355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Десмонд » Камертон двух сердец » Текст книги (страница 5)
Камертон двух сердец
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:30

Текст книги "Камертон двух сердец"


Автор книги: Элли Десмонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

– А я не понимаю, почему вы все это рассказываете? – вдруг произнесла Кейтлин.

– Потому что с Викки и Эдди произошло нечто подобное, – послышался голос Сью. – Они угодили в непредвиденную ситуацию.

На этот раз Дейв повернулся к ней, но она смотрела на Кейтлин.

– И что? – хмыкнула та.

Сью лишь саркастически усмехнулась. Чувствовалось, что Кейтлин периодически вызывает у нее легкое раздражение.

Вместо Сью ответил Тед.

– Видишь ли, дорогая, – умильным тоном произнес он, устремив на Кейтлин масленый взгляд, – наши с Алексом приключения кончились хорошо. Описывая их, мы в глубине души надеялись, что точно так же завершится случай Викки и Эдди.

Нежное обращение и восхищение во взоре не остались незамеченными – Кейтлин одарила Теда лучезарной улыбкой. И тут же многозначительно покосилась на Дейва – мол, вот как надо, парень, отстаешь!

Но произнесла она совсем другое:

– Подумаешь, случай… Обыкновенная неисправность. Починят их автомобиль, можно даже не сомневаться. Завтра они будут здесь, вот увидите!

– Хорошо бы… – пробормотала Сью. Затем, после короткой паузы продолжила: – А теперь, мои дорогие, ваша очередь потрудиться. Мы с Дейвом приготовили ужин, а вы вымоете посуду. По-моему, так будет справедливо.

Дейв вздрогнул, услышав свое имя, и метнул взгляд на Сью. Но та, хотя и заговорила о нем, по-прежнему на него не смотрела.

– Вы – это кто? – настороженно прищурилась Кейтлин.

Сью тонко улыбнулась.

– В частности, ты, дорогуша. Или скажешь, что ты не только готовить не умеешь, но и тарелки мыть?

Кейтлин открыла было рот, чтобы что-то сказать, однако Сью пресекла попытку в корне, решительно произнеся:

– Брось, милая, посуду вымыть способен любой… ребенок.

В конце она явно собиралась употребить словцо покрепче, но в последний момент передумала.

Кейтлин взглянула на свои покрытые перламутровым лаком ногти.

– Но…

– Резиновые перчатки наденешь, – безапелляционным тоном произнесла Сью. Затем наконец-то посмотрела на Дейва. – Найдутся перчатки?

Тот взволнованно глотнул воздух, на минутку став похожим на Теда в те моменты, когда с ним общается Кейтлин.

– Найдутся.

Сью сразу же отвела взгляд.

– Вот и хорошо.

Сообразив, что на этот раз отвертеться не удастся, Кейтлин сердито фыркнула. Потом, набычившись, взглянула на Сью.

– А почему только я одна?

– Не одна, дорогая, – мгновенно вклинился Тед. – Я с удовольствием составлю тебе компанию.

Но и перспектива иметь помощника Кейтлин не обрадовала.

– Не понимаю, почему вообще я должна что-то делать, когда меня пригласили отдыхать, – проворчала она себе под нос.

Сью возмущенно воззрилась на нее.

– Нет, мне это нравится! Ее пригласили отдыхать! Вот и спросишь с тех, кто пригласил, когда они появятся. А до той поры у нас самообслуживание. Дейв не обязан за нами ухаживать. Неужели непонятно?

Дейв вновь замер, чутко вслушиваясь в интонации Сью и ожидая продолжения. Однако его не последовало. По-видимому, Сью сочла, что сказала достаточно.

Вместо нее подала голос Мей.

– Ладно вам спорить по пустякам. Мы с Алексом тоже поможем убрать со стола и вымыть посуду… правда, Алекс?

– Конечно, какие проблемы… – откликнулся тот. Ему было все равно, что делать, лишь бы с Мей.

Тут Дейв встрепенулся.

– Лучше помогите нам со Сью отнести наверх ваши дорожные сумки. А потом я определю вас в свободные комнаты. Кстати, – повернулся он к хмурившейся Кейтлин и улыбающемуся Теду, – как вымоете посуду, тоже поднимайтесь на второй этаж – хорошо?

– Придем, придем… – почти пропел Тед. Кейтлин недоуменно покосилась на него – чему он радуется? Тут такая неприятная работенка предстоит…

Дейв тем временем исподтишка наблюдал за Сью – как та отреагирует на завуалированное предложение о совместном переносе багажа.

Услышав слова «нам со Сью», она застыла с устремленным в одну точку взглядом, но не сделала попытки возразить или чего-то в этом роде.

Что ж, и то хорошо.

Ладно, подумал Дейв, авось как-нибудь приручу ее за эти дни. Если у меня получилось с Баззи, то наверняка получится и со Сью.

В следующую минуту он прикусил губу, сдерживая улыбку. Интересно, что сказала бы Сью, узнав, что он сравнивает ее со страусихой, которую ему однажды вздумалось объездить?

9

– Послушай, Дейв, – произнесла Сью, выводя того из воспоминаний о минувшем вечере. – Я не думаю, что…

Однако Дейв так и не узнал, о чем она не думает, так как в этот момент скрипнула обтянутая москитной сеткой рама и на террасе появилась растрепанная Кейтлин.

– А, вы здесь… – пробормотала она, позевывая. – Хорошо, что уже встали.

Тьфу ты, даже нескольких минут не дают побыть наедине!

Слегка прищурившись, Дейв смерил Кейтлин взглядом.

– Почему хорошо?

Та перестала зевать и улыбнулась, в очередной раз продемонстрировав белизну ровных крепких зубов.

– Потому что очень кофе хочется.

– А мы здесь при чем? – подала голос Сью.

– Да? – обронил Дейв, радуясь возможности объединиться с ней хотя бы в мелочи.

Кейтлин заморгала.

– Ну, если вы давно бодрствуете, то могли бы сварить кофе для тех, кто еще не совсем пришел в себя после сна.

Она употребила множественное число, но было совершенно понятно, что речь идет о ней одной.

– Не совсем? – повторила Сью. – Хочешь сказать, ты плохо спала?

За исключением Мей и Алекса, попросивших для себя одну комнату на двоих, остальных Дейв расселил вчера в отдельные спальни, поэтому Кейтлин некому было мешать. За эту роль – мешающего – с удовольствием взялся бы Тед, который, кстати, не без зависти проводил взглядом направившихся в свою комнату Мей и Алекса, однако их с Кейтлин отношения пока не достигли необходимой для подобных импровизаций степени близости.

– Что ты! – хихикнула Кейтлин. – Спала как убитая. Даже снов, если те и были, не видела.

– В таком случае тебе ничего не мешает со свежими силами отправиться на кухню и сварить кофе, – сказала Сью. – Притом не только себе, но и всем остальным.

Кейтлин замотала головой.

– Нет-нет-нет! Что ты! Кофе я варила всего раза два в жизни, и пить его было невозможно. Зачем же понапрасну переводить продукт. – Она вновь улыбнулась и заискивающе протянула: – Ну что вам стоит сварить хороший кофе? Вернее, тебе, – добавила, взглянув на Сью, но затем все-таки кокетливо покосилась на Дейва. – Про нашего хозяина я не говорю, ему некогда.

Тот хотел было сказать, что у него действительно полно дел – в частности, прямо сейчас нужно идти измельчать силос, – как вдруг заметил странную перемену в лице Кейтлин. Она как-то сразу преобразилась, сонное выражение с ее лица будто рукой сняло. Поправляя волосы и улыбаясь, она смотрела куда-то мимо Дейва.

Сообразив, что кто-то находится у него за спиной, он обернулся и увидел приближающихся к дому Пита и Майки, своих работников.

Ах, вот в чем причина странного поведения Кейтлин – новые парни и новая возможность покрасоваться!

Тем временем Пит и Майки подошли к ступенькам террасы.

– Привет, Дейв, – сказал Пит. Он был постарше Майки, от природы рыжий, но с такими же выгоревшими на солнце волосами, как и у Дейва. – Привет, девочки.

– О, девушки! – присоединился к нему Майки. – У тебя гости, Дейв? Ну, здравствуйте, здравствуйте…

– Добрый день, – сдержанно отозвалась Сью.

– Привет, мальчики! – защебетала Кейтлин. – Как дела? Погода сегодня замечательная, правда?

Вот это да, подумал Дейв. Она что же, готова кокетничать с каждым, кто носит брюки?

Однако на Пита слова Кейтлин произвели совсем не то впечатление, на которое она рассчитывала.

– Погода? – пробормотал он, озабоченно подняв взгляд к ясному небу. Потом посмотрел на Дейва. – Слышал, в Нью-Мексико ураган бушует? Ау нас тишина. Разве может так быть, чтобы в одном штате крыши с домов срывало, а в соседнем и листочек не шелохнулся?

Дейв тоже взглянул на небосвод.

– Хм…

– Может, пронесет? – Это произнес Майки, хотя смотрел при этом на Кейтлин. Впрочем, уже в следующую минуту он тоже взглянул на небо, которое как будто не сулило никаких неприятностей.

– Будем надеяться, – сказал Дейв. Пит усмехнулся.

– Только это и остается, ведь от нас ничего не зависит – верно? Ладно, чему быть, того не миновать. Мы, собственно, пришли, чтобы ты определил нам на сегодня объем работ.

– Работа! – фыркнула Кейтлин. Затем, подчеркнуто не глядя ни на Дейва, ни на Пита с Майки, обвила рукой талию поднявшейся с плетеного кресла Сью и потянула ее к входу в дом. – Идем, у них одна работа на уме. А я умираю без кофе. Да и завтрак не помешал бы, если честно…

Через минуту обе скрылись в сумрачном холле, не забыв закрыть за собой обтянутую москитной сеткой раму.

Дейву осталось лишь проводить их взглядом да полюбоваться напоследок стройными ногами Сью. Затем он повернулся к Питу и Майки.

– Идемте, я как раз собирался вернуться на ферму.

Сью все же пришлось сварить кофе на всю компанию, а заодно и завтрак приготовить – куда же денешься?

Вероятно, аромат кофе распространился до второго этажа, потому что вскоре на кухню подтянулись и остальные: Мей с Алексом и Тед. У первых двоих был такой вид, будто им есть что сказать о совместно проведенной ночи, однако информация эта такого интимного свойства, что делиться ею не стоит.

Тед поглядывал на юную парочку с оттенком зависти, а на Кейтлин с обожанием. Та, конечно, видела все это и строила в ответ глазки. В конце завтрака, состоявшего из яичницы с жареными помидорами и подсушенных в тостере гренков, она беззаботно произнесла:

– Ну, чем займемся сегодня?

– Я не прочь взглянуть вблизи на знаменитые Голубые озера, – сказала Сью.

Едва Кейтлин услышала это, как сразу же заерзала на стуле от нетерпения.

– Чудесно! Замечательная мысль! Я с тобой!

– Я тоже, – подхватил Тед. Кивнув, Сью добавила:

– Думаю, Мей покажет нам, как туда пройти.

В первый момент Мей не ответила, так как шушукалась о чем-то с Алексом.

– Мей?

Та наконец повернулась.

– Что, как пройти? Да ведь берег рядом, его прекрасно видно с террасы.

Сью улыбнулась.

– Верно, но не хотелось бы продираться сквозь заросли кактусов. Ты бывала здесь раньше, наверняка знаешь какую-нибудь тропинку, по которой можно пройти аккуратно, не поцарапавшись о торчащие со всех сторон колючки.

– Э-э-э… да, тропинка есть, – на миг задумавшись, сказала Мей. – Но вы и сами ее найдете, стоит только присмотреться.

Сью внимательно посмотрела на нее, затем на Алекса. При этом ее красивые темные брови удивленно приподнялись, почти полностью спрятавшись под ровно подстриженной челкой.

– Иными словами, вы нам компанию не составите?

В глазах Мей отразилась нерешительность. Чувствовалось, что она не прочь вернуться в спальню и продолжить ночные занятия – вот только не уверена, разделяет ли ее мнение Алекс. Но не спрашивать же его при всех!

Через мгновение Алекс сам разрешил сомнения Мей, произнеся:

– Разумеется, мы тоже отправимся к озеру, только после полудня устроим себе небольшой… э-э-э… небольшую сиесту, скажем так.

– Нуда, понятно, – хохотнула Кейтлин. Затем, качая головой, произнесла тоном школьной учительницы: – Ох, Мей, и куда только смотрит твоя мать!

– Никуда, – сказал Алекс. – Бабушка Мей в свое время принадлежала к коммуне хиппи, а позже и дочь свою воспитала в духе свободы.

Сью не без любопытства взглянула на Мей.

– Правда?

Та кивнула.

– Бабушка Джини в нашей семье легенда. – Затем, наклонившись к Алексу, шепнула: – Я не совсем понимаю, что такое «сиеста».

Тот расплылся в улыбке.

– Я тебе потом объясню. Хотя… у вас ведь преподают испанский?

Мей поморщилась.

– Ой, только не напоминай о школе. У меня каникулы.

– Да-да, не будем о грустном, нудном и скучном! – подхватила Кейтлин. – Никакого негатива, ведь мы приехали отдыхать и вселиться – правда?

– Конечно, дорогая, – сказал Тед, тем самым поставив в разговоре своеобразную точку.

После этого все вновь ненадолго поднялись в свои комнаты, чтобы переодеться и захватить все необходимое для пляжа.

Сью задержалась в спальне дольше остальных, потому что позвонила Викки.

К сожалению, новости были неутешительные.

– Представляешь, они еще и не начинали ремонт, – пожаловалась Викки, подразумевая конечно же работников автомастерской.

– А что говорят? – спросила Сью. Та вздохнула.

– Ждут необходимую деталь.

– И сколько будут ждать?

– Ну, есть надежда, что сегодня ее все-таки доставят. И сразу начнется ремонт. В этом случае завтра мы выедем.

– А если нет? – хмыкнула Сью.

– Ох, не пугай меня! К дню рождения я должна быть на ранчо.

Немного подумав, Сью сказала:

– А почему бы вам не приехать сюда на каком-нибудь другом транспорте. Вы вполне могли бы добраться до Эль-Пасо на рейсовом автобусе, а там кто-нибудь подбросил бы вас до ранчо… хотя бы те же работники, – добавила она, вспомнив парней, которые час назад разыскали Дейва, пока тот беседовал с ней на террасе. – Ведь сюда каждое утро приезжают двое работников – известно тебе это? Наверняка они живут в Эль-Пасо. Если хочешь, я могу узнать точнее. Условитесь с ними по телефону о встрече и…

– Боюсь, Эдди не согласится, – вздохнула Викки.

– Это еще почему?

– Он твердит, что привык перемещаться на автомобиле…

– Ну возьмите автомобиль в аренду! – тут же нашлась Сью.

В трубке воцарилась тишина, по-видимому Викки обдумывала новый способ путешествия.

– Э-э-э… нет, такой вариант тоже не подойдет.

– Ну знаешь! – вспылила Сью. – Вам не угодишь. Ведь ты сама минуту назад сказала, что твой Эдди любит ездить на автомобиле, а теперь…

– Он любит ездить на своем «опеле», – чуть смущенно уточнила Викки. – Другой автомобиль его не устроит.

Сью усмехнулась.

– Не знала, что Эдди такой капризный.

– Нет, он просто привык…

– А, выгораживаешь будущего муженька! – рассмеялась Сью. – Ладно, подружка, поступай, как знаешь, только не забывай, что я тебя жду. Мы все ждем.

В трубке вновь послышался вздох.

– Спасибо… Я и сама не дождусь, когда мы с Эдди наконец присоединимся к вам. Не сердись на него, ведь он знает, что поломку все равно скоро устранят. И тогда мы сядем в его любимый «опель» и прикатим к вам. Если не завтра, то послезавтра точно!

Сью улыбнулась.

– Ловлю на слове.

10

Прогулка к Голубому озеру оказалась вовсе не такой опасной, как Сью предполагала. Правда, если бы не было Мей, по каким-то ей одной известным приметам определившей начало ведущей к берегу тропинки, угроза исколоться и исцарапаться все же оказалась бы вполне реальной. Ведь кактусов вокруг было немало, а там, где они отсутствовали, грудились почти ничем не уступающие им по жесткости и колючести кустарники.

Выбравшись из неприветливых зарослей, компания застыла. Открывшийся вид поразил всех, за исключением, пожалуй, Мей и Алекса, которым и прежде случалось любоваться здешними красотами.

Они находились на полосе хорошо прогревшегося с утра песка, а перед ними расстилалась гладь окруженного холмами озера, действительно выглядевшего голубым – то ли из-за растворенной в воде соли, то ли благодаря отражению неба, а скорее из-за того и другого.

– Красиво… – слетело с губ Сью.

В ту же минуту, будто только и дожидаясь этого слова, Кейтлин восторженно взвизгнула, затем сбросила сандалии и побежала к воде. Тед сразу же двинулся следом, но остался на берегу, в то время как Кейтлин принялась шлепать босыми ногами по мелководью.

– Учти, вода здесь солонее, чем в море! – крикнула Мей.

– В самом деле? – обронила Сью, выбирая взглядом место, чтобы расстелить старенькое покрывало, которое Мей нашла в кладовке Дейва.

Ответил Алекс:

– В этом легко убедиться, стоит только поплавать в озере.

Сью повернулась к нему.

– Неужели соль так щиплется?

Он улыбнулся.

– Не в этом дело. Соль увеличивает плотность воды. Говорят, в некоторых соленых водоемах можно сидеть в воде, как в кресле, и газетку почитывать.

– Но не в этом озере, – сказала Мей. – Зато плавать здесь так легко! Вода сама держит, честное слово. Кстати, – повернулась она к Алексу, – не хочешь искупаться?

Тот взглянул на продолжавшую веселиться Кейтлин. Она пускала ладонью брызги на Теда, который бегал вдоль кромки воды, стараясь уклониться. Несколько мгновений Алекс наблюдал за обоими, затем повернулся к Мей.

– С удовольствием! – И негромко добавил: – Жаль, что нельзя поплавать нагишом…

Сью покосилась на него.

– Я все слышу!

Продолжая смотреть на Мей и не меняя тона, Алекс произнес:

– И поговорить спокойно тоже нельзя. – Затем повернулся и едва заметно подмигнул Сью.

– Я все вижу! – возмущенно воскликнула Мей.

Алекс обнял ее за плечи, на миг прижав к себе.

– Разумеется, глупыш, ведь от тебя у меня секретов нет. – После этого он повел Мей к воде.

Когда юная парочка, в обнимку, удалилась, Сью направилась к единственной на берегу акации, чтобы расстелить под ней покрывало. Затем сбросила халатик и, оставшись в пестром черно-белом купальнике, села в тенечке. В ее планы не входило обгореть на солнце в первый же день, а потом мучиться все оставшееся время.

В воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения, поэтому Сью взяла захваченный из гостиной журнал и принялась им обмахиваться.

Тем временем Мей с Алексом тоже разделись и окунулись в озеро. Сначала плавали, затем вернулись на мелководье и принялись плескаться там как дети.

Кейтлин и Тед, наоборот, перестали брызгаться, потому что в ходе игры приблизились к покачивавшейся на воде лодке. Кейтлин тут же пожелала покататься, и Тед, разумеется, сразу бросился выполнять ее каприз. Но не тут-то было: лодка оказалась прикована цепью к вбитому в землю колышку. Снять цепь можно было, лишь открыв замок, о чем Тед и сообщил Кейтлин.

Та надула губки – казалось, того и гляди расплачется.

Заметив все это, Мей крикнула, что ключ находится у Дейва, на связке, которую тот, как правило, носит с собой.

Значит, придется сходить на ферму, сказал Тед. Но Мей посоветовала сначала позвонить и выяснить, где ключ, в доме или у Дейва.

– У меня в заднем кармане джинсов мобильник, – добавила она. – Найди отметку «Дейв» и звони… или дай телефон мне, сама позвоню.

– Да, так будет лучше, – согласился Тед. Но вынув, как было сказано, мобильник, озадаченно взглянул на Мей. – Но ведь у тебя руки мокрые?

– Ничего, я осторожно…

Взяв двумя пальцами телефон, она переговорила с Дейвом, после чего сообщила, что у него есть немного свободного времени, поэтому ключ он сейчас принесет сам.

Услышав известие, Сью испытала желание одеться и даже машинально потянулась рукой к халатику, но тут же отдернула ее – подобный поступок будет выглядеть по меньшей мере странно. Непременно возникнет вопрос, почему, собственно, она стесняется Дейва.

На самом деле Сью не стеснялась. Просто, отправляясь к озеру, она не ожидала, что там ей придется предстать перед Дейвом в полуобнаженном виде. И сейчас от одной только мысли об этом ее охватил чувственный трепет.

Сью прикусила губу. Неправильно все это! Так нельзя. Она не имеет никакого права реагировать подобным образом на женатого человека.

Но как втолковать это своему телу, которое будто ведет отдельное от разума существование?

Ждать Дейва пришлось недолго. Появившись на пляже с веслами на плече, в той же ковбойской шляпе, которая была на нем утром, он поискал глазами Сью, заметил ее в тени акации, скользнул взглядом по фигуре и едва заметно улыбнулся.

Впрочем, в последнем Сью не была уверена. Возможно, улыбка ей померещилась – из-за собственной мнительности или дрожания разогретого воздуха. Но если даже Дейв и улыбнулся, что с того? Еще не повод вспыхивать и смущенно опускать взгляд… как она это сделала.

Нужно срочно взять себя в руки!

Легко сказать…

Пока Сью пыталась справиться с собой, Дейв вдел весла в уключины и пригласил Кейтлин и Теда занимать места. Затем отвязал лодку, немного оттолкнув напоследок от берега.

– Приятной прогулки.

– Благодарю! – прощебетала Кейтлин, стреляя глазками то на Дейва, то на Теда.

Дейв немного понаблюдал за тем, как Тед управляется с веслами, потом повернулся и двинулся к акации, под которой расположилась Сью. Подойдя, спросил:

– Можно?

Она немного подвинулась.

– Присаживайся. – А что еще можно было сказать?

Дейв опустился на покрывало, снял и положил рядом с собой шляпу, после чего на некоторое время воцарилась тишина. Оба смотрели на отплывающую лодку, на Мей и Алекса, которые продолжали дурачиться в воде, поднимая разлетающиеся в стороны и вспыхивающие на солнце брызги.

Наконец решив, что молчание затянулось, Сью обронила:

– Недавно звонила Викки.

Дейв повернулся к ней с таким выражением, будто заранее знал, что сейчас услышит. Она невольно усмехнулась.

– Ну да, пока ничего хорошего. Дело застыло в одной точке. Пока не доставят какую-то деталь, ремонт автомобиля не начнется.

– Значит, сегодня их ждать не приходится, – констатировал Дейв, подразумевая конечно же Викки и Эдди.

Сью вздохнула.

– Боюсь, что и завтра тоже… хотя Викки надеется на лучшее.

– Похоже, больше ничего и не остается.

Не успел Дейв договорить, как Мей особенно громко взвизгнула, в последний момент увернувшись от ловившего ее Алекса. Дейв машинально повернулся в их сторону, тем самым дав Сью возможность внимательнее рассмотреть его. До сих пор она не делала этого именно потому, что не хотела быть застигнута за процессом разглядывания.

Ох, какой же он все-таки красивый! Просто дух захватывает. И определенно стал красивее, чем был. Волосы из-за постоянного пребывания на солнце стали почти белыми, кожа, наоборот, смуглой и такой гладкой, что хочется прикоснуться.

Жаль, это невозможно. Дейв принадлежит другой, и ничего тут не поделаешь. Чужого трогать нельзя.

Сью подавила вздох.

А вот интересно, догадывается ли Дейв, что она испытала, увидев его вчера, впервые после стольких лет? Знает ли, как застучало у нее сердце, похолодели руки, потемнело в глазах? Был момент, когда она испугалась, что сейчас грохнется в обморок, прямехонько к голенастым ногам находящегося за металлической сеткой страуса. К счастью, все обошлось, но эффект от неожиданной встречи с Дейвом все же был очень силен.

Да и в эту самую минуту ее бросает то в жар, то в холод. Как ни старается она взять себя в руки, все напрасно.

Сью заставила себя перевести взгляд на Мей и Алекса, но в голове у нее вертелось: неужели только я одна настолько остро воспринимаю Дейва? Хотя Кейтлин тоже принялась вертеть перед ним хвостом, как только увидела, но она любительница пококетничать, поэтому ее выходки можно во внимание не принимать… Хм, а вот в Дель-Рио, можно сказать, все девчонки были от Дейва без ума. И одной из них повезло – сумела женить на себе…

– Тебе идет новая прическа, еще вчера хотел это сказать.

Услышав голос Дейва, Сью повернулась и увидела, что тот смотрит на нее. В первое мгновение ей захотелось зажмуриться, как часто бывало, когда она окуналась в сияние этих синих глаз, однако здравый смысл требовал что-то ответить.

– Почему… – Сью вынуждена была сделать паузу, чтобы провести языком по пересохшим от волнения губам. – Почему ты думаешь, что она новая?

Дейв негромко рассмеялся, запрокинув голову… и Сью почему-то еще больше разволновалась, глядя на его отчетливее обрисовавшееся адамово яблоко.

– Для меня новая, – произнес Дейв. – Ведь там, в Дель-Рио, у тебя были длинные волосы. А сейчас стрижка… Называется «каре», если не ошибаюсь?

– Правильно, – пробормотала Сью, у которой на минувшие несколько мгновений успела возникнуть новая проблема, на этот раз с внушительными бицепсами Дейва. Заставив себя не смотреть на его горло, она перевела взгляд на левое, ближайшее к ней, плечо и тут же восторженно прикипела глазами к впечатляющим выпуклостям. Дейв был в джинсовой рубашке с обрезанными рукавами, поэтому ничего не мешало любоваться его развитыми мышцами. – Тебе… э-э-э… не нравится, как я сейчас выгляжу?

Без этого вопроса вполне можно было обойтись, потому что он носил слишком личный характер, но Сью сообразила это слишком поздно.

Чуть отклонившись, Дейв оглядел ее, затем произнес негромко и вполне серьезно:

– Знаешь, ты всегда была очаровательна, но сейчас…

Он на миг умолк, явно подбирая подходящие слова, и Сью прекрасно понимала это, но пристальный взгляд Дейва будто пронзил ее насквозь, поэтому она решила спрятаться за шуткой.

– Что, неужели все так плохо?! – воскликнула, изобразив озабоченность.

Дейв медленно улыбнулся.

– Нет, дорогая, все просто превосходно. Я лишь хотел сказать, что в тебе появился какой-то новый шарм. И это делает тебя еще прекраснее.

Сью прижала ладони к щекам.

– Прекрати! Иначе я прямо на глазах у всех сгорю от смущения.

Она могла сколько угодно притворяться перед Дейвом, но не перед самой собой. В эту минуту ей действительно было не по себе, потому что ее охватило предчувствие чего-то особенного, притом имевшего самое непосредственное отношение к ней и к Дейву. Сейчас она уже почти не сомневалась, что между ними что-то произойдет – в самом приятном смысле этого слова. Правда оставалось лишь догадываться, как это случится, ведь она тверда в намерении не нарушать покой семейства Фрименов. Как ни досадно это сознавать, но Дейв принадлежит своей жене и с этим приходится считаться. Вести же нечестную игру не в правилах Сью. В конце концов, это просто подло – приехать в гости и, воспользовавшись отсутствием хозяйки, завести шашни с ее мужем.

Последняя мысль заставила Сью на миг замереть. Она вдруг со всей отчетливостью осознала, что именно этого больше всего и желает. То есть не шашней, конечно, а того прекрасного, что предвещает ее шестое чувство.

И как тут быть? Ведь Дейв находится под запретом для всех женщин, кроме его жены.

Сью вновь облизнула сухие губы, из-за своей взвинченности не заметив, что Дейв внимательно проследил за ее действием и сам взволнованно глотнул воздух.

Затем он хрипловато обронил:

– Тебе нечего смущаться, Сью. Ты прелестна …

Она все-таки зажмурилась на миг.

– Ты не должен так говорить…

– Почему? – с улыбкой спросил Дейв. – Впрочем, не отвечай. Я сам решаю, что должен делать, а что нет. Так вот, говорить о твоей красоте я могу и буду. До тех пор, пока не приручу. – Тут он осекся и бросил быстрый взгляд на Сью, будто проверяя, как она восприняла последнее слово.

– Очень интересно, – протянула та, вскинув бровь. – И что же означает это самое «приручу»?

Дейв отвернулся, сделав вид, будто его внимание привлекло что-то на озере.

– Считай, что это профессиональное. Просто женщины во многом похожи на страусов… к-хм… не внешне, конечно.

Сью изобразила вздох облегчения.

– Ты меня успокоил! А то я уж не знала, что и думать… Но чем же мы похожи на твоих питомцев?

Он испытующе посмотрел на нее.

– Могу сказать, если обещаешь не обижаться.

– Разумеется обещаю, – рассмеялась Сью. – Ты меня заинтриговал.

– Ладно, слушай. – Дейв взял шляпу и принялся ею обмахиваться. – Сходство я заметил, когда мне вздумалось объездить страуса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю