувствовать себя свободно или, наоборот, скованно. Получается пиорее последнее.
Частный пищевой зал? Я смотрю на Ксандера, Он удивленно поднимает брови и произносит тихо:
– С какой целью?
И кивает в сторону чиновника. Стараюсь сохранять серьезность. Ксандер прав. Зачем ехать так далеко, в частный пищевой зал, если наше свидание какое угодно, только не частное?
Начинаю сочувствовать всем Обрученным, которые вынуждены проводить свои первые беседы через порты и, конечно, тоже под наблюдением чиновников. По крайней мере, у нас с Ксандером были тысячи бесед без всякого наблюдения.
Частный пищевой зал расположен в небольшом здании на расстоянии всего одной остановки аэропоезда от нашего городка. Сюда иногда приезжаю холостяки, а иногда – наши родители, если им хочется сменить обстановку.
– Здесь очень мило, – говорю я в тщетной попытке наладить общую беседу, когда мы приближаемся к пищевому залу. Маленькая зеленая лужайки окружает краснокирпичную коробку здания. На лужайке я вижу клумбу с вездесущими новыми розами и какими-то прелестными дикорастущими цветами.
И тут память высвечивает воспоминание, такое особенное и яркое, что трудно поверить, что оно приходит ко мне впервые. Вспоминаю вечер: я намного младше, чем сейчас. Родители возвратились после вечера, проведенного вне дома. Мы с Брэмом оставались под присмотром дедушки. Я слышали его разговор с родителями, перед тем как отец пошел в комнату Брэма, а мама – в мою. Нежные розовые и желтые цветы выпали из ее волос, когда они наклонилась, чтобы поправить мое одеяло. Она быстро воткнула их обратно в волосы за ухом, а я была слишком сонной, чтобы спросить, откуда у нее цветы. Как они у нее оказались, если рвать цветы запрещено? Проснувшись на другое утро, я забыла свой вопрос и никогда потом его не задавала.
Теперь я знаю ответ: мой отец порой нарушает правила для тех, кого любит. Для мамы. Для дедушки. Мой отец немножко похож на Ксандера, каким он был в тот вечер, когда нарушил правила ради Эми.
Ксандер берет мою руку и возвращает меня в настоящее. Невольно бросаю взгляд на чиновника. Тот молчит.
Интерьер частного обеденного зала выглядит приятнее, чем обычного пищевого зала.
– Посмотри, – говорит мне Ксандер. Трепещущая лампа в центре каждого столика имитирует старинный романтичный способ освещения – свечи.
Когда мы проходим между столиками, на нас обращают внимание. Мы здесь явно самые молодые. Большинство посетителей в возрасте наших родителей или молодожены несколькими годами старше нас. Некоторые посетители похожи на холостых, но их немного. Наши городки населены в основном людьми семейными и молодежью моложе двадцати одного года.
Ксандер ловит чужие взгляды и отвечает на них, при этом не выпуская моей руки. Он тихонько шепчет мне:
– Хорошо, что хоть в школе привыкли к тому, что мы с тобой пара. Ненавижу, когда меня разглядывают.
– Я тоже.
Спасибо, что чиновник наконец-то не пялится на нас. Он прокладывает путь между столиками, пока не находит один, помеченный нашими именами. Сразу после того, как мы усаживаемся, появляется официант с нашей едой.
Свет от искусственных свечей мерцает над круглым столиком из черного металла. Скатертей нет; еда обыкновенная – здесь мы едим то же самое, что ели бы дома. Поэтому и надо заказывать столик заранее: персонал по питанию отправит вашу порцию в нужное место. И хотя ужин здесь не идет ни в какое сравнение с ужином на Банкетах обручения в Сити-Холле, этот зал – на втором месте по привлекательности из тех, что я видела за всю мою жизнь.
– Еда вкусная и горячая, – отмечает Ксандер, понюхав пар, который идет из его контейнера. Он снимает крышку и заглядывает внутрь. – Посмотри на мою порцию. Они наверно хотят, чтобы я потолстел, кладут мне все больше и больше.
Я смотрю на его порцию пасты под соусом. Порция огромная.
– И ты сможешь все это съесть?
– Ты шутишь? Конечно, смогу. – Ксандер изображает обиду.
Я ставлю перед собой контейнер и заглядываю внутрь. По сравнению с порцией Ксандера моя кажется очень маленькой. Может быть, мне это кажется, но в последнее время мои порции постоянно уменьшаются. Не понимаю почему. От восхождений и бега на тренажере я стала стройнее. По идее, мне бы нужно больше еды, а не меньше.
Может, мне это только кажется.
Наш чиновник выглядит еще безразличнее, чем прежде. Он наматывает на вилку пасту из своего контейнера и смотрит на других чиновников-надзирателей. Его еда совершенно такая же, как наша. Похоже, слух о том, что чиновники из специальных департаментов питаются лучше других, – это миф. Во всяком случае, в публичных местах они едят то же, что и все.
– Как дела с восхождениями? – спрашивает меня Ксандер, отправляя в рот порцию пасты.
– Мне они нравятся, – отвечаю я честно. Кроме сегодняшнего.
– Даже больше, чем плавание? – поддразнивает меня Ксандер. – Правда, ты не слишком много плавала. Сидя на бортике.
– Я плавала, – отвечаю я. – Иногда. Да и вообще. Восхождения нравятся мне больше, чем бассейн.
– Это невозможно, – опять дразнится Ксандер. – Лучше плавания ничего нет. Я слышал, все, чем вы занимаетесь, – это влезаете день за днем на один и тот же маленький холм.
– А все, чем вы занимаетесь, – это плаваете Дань за днем в одном и том же маленьком бассейне.
– Это другое. Вода всегда движется. Она всегда разная.
Возражения Ксандера напоминают мне рассуждения Кая в мюзик-холле о песнях.
– Ну, наверное, ты прав. Но и холм всегда в движении. Ветер колышет ветки деревьев. Растения растут, изменяются. – Я замолкаю. Наш аккуратно выглаженный чиновник наклоняет голову, прислушиваясь к нашей беседе. Правильно, а для чего мы тут сидим?
Я вожу по кругу вилкой с макарониной, и это движение напоминает мне о том, как Кай учил меня писать. Одна из макаронин изгибается по форме буквы «С». Не надо. Я должна прекратить думать о Кае.
Некоторые макароны на моей тарелке упрямо не желают наматываться, на вилку. Кружу вилкой по тарелке снова и снова, пока не надоедает, и запихиваю макароны в рот целиком. Их концы торчат изо рта в разные стороны. Приходится втягивать их в себя.
Ужасно неловко. Почему-то глаза наполняются слезами. Роняю вилку, и Ксандер наклоняется, чтобы поднять ее. Выпрямившись, он смотрит мне прямо в глаза. В его глазах вопрос, который я читаю так ясно, как будто он был задан вслух. Что с тобой?
Слегка качаю головой и улыбаюсь ему. Ничего.
Бросаю взгляд на чиновника, который моментально притворяется поглощенным своим наушником. Конечно. Он ведь на службе.
– Ксандер, почему ты не поцеловал меня прошлым вечером? – вдруг спрашиваю я, раз уж чиновник в этот момент нас не слушает. Казалось бы, я должна смутиться, но нет. Я хочу знать.
– Там было слишком много людей, которые могли это увидеть. – Голос Ксандера звучит удивленно. – Я знаю, чиновники не запрещают этого, раз мы обручены. Но ты же понимаешь, – он слегка кивает в сторону чиновника рядом с нами, – это совсем не то, когда за тобой наблюдают.
– Как ты узнал?
– Разве ты не замечала, что в последнее время по нашей улице постоянно ходят чиновники?
– Наблюдают за нашим домом?
Ксандер поднимает брови:
– Почему именно за вашим?
«Потому что я читаю то, чего читать не следует, учусь тому, чему нельзя учиться, и, кажется, влюбляюсь в другого».
Но я говорю не это:
– Мой отец... – и замолкаю.
Ксандер краснеет:
– Конечно, как я мог забыть? Но это не так. Я не думаю. Это чиновники основного уровня – офицеры полиции. Они патрулируют с недавних пор многие объекты, и не только в нашем городке. Во всех бородках.
Значит, наша улица в тот вечер была полна полицейскими, а я даже и не знала. Но Кай, наверное, знал. Поэтому и не поднялся на ступеньки нашего крыльца. Может быть, поэтому он никогда не дотрагивается до меня. Боится, что его поймают.
А может быть, все гораздо проще? Может быть, никогда и не хотел дотрагиваться до меня? Вероятно, я для него только друг, который хочет узнать его историю. И ничего больше.
Поначалу ведь так и было. Я хотела узнать больше о мальчике, который живет среди нас, но никогда о себе не рассказывает. О том, что с ним случилось раньше. Мне хотелось узнать больше о человеке, который по ошибке чуть не стал моей парой. А теперь чувствую, что, узнавая его, я тем самым узнаю и себя. Но я не думала, что полюблю его слова. И не думала, что найду в них себя.
Разве влюбиться в историю жизни человека – о то же, что влюбиться в него самого?
ГЛАВА 18
На нашей улице опять приземлился аэромобиль, на этот раз перед домом Эми.
– Что происходит? – спрашиваю Ксандера, чьи глаза расширились от страха. Сопровождающий нас чиновник смотрит с интересом, но не удивленно. Я борюсь с желанием схватить его туго накрахмаленную, наглухо застегнутую рубашку и во всех сил смять ее. А после прошипеть: «Что ты за нами ходишь? Что ты знаешь?»
Дверь дома Эми открывается, из нее выходя три чиновника. Наш чиновник поворачивается ко мне и Ксандеру и неожиданно говорит нам:
– Надеюсь, у вас обоих был приятный вечер. Завтра же я представлю отчет в Департамент по подбору пар.
Он поворачивается, чтобы идти к остановке, и я говорю машинально:
– Благодарю вас.
Хотя непонятно, за что его благодарить. Я совсем не чувствую благодарности.
Чиновники выходят из дома Эми, пересекают двор и идут к двери соседнего дома. В руках они держат контейнер со штампом Общества. Их лица серьезны. Если бы меня спросили, как они выглядят, я бы ответила, что они выглядят печальными. Меня это пугает.
– Давай зайдем к Эми, узнаем, в порядке ли она, – предлагаю я, и в тот же момент дверь открывается, и из нее выходит Эми. Она видит нас с Ксандером и спешит через двор нам навстречу.
– Кассия, это моя вина, это я во всем виновата! – Голос ее дрожит, на глазах слезы.
– В чем ты виновата, Эми, что случилось? – Я смотрю на дверь соседнего дома, чтобы убедиться, что чиновники не наблюдают за нами, но они уже вошли внутрь. Соседи Эми открыли дверь, прежде чем чиновники постучали. Как видно, их ждали.
– Что тут происходит? – Голос Ксандера звучит резко, и я взглядом прошу его проявить терпение.
Лицо Эми становится еще бледнее, она хватает меня за руку.
– Чиновники отбирают все артефакты, – говорит она еле слышно.
– Что?
У Эми дрожат губы.
– Они сказали, что меня видели на банкете Обручения с артефактом и они пришли конфисковать его. И я рассказала, что это был не мой артефакт, что я взяла его на время у тебя и потом вернула. – Она сглатывает, и я вспоминаю историю с зеленой таблеткой. Обнимаю ее и смотрю на Ксандера. Эми продолжает говорить, голос ее дрожит: – Я не должна была говорить им. Но я так испугалась! Теперь они собираются забрать его у тебя. Они ходят из дома в дом.
Из дома в дом. Скоро они будут у нас. Мне хотелось бы утешить Эми, но я должна постараться спасти мой артефакт, даже если мои усилия напрасны. Я должна идти домой. Обнимаю Эми:
– Эм, ты не виновата. Даже если бы ты им не сказала, они знали, что у меня есть артефакт. Он зарегистрирован, и я брала его на свой банкет.
Затем я вспоминаю кое-что, и новый приступ страха охватывает меня. Артефакт Кая. Он у меня в шкафу. Чиновники знают о моем артефакте, но они ничего не знают об артефакте Кая. У нас обоих могут быть неприятности.
Как мне его спрятать?
– Мне надо домой, – громко говорю я. Снимаю руку с плеча Эми и поворачиваюсь лицом к своему дому. Сколько у меня времени до прихода чиновников? Пять минут? Десять?
Эми начинает плакать еще сильнее, но у меня нет времени снова ее успокаивать. Иду быстро, насколько это возможно, не привлекая внимания. Еще несколько шагов, и рядом со мной идет Ксандер, сцепив мою руку со своей, как обычно идут Обрученные после свидания.
– Кассия, – говорит он. Я не смотрю на него. Не могу перестать думать о том, сколько всего может быть потеряно через несколько минут. У Кая уже есть статус «Отклонение». Если они установят, что это его артефакт, получит ли он статус «Аномалия»?
Я могу прикрыть его. Сказать, что это мой артефакт, что я нашла его в лесу во время восхождения. Но поверят ли они мне?
– Кассия, – повторяет Ксандер. – Я могу спрятать его для тебя. Скажи, что ты потеряла его. Постарайся сделать свой рассказ убедительным.
– Я не могу подвергать тебя риску.
– Можешь. Я буду ждать тебя снаружи, а ты бери медальон. Он достаточно мал, чтобы спрятать его в кулаке, правда? – Я киваю. – Выйди снова из дома и сделай вид, что ты без ума от меня и просто не в силах сказать «до свидания». Обхвати меня руками за шею и опусти медальон мне под рубашку. Об остальном я позабочусь.
«Я никогда не знала Ксандера с этой стороны», – думаю я и тут же понимаю, что знала. Когда он играет в игры, он такой, как сейчас. Холодное спокойствие, стратегия и отвага. И, по крайней мере, в играх его риск всегда оправдан.
– Ксандер, это не игра.
– Я это знаю. – Его лицо мрачнеет. – Я буду осторожен.
– Ты уверен? – Я не должна позволить ему сделать это. Даже думать об этом – это слабость. Он спрячет медальон для меня. Он спасет его. Он готов рисковать для меня.
– Я уверен.
Закрыв за собой входную дверь, бегу быстро, Как только могу, через холл в свою комнату. Хорошо, что никто из домашних меня не видит. Трясущимися руками рывком открываю дверцы шкафа и быстро перебираю платья на вешалках, пока не нахожу то, в кармане которого я спрятала артефакт Кая. Открываю коричневый бумажный конверт и наклоняю, пока артефакт Кая не выскальзывает наружу. Засовываю пустой конверт в карман. Хватаю с полки свой медальон. Теперь оба у меня в руках.
Золотые и прелестные. Невольно у меня появляется искушение спасти свой медальон, отдав его Ксандеру, вместо другого, с крутящейся стрелкой. Но я кладу его на кровать и сжимаю в кулаке артефакт Кая. Спасать свой медальон было бы эгоистично. Это означало бы только спасение вещи. Спасая его артефакт, я спасаю нас обоих от допроса, а его – от получения статуса «Аномалия». И как могу я позволить им забрать часть его прежней жизни?
Это безопаснее и для Ксандера. Они не знают о существовании артефакта Кая и поэтому не могут обнаружить его отсутствие. Мой медальон зарегистрирован и будет изъят, как ожидается; им не придется его искать или думать, кому я его отдала.
Бегу обратно в холл и открываю входную дверь.
– Ксандер, подожди! – кричу я, стараясь, чтобы голос был звонким. – Ты что, не поцелуешь меня на прощанье?
Ксандер оборачивается, выражение лица открытое и естественное. Не думаю, чтобы кто-нибудь другой смог бы уловить хитрость в его глазах, но ведь я так хорошо его знаю. Я прыгаю со ступеней; он протягивает ко мне руки. Мы заключаем друг друга в объятья, его руки на моей пояснице, мои – вокруг его шеи. Я засовываю руку под воротник его рубашки и разжимаю пальцы. Артефакт скользит вниз по его спине, мои раскрытые ладони прижаты к его теплой коже. Мгновенье мы смотрим друг другу прямо в глаза, затем я прижимаю губы к его уху.
– Не открывай его, – шепчу я, – не держи у себя в доме. Зарой или спрячь где-нибудь. Это не то, что ты думаешь.
Ксандер кивает.
– Спасибо, – шепчу я и целую его крепко прямо в губы, вложив в этот поцелуй все свое сердце. Хотя я знаю, что влюблена в Кая, невозможно не любить Ксандера за все, что он делает, и за то, каков он есть.
– Кассия! – кричит Брэм со ступеней.
Брэм. Ему тоже сегодня предстоит потеря. Я думаю о дедушкиных часах, и во мне поднимается гнев. Они что, собираются отнять у нас все?
Ксандер осторожно освобождается из моих объятий. Ему надо успеть спрятать артефакт до того, как чиновники придут в их дом.
– До свидания, – говорит он мне с улыбкой.
– До свидания, – отвечаю я.
– Кассия, – снова зовет Брэм с тревогой в голосе. Я смотрю вдоль улицы, но чиновников пока не видно. Наверное, они еще в одном из домов по дороге к нам.
– Привет, Брэм, – говорю я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. Для всех нас будет лучше, если он не заподозрит, что мы с Ксандером что-то завеяли. – Ты не знаешь, где...
– Они отбирают артефакты, – сообщает Брэм дрожащим голосом. – Отца вызвали помогать.
– Ах, вот как.
Я начинаю понимать. Им нужен эксперт, чтобы отделить настоящие артефакты от фальшивых. Новый страх охватывает меня. Должен ли он был забрать и наши? Сделал ли он вид, что мой потерян? Солгал ли он ради Брэма или меня? Сколько глупых ошибок готов он совершить для тех, кого любит?
– Не может быть, – говорю я, стараясь сделать вид, что ничего не знаю об изъятии артефактов. Надеюсь, Брэм не узнает, что Эми мне уже все сказала. – А наши артефакты он взял с собой?
– Нет, – отвечает Брэм. – Они не разрешают своим сотрудникам брать семейные драгоценности.
– Он знал, для чего его вызвали?
– Нет. Когда ему позвонили, он был в шоке. Но должен был явиться немедленно. Велел мне слушаться чиновников и не беспокоиться.
Мне хочется обнять Брэма и приласкать его, потому что сегодня ему предстоит потерять что-то очень важное для него. И я обнимаю его, и впервые за много лет он в ответ тоже крепко обнимает меня, как тогда, когда он был маленьким, а я – старшей сестрой, которую он обожал больше всех на свете. Мне жаль, что я не смогу спасти его часы, хотя они серебряные, а не золотые, и чиновники это знают. «Я ничего не могу сделать», – говорю я себе и стараюсь в это поверить.
Мы стоим несколько секунд, обнявшись. Потом я отстраняю братишку и смотрю ему в глаза.
– Пойди и возьми их, – говорю я ему. – Посмотри на них несколько минут и запомни их. Запомни.
Теперь Брэм даже не пытается скрыть слезы.
– Брэм, – говорю я и снова обнимаю его. – Брэм. Что-то плохое могло случиться с часами и без этого. Ты мог потерять их. Мог сломать. А теперь ты можешь хотя бы напоследок взглянуть на них. Пока ты их помнишь, они не потеряны.
– А может, мне постараться спрятать их? – Он моргает и сердито смахивает слезу. – Ты поможешь мне?
– Нет, Брэм, – говорю я мягко. – Хотела бы, но это слишком опасно.
Я больше не могу рисковать. Не могу рисковать Брэмом.
Когда чиновники входят в наш дом, они видят нас с Брэмом, сидящих на диване бок о бок. Брэм держит в руках серебро, я – золото. Мы смотрим прямо перед собой. Но потом взгляд Брэма скользит по полированному серебру в его руках, а я опускаю глаза на свой медальон.
Мое лицо смотрит на меня, искаженное изогнутой крышкой медальона, как тогда, перед Банкетом обручения. Но тогда я спрашивала себя: выгляжу ли я хорошенькой? А теперь мой вопрос: выгляжу ли я сильной?
Взглянув в свои глаза и на очертания подбородка, я склонна ответить: да.
Маленького роста, лысый чиновник говорит первым.
– Правительство пришло к выводу, что владение драгоценностями порождает неравенство среди членов Общества, – произносит он. – Мы требуем, чтобы каждый владелец сдал свою вещь для внесения ее в каталог и выставления для всеобщего обозрения в музее своего Сити.
– В наших реестрах значится, что в этом доме имеются два легально зарегистрированных артефакта, – продолжает другой чиновник, высокий. Сделал ли он сознательно ударение на слове «легально» или мне так показалось? – Одни серебряные часы, один золотой медальон.
Мы с Брэмом храним молчание.
– Есть ли это ваши артефакты? – спрашивает лысый чиновник, указывая на вещи в наших руках. Он выглядит утомленным. Это, наверное, просто кошмарная работа. Представляю себе отца, который отбирает у людей артефакты – у стариков, таких, как дедушка, у детей, таких, как Брэм, – и мне становится нехорошо.
Я киваю.
– Вы их возьмете сейчас?
– Вы можете подержать их еще несколько минут. Нам предписано обследовать дом.
Мы с Брэмом сидим, не шелохнувшись, пока они обходят наш дом. Это длится недолго.
– Ничего ценного здесь больше нет, – спокойно говорит один чиновник другому в холле.
Мое сердце пылает, и мне приходится плотно сжать губы, чтобы не сжечь этим огнем всех трех чиновников.
«Это вы так думаете, – говорю я себе. – Вы думаете, что здесь ничего больше нет, потому что мы не вступаем с вами в борьбу. Но в наших головах хранятся слова, которых больше никто не знает. И мой дедушка умер на своих условиях, не на ваших. У нас есть ценные вещи, но вы их никогда не найдете, потому что даже не знаете, как искать».
Они возвращаются в комнату, и я встаю. Встает и Брэм. Чиновники располагают вокруг нас датчики, чтобы убедиться, что мы ничего не спрятали на себе. Естественно, они ничего не находят.
Женщина-чиновник выходит вперед, и я вижу на ее пальце бледную полоску кожи, где, по-видимому, было кольцо. Значит, и у нее сегодня потеря. Я протягиваю ей медальон, думая о том, как мой артефакт путешествовал в далекие времена, когда еще не существовало Общества, от одного члена семьи к другому, пока не попал ко мне. А теперь я должна отдать его.
Чиновница берет мой медальон и забирает часы у Брэма.
– Вы всегда сможете увидеть их в музее. В любое время.
– Это не одно и то же, – говорит он и распрямляет плечи. И – о-о! – я вижу дедушку. Я вижу его! Мое сердце готово выпрыгнуть из груди при мысли, Кто он не весь ушел от нас. – Вы можете взять их, – говорит Брэм, – но они всегда будут моими.
Брэм идет в свою комнату. Идет тяжелыми шагами и закрывает за собой дверь. Я понимаю: он хочет быть один.
Мне же хочется рвать и метать, но вместо этого я кладу руку в карман и достаю оттуда бумажный конверт – пустую раковину, в которой раньше хранилась вещь, ценная и красивая. Это только конверт, он не имеет цены, его не регистрировали в реестре чиновников. В гневе я рву его пополам. Хочу разорвать на клочки. Вижу зубчатую линию, по ней удобно рвать. Готовлюсь нанести очередную рану и... Воздух распирает горло при мысли о том, что я почти уничтожила.
Вторая часть истории Кая. Нечто ценное, что чиновники не сумели унести.
«Тону, пью» – говорят слова вверху. Буквы сильные и красивые, как он сам. Думаю о его руке, которая их пишет, о его коже, которая касается бумаги. Закусив губу, рассматриваю рисунок ниже.
Опять два Кая. Один – мальчик, другой – юноша, такой, как сейчас. Но у обоих руки в форме чаши. За первым Каем на заднем плане – скудный, голый ландшафт, зубцы скал. На второй картине Кай в городке, на заднем плане – клены. Дождь льет на обеих картинах, но на первой его рот раскрыт, голова закинута назад, он пьет из неба. На второй картине его голова опущена, в глазах испуг, дождь струится вокруг него, как водопад. Здесь слишком сильный дождь. Он может утонуть.