412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Холл » Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:58

Текст книги "Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества (ЛП)"


Автор книги: Элли Холл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Я вдыхаю, запечатлевая то, как мы соединились, пусть даже ненадолго, в моем сознании, как полноценную сенсорную фотографию.

Мягкий, сладкий, аромат яблок проносится между нами.

Я собираюсь открыть глаза, когда Мерри хватает меня за плечи, притягивая ближе, и ее рот снова на моем. Беру в ладони ее лицо, и возвращаю поцелуй. Вспышка, которая поднимается внутри меня, может вызвать пожар пятой степени опасности. Поцелуй углубляется, вспыхивают искры света, и рев моего пульса стучит в моих ушах.

Наши руки остаются неподвижными. Наше дыхание сливается вместе, как будто мы оба приближаемся к одному и тому же пункту назначения, к одному и тому же финалу.

Я люблю эту женщину. Я заключил договор о браке, потому что тогда имел это в виду так же сильно, как и сейчас. Я хочу будущее с ней.

Мое тело нагревается от возможности ощущать ее мягкие губы на своих, ее пальцы в моих волосах, ее колотящееся сердце и сияющие щеки каждый день, в любое время, всегда.

В мое сознание проникает звуковой сигнал. Я возвращаюсь туда, где нахожусь в пространстве и времени, на кухню Мерри. Духовка. Пирог.

Она опускается на пятки, когда мы оба открываем глаза. Всматриваемся друг в друга. Все мое существо наполняется любовью, теплом и желанием делать это снова и снова, пока смерть не разлучит нас.

Ее взгляд мерцает, она кладет руку мне на грудь и поворачивается к духовке, не говоря ни слова... или улыбаясь.

Всплеск воды гасит пламя внутри, или, возможно, мне это мерещится.

Конечно, поцелуй подтвердил, что мы чувствуем друг к другу. Если первый поцелуй был бенгальским огнем, мягким прикосновением губ, то этот был фейерверком. Верно?

Хотя сейчас, как будто, возвращается прежнее напряжение, оставляя меня неуверенным в том, где мы находимся, поэтому я опускаюсь на стул.

В отличие от того времени, когда мы учились в колледже, я не собираюсь быть королем дураков и игнорировать или отрицать мои чувства к Мерри.

Она ставит пирог на решетку для охлаждения и быстро перемещается по кухне, прежде чем подать мне поднявшееся тесто для пиццы.

– Ткни в него пальцем и посмотри, как оно восстановится. – Она демонстрирует, а затем продолжает рассказывать о различных способах приготовления теста – медленном или быстром времени расстойки, различных стилях брожения, вариантах повышения комнатной температуры или охлаждения и советах, которые я, возможно, захочу попробовать в пиццерии.

Откровенно говоря, это ошеломляет, когда все, чего я хочу, это задержаться в поцелуе.

Я уже собираюсь обнять ее, прижаться к ней и вернуться к тому моменту, который мы разделили, когда Мерри проносится через кухню и хватает плоский деревянный инструмент, который она называет лопатой для пиццы.

– Готов подбросить? – спрашивает она с дрожащей улыбкой.

Она только что отказалась от поцелуя? Двигается дальше так быстро? Забыла ту напряженность, которую мы не так давно разделили?

Мне нужно несколько минут, чтобы подумать о том, как собираюсь задавать эти вопросы, поэтому следую ее инструкциям о том, как раскатать тесто в круглый диск.

Верный своему итальянскому наследию, я умудряюсь не прилепить тесто к потолку и не уронить его на пол. В конце концов, это скорее овальная форма, как у классической пиццы «Маргарита» в старой Англии.

– Отличная работа, – хвалит Мерри.

– Моя награда – кусок пирога? – Еще один поцелуй?

– Ха-ха. Это на завтра. Нам предстоит много работы.

– Значит, ты размахиваешь перед носом морковкой? – Это касается и поцелуя?

– Сладкая, маслянистая морковка.

– Мой любимый сорт.

Она снова смеется, заставляя меня задуматься, верно ли я истолковал язык ее тела или просто был не уверен в себе несколько минут назад. Пришло время это выяснить.

– В таком случае, как насчет еще одного поцелуя? – Мой голос грубый и наполнен желанием.

Она делает паузу.

Мой пульс подскакивает.

Улыбка Мерри тускнеет.

– Я не знаю, хорошая ли это идея.

Мое сердце замирает.

– Я просто подумала, что с нашим совместным бизнесом, со всем давлением и стрессом, которые обязательно возникнут, нам, вероятно, не стоит заводить романтические отношения. Например, у корпораций есть политика в области людских ресурсов, которая запрещает романтические отношения между сотрудниками.

Фрэнки шутит, что я похож на человека-печь, но сейчас холодею.

– Но ведь это только мы. Мы можем заставить это сработать. Мерри, я...

Она поворачивается ко мне лицом и проводит ладонью по моей щеке.

– Томми, я очень забочусь о тебе, но не хочу рисковать нашей дружбой и бизнесом, если будут вещи, в которых мы не согласны. Если пойти дальше и завязать романтические отношения, то это может вызвать проблемы.

– Я тоже очень забочусь о тебе. Видишь? Мы согласны.

– Я больше говорю о деловой стороне дела. Мы многое поставили на карту, открывая это заведение. Нам так много нужно сделать. Поначалу нам придется работать много часов, принимать много решений и очень усердно работать.

– Но мы будем делать это вместе.

– И я хочу, чтобы так и оставалось. Не хочу, чтобы разногласия или стресс разлучили нас.

Я делаю глубокий вдох, готовясь указать на очевидное.

– Единственное наше разногласие в том, как с этим справиться. Мы можем посмотреть, к чему у нас все идет, черт возьми, даже пожениться, а также вместе открыть магазин пиццы и пирогов.

– Я боюсь, что все это может развалиться.

Провожу пальцами по губам.

– Разве поцелуй не?..

Она обнимает меня, затем поднимает голову и встречается со мной взглядом.

– Томми, поцелуй был воплощением моих фантазий. Это было идеально. Даже лучше, чем я себе представляла.

– Тогда что не так? Что изменилось? – Замешательство и, признаюсь, обида заставляют меня отшатнуться назад.

– Мы больше не студенты колледжа, где наша самая большая забота – сдать экзамен и решить, куда пойдем праздновать после этого. Магазин – это большое дело, кульминация моей мечты. Конечно, это не совсем то, чего я ожидала, но...

– Может быть, так будет даже лучше.

– Надеюсь, что это так, но если мы с тобой продолжим отношения или заключим брак, то можем все это разрушить.

– Или нет. Ты не даешь нам шанса. – Я упрямо желаю предотвратить то, что произошло в колледже, когда мы позволили нашей очевидной привязанности друг к другу исчезнуть.

– Томми, у нас не может быть одновременно брачного договора и делового договора. Мы не можем позволить себе и то, и другое. – В ее голосе слышится окончательность, решимость.

Она упомянала, что у нее финансовые проблемы, но это разрывает меня изнутри.

– Давай посмотрим, что произойдет, – говорю я, почти умоляя, потому что однажды уже потерял Мерри и не собираюсь легко сдаваться.

Ее небесно-голубые глаза медленно закрываются и открываются, как будто она размышляет. Затем девушка поворачивает голову в сторону и достает ложку из ящика стола.

Вдохновение вытесняет мое упрямство с дороги. Я собираюсь доказать ей, что все возможно. Но, как и в случае с ожиданием подъема теста для пиццы, мне придется набраться терпения.

– Я положу немного начинки на пиццу и испеку ее на завтра, чтобы съесть после того, как мы начнем уборку в магазине. У нас будет наш первый ланч с пиццей и пирогом.

Чувствуя себя отвергнутым, я понимаю, что это сигнал уйти, и засовываю руки в карманы куртки.

– Спасибо за урок по замешиванию теста... и за поцелуй. – Часть меня хочет быть мрачной, но когда произношу последнюю часть, на моих губах появляется непрошеная усмешка.

Между нами возникает напряжение. Упомянутое выше тесто может быстро подняться или может быть оставлено дольше для расстойки. Я еще раз напоминаю себе, что нужно быть терпеливым.

– Увидимся утром, – говорит она.

– Не забудь, что я заеду за тобой, потому что твоя машина в мастерской.

Ее плечи слегка опускаются.

– Совсем забыла об этом. Еще раз спасибо.

– Я так и думал, и никаких благодарностей. Это то, что делают деловые партнеры и бойфренды.

– Томми...

– Мерри... – отвечаю я с улыбкой и зевком, поднимая руки над головой, и вместе с этим поднимается подол моей рубашки.

Выражение ее лица смягчается и снова становится мечтательным. Может быть, мы оба устали.

Я мог бы поцеловать ее снова прямо сейчас, но буду уважать ее границы. Они такие же крепкие, как тесто для пирога, и мне не терпится доказать ей, что нежность между нами может сработать.

– О, и еще кое-что, – говорит она, словно не хочет, чтобы я уходил, несмотря на ее настойчивость в том, что мы не должны смешивать бизнес и удовольствие. – Что касается письма Санте, поскольку ты прочел его, я свободна от обвинений в нарушении правил и упоминании сам-знаешь-чего?

– Грех отпущен. – Но это напоминает мне, что она хочет парня, отношений.

Я позабочусь о том, чтобы Санта доставил ее подарок к Рождеству.

На следующее утро по обочинам улицы образовались снежные насыпи. Мерри готова к работе, когда я забираю ее. Она собрала волосы в конский хвост, на ней забрызганный краской комбинезон и футболка со студенческого мероприятия, на котором ранние пташки противостояли полуночникам. На ее желтой рубашке изображен барсук в синей шляпе, талисман нашего колледжа. Сейчас Мерри выглядит так же очаровательно, как и тогда.

– Милая футболка.

– Милое лицо, – отвечает она.

Ее лицо становится розовым.

– Я имела в виду милый фасад. У вас здесь очень милое местечко, мистер Коста. – Она жестом обводит захудалую пиццерию.

Увидев это место снова, при свете дня и без розовых линз надежды, возможностей и очков влюбленности в Мерри, понимаю, что у нас действительно очень много работы.

В течение следующего получаса прибывают войска – сначала Нико, который ответственен за уборку мусора.

– Что делают мама и папа? – спрашиваю я его.

– Они дома, наслаждаются тем, что их занесло снегом, и готовят очень много еды. Приготовьтесь к основательному ужину сегодня вечером, – предупреждает Нико.

– С нетерпением жду этого. Мерри принесла нам на обед пиццу и пирог.

Она стоит рядом со мной, и я начинаю закидывать руку ей на плечо, а затем отстраняюсь, вспоминая ее новое правило. С другой стороны, это не письменная поправка к договору. Но сейчас мне лучше не испытывать судьбу.

– Ах, и они хотят, чтобы будущая миссис Коста присоединилась к нам. – Нико ухмыляется, как будто знает, что это не обычная помолвка.

На ее щеках появляется румянец.

– Я? – заикается она.

– Ты справишься, сестренка, – говорит Нико и обнимает ее. – Вероятно, есть несколько вещей, которые тебе следует знать о моем старшем брате. – Он наклоняется к ней, как будто собирается раскрыть мои секреты.

Какие именно? Я не уверен, но он что-нибудь придумает.

Желая избавить ее и себя от дальнейшего смущения, я отрываю его руку.

– Мусор сам никуда не денется.

– Хорошо. Ладно. Но мы поболтаем позже. – Мой младший брат подмигивает Мерри.

– Что бы он ни сказал, не слушай его.

– Да ладно. Я собирался сказать ей, что ты самый честный, заботливый и вонючий член этой семьи.

– Мусор, – рычу я.

Мерри смеется и говорит:

– На чем мы остановились?

Слово «мы» вселяет в меня надежду и укрепляет мою решимость сделать ее миссис Коста.

Мерри изучает меня своим голубоглазым пристальным взглядом, прежде чем я отвечаю на ее вопрос.

Мне бы хотелось продолжить с того, на чем мы остановились прошлым вечером после поцелуя. Но вместо этого говорю:

– На составлении плана, чтобы привести это место в порядок и подготовить к открытию.

– Точно. К счастью, я уже провела много исследований о том, как вести бизнес, но теперь это все нужно внедрить до Рождества.

– Когда мы с братьями и сестрой обсуждали идею сделать это для нашей семьи и наших родителей, то решили, что я буду управлять этим заведением. Фрэнки составляет меню...

Как по команде, сначала появляется живот, а потом Фрэнки вразвалку входит в парадную дверь, и топает ботинками по коврику. Протягивает мне листок бумаги.

– Официальное меню.

– Это было быстро. – Я просматриваю список закусок, салатов и сочетаний пиццы.

– У меня были некоторые пристрастия. – Фрэнки раскрывает объятия. – Будущая миссис Коста...

Румянец на щеках Мерри багровеет при втором упоминании о том, что она будущая миссис Коста.

Совершенно не в духе Фрэнки, она заключает Мерри в объятия. Наличие шести братьев точно не сделало ее чувствительной. С другой стороны, материнство, вероятно, изменило это.

– Я всегда хотела иметь сестру.

Я удивленно приподнимаю бровь.

Мерри шепчет:

– Не считая Надин, я тоже.

Интересно, что она сделала это замечание, учитывая правила о разделении бизнеса и удовольствия, которое сама же установила.

Они вдвоем болтают несколько минут, а потом мы проводим Фрэнки экскурсию.

– Здесь в передней части будет столовая зона с несколькими столиками. Не будет обслуживания официантами, только заказы у стойки, но гости могут поесть здесь или сделать заказ на вынос, – объясняю я, представляя заведение, полное людей.

– Мне нравятся огромные передние окна с видом на город и горы на заднем плане, – одобрительно говорит Фрэнки.

– Здесь стойка заказов, диспенсеры с напитками, станция горячих напитков и зона выдачи.

Мерри добавляет:

– Эта витрина внизу предназначена для пирогов, а эти полки наверху для продажи пиццы по кусочкам.

Я указываю на дровяную печь для пиццы в углу за прилавком.

– Я проверю ее завтра.

– А вот кладовка, туалет, кабинет, а затем мы отправимся на кухню. Там несколько столов для приготовления пищи из нержавеющей стали, встроенный холодильник, обычные духовки, плита и гриль, а также устройство для приготовления салатов, – говорит Мерри.

Когда мы входим, я указываю на металлическую штуковину прошлого века.

– И, конечно, раковины и посудомоечная машина.

– Которая не работает, – кричит Нико спереди.

– Мы это исправим, – кричу в ответ.

– Ты действительно думаешь, что у тебя здесь будет достаточно места для выпечки пирогов и пиццы? —Фрэнки поднимает брови от беспокойства. – Будет тесновато.

Мне нравится, как это звучит.

Мерри морщит лоб.

– Я немного подумала об этом, и у меня будут рабочие часы пекаря, что означает, что я приду пораньше и сделаю свою работу, а затем останусь на утро. Мне придется нанять кого-нибудь на вторую половину дня, но к тому времени вся выпечка будет готова.

– Хороший план. Я верю, что у тебя все получится. Пицца и пирог. Необычное, но идеальное сочетание, – говорит Фрэнки. – Если придумаю еще какие-нибудь пункты меню, вы узнаете об этом первыми. Должна признаться, не могу дождаться, когда увижу своего старшего брата в действии.

– Я могу справиться с небольшой жарой на кухне.

Моя сестра ухмыляется нам двоим.

– Без сомнения.

Следующими прибывают Бруно и Лука. Я знакомлю их с Мерри.

Бруно назойливо поправляет:

– Меня зовут Брайан.

Я закатываю глаза. Он, должно быть, думает, что это звучит более профессионально в деловом мире или что-то в этом роде.

– Как скажешь, Бруно. Он наш специалист по цифрам и будет вести бухгалтерию. Может взять и твою, если хочешь, – предлагаю я Мерри.

Мой брат хмурится на меня за то, что я вызвал его добровольцем, но знает, что слово старшего брата закон.

– Первым делом, как мы назовем это заведение, если не «Пицца Хоук-Ридж-Холлоу»?

Мерри что-то бормочет себе под нос.

– Как насчет «Пицца и пироги Хоук-Ридж-Холлоу»?

– Это труднопроизносимо, – возражает она.

– Да, – добавляю я, понимая, что ей не нравится это название. – Как насчет этого, если мы не придумаем что-нибудь более запоминающееся? Пройдет немного времени, прежде чем мы получим вывеску.

Она кивает, как будто ошеломлена. Моя семья может это сделать.

– Этот бородатый бандит – Лука, который займется инвентаризацией.

Он хмыкает.

Джио, четвертый по счету, подъезжает на «Порше».

– Познакомься с Джованни, который сегодня выглядит слишком стильно. Он наш пиарщик и донесет до всех информацию о нашем заведении. А пока будет делать грязную работу.

– Разве нет шестого брата? – спрашивает Мерри.

Я оглядываюсь вокруг, как будто слышу стрекотание сверчков.

– Кого я пропустил? А, точно. Пауло.

– Он занят, – осторожно говорит Нико, как будто знает что-то, чего не знаю я.

Я ворчу, откладывая свое раздражение из-за его отсутствия на потом, когда позвоню ему и скажу несколько отборных слов. Большинство из них на итальянском языке. И не позволю нашим родителям подслушать, иначе получу нагоняй. Да, так бывает, хотя мне уже и за тридцать.

Я хлопаю в ладоши.

– Итак, famiglia14, до обеда мы будем чистить это место до блеска. Затем, сегодня днем, мы собираемся покрасить и соорудить несколько полок и других предметов. Нико уже вытащил большую часть мусора. Любые вопросы задавайте Мерри или мне. Ладно, вперед.

Бруно и Лука направляются на кухню, Джио остается в передней части, а Нико занимает место за стойкой.

– Здорово, что все твои братья участвуют, но ты действительно думаешь, что мы сможем сделать все это за один день?

– Будущая миссис Коста, вам еще предстоит увидеть эту семью в действии.

Грустное выражение появляется на лице Мерри, а затем также быстро оно исчезает.

– Томми, помнишь, что я сказала вчера вечером?

– Я помню, что я прочитал вчера вечером. – Надеюсь, что мои глаза мерцают, как у Санты, когда я многозначительно смотрю на Мерри. Прежде чем она успевает запротестовать, я говорю: – Что касается нас с тобой, мы должны убрать офис и ванную, что потом?

– Нам нужно продумать брэндинг и сделать заказы – все, от начала до конца, от соломинок и салфеток до продуктов питания. Эм, ты знаешь о моей ситуации со сбережениями, но я чувствую, что должна спросить, как ты планируешь позволить себе это? Предполагаю, что ты не брал кредит со вчерашнего дня. Это будет большая сумма авансом, особенно для нас при оптовых заказах продуктов питания и тому подобном.

– У меня тоже есть сбережения, и я планирую получать как можно больше продуктов питания и других услуг на месте. В стиле – с фермы на стол.

– Значит, ты не хочешь классическую, жирную пиццу, как в «Синьори Пепперони»?

– Хотя не могу отрицать, что время от времени люблю съесть хороший жирный кусочек, загляни в меню Фрэнки. – Я показываю ей образец, который принесла моя сестра.

Она просматривает перечисленные пиццы с такими начинками, как свежая моцарелла, прошутто, вяленые помидоры и оливки.

– У меня слюнки текут, – говорит Мерри. – Это выглядит великолепно. Идеальное дополнение к моим пирогам, начиная от стандартных яблочных и заканчивая более необычным с яблоком и беконом. – Она понижает голос до шепота. – Мой любимый.

– Звучит восхитительно. – Я толкаю ее бедром. – Видишь? Из нас уже получилась отличная команда.

Ее улыбка вспыхивает интересом, затем она отводит взгляд.

– Мы действительно хорошо сработаемся, но не можем испортить нашу дружбу

– Я думал, тебя беспокоят деловые отношения?

Выражение лица Мерри мрачнеет, когда она смотрит через окно вдаль. Затем медленно качает головой.

– Томми, мы просто не можем.

Внутри меня внезапно становится темно и пусто – похоже на то, что я чувствовал себя весь прошлый год после того, как уволился из пожарной службы. Я достаточно умен, чтобы понимать, что Мерри не может помешать мне вернуться на тот уровень опустошения. Однако ее улыбка, смех и время, проведенное вместе, освещают все тени, которые теперь грозят выползти обратно.

Я вздыхаю, готовясь поговорить с ней о том, что происходит между нами. Однако, проследив за ее взглядом, замечаю фургон «Кофе Хат», припаркованный снаружи на улице.

ГЛАВА 11

МЕРИЛИ

Разрываясь между желанием помчаться по улице в местную церковь и связать себя узами брака с Томми прямо в эту секунду, и осознанием того, что я должна быть ответственной взрослой женщиной, владеющей бизнесом, сосредоточенной на построении (и защите) своей империи пирогов, я замираю, неподвижная и неспособная что-либо сделать после того, как замечаю потенциального врага.

Хотелось бы выбежать на улицу, туда, где фургон «Кофе Хат» стоит на холостом ходу, как шпиономобиль, наблюдающий за заведением. Он черный, с коричневой кофейной чашкой сбоку и белым логотипом на двух передних дверцах. Уперев руки в бока, я бы подала знак водителю, чтобы он опустил стекло, и велела ему убираться восвояси.

Вместо этого тихо сижу рядом с Томми. От него исходит такое тепло, что я хотела бы свернуться калачиком рядом с ним холодной зимней ночью.

Мы замечательные друзья, а вместе нам было бы еще лучше. Но я не могу этого допустить, потому что, если наши отношения не сработают, то как мы вместе будем управлять этим магазином? Все развалится, а я не могу себе этого позволить. Достаточно людей в этом городе видели, как я беру случайную подработку, прихожу и ухожу, и на этот раз я обязана добиться успеха. Не хочу, чтобы меня снова считали неудачницей.

– Как думаешь, что здесь делает фургон «Кофе Хат»? – спрашивает Томми.

Мои бурные мысли прерваны, я говорю:

– Кто? Ах да, может быть, они хотят пиццу или пирог.

– Мы еще не открыты.

– Думаешь, Тобиас Марли послал их, чтобы оказать на нас какое-то давление?

– Нет. Мы дали ему страховой депозит плюс арендную плату за первый и последний месяцы. Сумма должна покрыть его налоги. Предполагаю, что он не хочет, чтобы мы потерпели неудачу и остаться без арендатора, отсюда и крайний срок на Рождество.

– Тогда почему, по-твоему, фургон «Кофе Хат» здесь? – спрашиваю я.

Томми встает на ноги, грозный итальянец, которого я бы не хотела встретить в темном переулке за пиццерией или перед ней, если уж на то пошло – мы вместе смотрели все фильмы и шоу о мафии в колледже.

Худощавый парень с тонкими усиками и бледной кожей выходит из фургона. Он осматривает здание снаружи, прежде чем заглянуть через стеклянную дверь, а затем войти внутрь.

– Привет. Похоже, вы, ребята, приводите здесь все в порядок. Неплохо выглядит. Отлично. Вы из «Демо-Ар-Ас» или «Демелишн Дрим Тим»? Я должен знать, кому выписать чек.

Томми наклоняет голову набок.

– В смысле?

Мужчина протягивает Томми руку для пожатия.

– Я Роб Ласкер из «Кофе Хат».

– Мы можем вам помочь? – спрашивает Томми.

– Я вел переговоры с владельцем здания, и мы планируем снять его в аренду для очередного заведения «Кофе Хат». К сожалению, произошла небольшая задержка, так что мы не сможем провернуть все до нового года. Жаль пропускать рождественскую суету. Тем не менее, рад видеть, что Марли нанял людей, чтобы привести в порядок эту свалку. Значит мы сможем просто повесить вывеску, и кофе потечет рекой. – Он хихикает, посылая в мою сторону порыв отвратительного кофейного дыхания.

Я делаю шаг вперед, потому что не позволю мистеру Кофейное дыхание вальсировать здесь, словно он здесь хозяин.

– Привет, я Мерили Кетчум, и я пеку пироги. Это Томми Коста, и он готовит пиццу. Это уникальная концепция, но она будет продаваться как горячие пирожки. Мы являемся совладельцами этого бизнеса и уже подписали договор аренды с Тобиасом Марли. Должно быть, произошла ошибка или недоразумение.

– Серьезно? – Должно быть от переизбытка кофе у Ласкера дергается верхняя губа. Он скользит взглядом по мне, затем берет мою руку в свою. – Мне очень приятно, мисс Кетчум. Вы сказали, что подписали договор аренды? Что ж, мы можем это исправить.

Мои брови сведены вместе.

– Что вы имеете в виду?

– Мисс Кетчум, меня поддерживает многомиллионная корпорация. Это отличное место для размещения «Кофе Хат». Этот захолустный городок созрел для захвата. Сколько я могу предложить вам за то, чтобы вы ушли?

– Ушли? – повторяю я, неуверенная, что он предлагает откуп.

– Да. Бай-бай. Адиос. Как вы, итальянцы, говорите? Чао? – Роб Ласкер снисходительно улыбается мужчине, возвышающемуся над ним.

Томми хмурится.

Я ловлю его взгляд, а затем медленно и решительно качаю головой.

– Я не собираюсь никуда уходить.

– Я тоже, – говорит Томми убийственным голосом.

Нахмурившись, мистер Кофейное дыхание делает короткий круг по столовой и останавливается передо мной.

– Может быть, не по своей воле. – Я не уверена, являются ли эти слова незавершенной мыслью или угрозой.

Нико высовывает голову из двойных распашных дверей кухни.

– Будущая миссис Коста, мне интересно, хотите ли вы сохранить эти старые мусорные баки? Они в приличном виде.

– Да, пожалуйста. Это было бы здорово. Спасибо, Нико.

Впервые с тех пор, как появился мистер Кофейное дыхание, черты лица Томми смягчаются.

– Будущая миссис Коста? – спрашивает Ласкер с усмешкой. – Означает ли это, что вы еще не женаты, но собираетесь вместе заниматься бизнесом? – Он цокает. – Вы же знаете, что девяносто девять процентов неудач приходится на то, когда совмещают приятное с полезным.

У меня сводит живот, потому что это именно то, чего я боюсь.

– Тебе-то откуда знать? – бормочет Томми, снова с каменным лицом.

– Вот моя визитная карточка на случай, если вы передумаете. Я ожидаю, что «Кофе Хат» откроется здесь в новом году. – Он выскакивает за дверь, прежде чем я успеваю сказать еще хоть слово.

Мы с Томми стоим в ошеломленном молчании, пока фургон отъезжает.

– Что только что произошло? Ты знаешь его? – спрашиваю я.

Он рвет визитную карточку и выбрасывает ее в мусорное ведро.

– Нет, но я встречал таких парней, как он. Попахивает высокомерием и жадностью. Ему плевать на кофе или Хоук-Ридж-Холлоу. Просто хочет открыть еще одну стандартную кофейню с печеньем, чтобы и дальше обирать людей и зарабатывать больше денег.

– Кстати, о печенье, мне нужно встретиться с миссис Крингл. Она попросила меня поработать в киоске на рождественском базаре при церкви в эти выходные, а также продать несколько пирогов в приветственном центре на окраине города. Я подумала, что это будет хорошим толчком для распространения информации о нашем заведении. Так ты думаешь, что мистер Кофейное дыхание попытается?..

Томми прерывает меня глубоким смехом.

– Мистер Кофейное дыхание?

Я машу рукой перед своим лицом.

– Я никогда не пробовала напитки «Кофе Хат», но если после них изо рта пахнет так, как у Роба Ласкера, то они должны бесплатно выдавать жидкость для полоскания рта.

Томми обнимает меня за плечи.

Я приветствую его весомость, устойчивость и знакомость на фоне волны неопределенности, которая только что прокатилась здесь.

– Не беспокойся о мистере Кофейное дыхание. Он просто хочет помешать нам.

Я закрываю глаза, желая прижаться к Томми и обрести уверенность в том, что все будет хорошо. Но мне нужно оставаться сильной и сопротивляться желанию своего сердца.

Высвобождаюсь из его объятий.

Томми медленно моргает, как будто вспоминая мое правило.

– Как думаешь, то, что он сказал о провале деловых партнерств, правда?

Томми резко выдыхает.

– Если бы Кэсси еще не была замужем, я бы их познакомил. Они были бы идеальной парой. – Он врывается на кухню, бормоча себе под нос что-то резкое по-итальянски.

Все, о чем я могу думать, это комментарий мистера Кофейное дыхание о том, что пары в бизнесе терпят неудачу, заставляющий меня поверить, что я приняла правильное решение возвести стену запрета свиданий между мной и Томми.

Но если это так, то почему у меня желудок переворачивается, а в груди трепещет от беспокойства? Если моя интуиция знает что-то, чего не знаю я, то я бы предпочла, чтобы это не заставляло меня чувствовать себя так, будто я только что проглотила миску чистого сахара, запила его кувшином меда, а затем выпила немного кленового сиропа, просто чтобы убедиться, что мой пульс достаточно сбился и вызывает неприятное количество нервного пота. Возможно, это могло иметь вкус терпкого яблока или кислого лимона. Так было бы лучше.

Тем не менее, я не уверена, как определить, что чувствую.

Нет, это неправда. Я хочу Томми, но этот шаг ведет на неизведанную и опасную территорию, потому что это может означать потерю очень многого... а я уже потеряла всех, кого люблю.

Из столовой доносятся итальянские слова. Несмотря на то, что я знаю несколько фраз благодаря Томми еще со времен в колледже, у меня такое чувство, что он передает своим братьям разговор с мистером Кофейное дыхание.

Обычно шумные и разговорчивые Коста относительно сдержанны, пока мы едим пиццу и пирог на обед. Я делаю несколько заметок для основы пиццы, чтобы передать Томми. Пирог хорош, но безвкусный. Как будто я выбросила свой аппетит в мусорное ведро. Почему я сегодня чувствую себя как не в своей тарелке? Что-то не так. Шепот голоса бабушки говорит мне, что это мои разум и сердце борются между собой. Но я игнорирую это.

Остальная часть дня похожа на съемки шоу по благоустройству дома на канале HLTV. Паутина и пыль исчезают, их заменяет свежая краска, чистые окна и полированный пол. Его определенно можно было бы отреставрировать, но с ним и одной из открытых кирпичных стен, внутри создается деревенская атмосфера, что будет отлично сочетаться с идеями брэндинга, которые я разрабатываю, – сочетание деревенского и современного, ароматные сочетания и неотразимый стиль.

Идея стать будущей миссис Коста похожа на воплощение моей рождественской мечты, но этого не может быть с Томми. Слишком многое поставлено на карту.

К концу дня магазин выглядит так, словно претерпел полную трансформацию, как на вышеупомянутом телешоу. Все безупречно чисто, вычищено и отполировано. В помещении пахнет краской, но ненадолго, потому что, как только мы разожжем духовку, будет сочетание сладкого и пикантного.

После того, как клан Коста отправляется на ужин к Томми, мы с ним быстро осматриваем помещение, прежде чем закрыть его. Я составляю список вещей, которые нужно приобрести, включая совок для льда, коврики для пола и пару термометров для духовки.

– У меня есть для тебя сюрприз. – Полуулыбка Томми завораживает меня в полумраке угасающего дня.

Имя «будущая миссис Коста» всплывает в моем сознании, как радуга и горшок с золотом. Я изо всех сил сдерживаю потенциальную улыбку.

– Эй, не хмурься. Это не особенно романтично, если это то, о чем ты беспокоишься.

Фыркаю, потому что на долю секунды это было именно то, о чем я беспокоилась.

– Ко мне приходил сантехник. Оказалось, что сама-знаешь-что в унитазе в действительности было тестом для пиццы, оставленным подниматься.

– Почему оно не разложилось?

– Относительная влажность в трубах питала дрожжи. Видишь, я был внимателен во время твоего урока естествознания.

Я смеюсь.

– Не волнуйся. Все это исчезло. В любом случае, забудь об открытии к Рождеству. Если продолжим в том же темпе, то будем готовы к работе к первому декабря, – говорит он.

Я ахаю.

– Это через два дня.

– Завтра мы отправим наши заказы.

– И я испеку пару дюжин пирогов для церковного рождественского базара.

– Можешь сделать пару дюжин и один? Я попросил своих братьев оставить кусочек для мамы и папы, но они проглотили его с жадностью.

– Я приготовлю еще два.

– Хорошо, но только если ты придешь сегодня на ужин. – Уголки губ Томми приподнимаются в ухмылке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю