355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллен Кашнер » На острие клинка » Текст книги (страница 12)
На острие клинка
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:58

Текст книги "На острие клинка"


Автор книги: Эллен Кашнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)

 
В ловушке – ловчий, а в сердце моем
Клинок бьет клинок, высекая огонь.
Я горю, я бушую и вскоре встречу смерть,
Что прежде была рабой моей,
но ныне станет мне супругой.
Чьи слезы смогут потушить бушующее пламя?
Мои лишь только. Но я их не пролью.
Пройдут года, и от меня и Филио,
Останутся лишь скалящиеся черепа.
Все просто: я любил твою сестру,
ну а тебя я ненавидел.
Тебя я умертвил, все кончено.
А на надгробном камне
Вы начертайте мне «Ничто» —
итог моей всей жизни.
 

К тому моменту, когда мечник, наконец, умер, он успел преодолеть половину лестницы. Пока собравшиеся на сцене придворные высказывали свои мысли по поводу произошедшего, на сцену вбежал нобиль, принесший важную новость: трубочист нашел тайный дневник герцога, в котором Филио описал все свои злодейства и преступления и признавался в ненависти к сестре. После этого все согласились, что мечник на самом деле герой, и его надо похоронить со всеми почестями рядом с Грацианой, а Герцога бросить в бездонную пропасть. Старого советника, благородного и добродетельного Ядсо вернули из изгнания и избрали новым Герцогом.

На этом спектакль завершился.

* * *

Зрители громко аплодировали. Казалось, они в равной степени были рады счастливому финалу и великолепной игре актеров, которые сейчас раскланивались перед публикой. Герцогиня отвела взгляд от сцены и, посмотрев на Сент-Вира, заметила:

– Как видите сами, вся суть в том, кто находится у власти. Похороны героя за счет государства возможны только при наличии такового государства, а возлюбленные встретятся на лестнице только в том случае, если за ней следят и вовремя чинят. Я уверена, что из Ядсо получится великолепный Герцог.

К радости Ричарда слуга герцогини расчистил им дорогу, когда они выходили из театра. Как было бы здорово жить в мире, в котором нет такой толкучки. У двери экипажа герцогиня остановилась, приняла корзинку из рук служанки и, покопавшись, достала сверток из льняной ткани, который вручила Ричарду. Мечник склонился, услышав шелест ее юбок, – Диана садилась в карету. Выпрямившись, он быстрым шагом направился прочь, спеша скрыться прежде, чем кто-нибудь еще из нобилей успеет навязать ему свое общество. Вместе с этим Сент-Вир успел отметить, что карета Холлидея, которую он узнал по гербу с изображением феникса, запиралась изнутри.

В свертке лежали крошечные пирожные с глазурью, которые он забыл попросить. Интересно, может быть, герцогиня на что-то намекала, вручая их ему. Так или иначе, Ричард решил сласти не трогать, а отнести их в целости и сохранности Алеку.

Заскочив домой, Ричард обнаружил, что друг еще не возвращался. Наверное, гуляет, просаживает последний медяк у Розалии. Ричард всей душой надеялся, что у друга хватит ума не ставить на кон кольца. Пожалуй, стоит сходить к Розалии и перекусить.

* * *

Огонь, на котором готовилась еда, полыхал ярко и жарко, словно в аду, заливая светом маленькую таверну. Розалии не терпелось узнать о пьесе все до мельчайших подробностей, Люси расспрашивала, в чем была главная героиня, но Сент-Вир никак не мог вспомнить. Похоже, до таверны еще не успели долететь новости о том, что к нему проявила интерес сама герцогиня.

Несколько мужчин с любопытством поглядывали на Ричарда, будто бы опасаясь, что проклятие, которое падало на всех мечников, сходивших на злополучный спектакль, способно каким-то образом перекинуться на них. Наконец, они уселись в углу закусить и перекинуться в картишки. Через некоторое время к ним присоединился еще один человек, бросив за стол завязанные в платок драгоценности, от которых он хотел побыстрее избавиться.

– Эй, – крикнула Розалия. – А ну-ка, дай посмотреть.

Она как раз любовалась покрытой эмалью заколкой, которую примеряла Люси, когда Ричард заметил среди горсти мишуры золотое колечко с выгравированной на нем красной розой.

– Где ты это взял? – спокойно спросил он незнакомца.

– Секрет. – Продавец сморкнулся на пол. – Хочешь – покупай.

– Оно мое.

– Уже нет, красавчик.

– Скажи, где ты его взял. – В голосе Сент-Вира звучал металл. – Дело не стоит дуэли.

– Мечник. – Незнакомец выругался, но решил уступить. – Купил у причалов у одного парня. Тоже мечник, но не наш, не из Приречья. Поприличней тебя выглядит, моя радость. Ему были нужны деньги за побрякушки, ну я и не стал задавать вопросов. А в чем дело? Что, грабят, когда ходишь без меча?

– Меня не грабят.

– Какой ты храбрый да уверенный, – насмешливо произнес незнакомец, предусмотрительно сделав шаг назад. – Ты часом не Сент-Вир?

– Сент-Вир, – тихо ответил Ричард.

Стоявшая рядом Розалия кивнула, подтверждая правдивость его слов.

– Когда ты купил кольцо?

– Недавно, слушай, ты извини, я не хотел…

– Просто ответь на мой вопрос. Когда ты купил кольцо?

– Я же говорю: совсем недавно. Я пошел прямо сюда. Слушай, ты того мечника уже не найдешь…

– Найду, – отрезал Ричард.

Глава 15

Поездка в экипаже ожидалась долгая, поэтому лорд Горн, решив воспользоваться свободным временем, решил проанализировать свои ощущения. В целом он был очень доволен. На протяжении всего спектакля он едва ли бросил на сцену взгляд, так как увлекся другой, куда более приятной картиной. Лорд Горн чувствовал себя драматургом, вот только в отличие от бумагомарак ему не требовалось придумывать персонажей. Лорд Майкл Гудвин, заносчивый наглец, наслаждающийся своей молодостью, казался особенно очаровательным, потому что его дни уже были сочтены… Сначала Горн хотел послать ему записку со всякими резкостями, но потом решил, что лучше многозначительно хранить молчание, сочтя такое поведение более достойным. Одетый с иголочки Сент-Вир… В лучах солнечного света, среди множества людей мечник тоже выглядел очень юным, а его неприступный вид казался наигранным. Горну нравилось разглядывать этого опасного человека и осознавать, что вскоре грозному Сент-Виру предстоит ощутить собственную беспомощность.

Наконец карета остановилась у дверей пустого охотничьего домика. Лорд Горн улыбнулся – еще остались люди, которые помнили, что обязаны ему. Возлюбленного Сент-Вира должны были доставить сюда час назад. Горн решил остаться в театре до окончания спектакля. Ведь он уже распорядился, чтобы юношу заковали в цепи и оставили в кладовой. Женщина Ферриса сказала, что молодой человек не умеет драться, но обитатели Приречья знают много разных фокусов. Как можно быть уверенным, что Сент-Вир не обучил его парочке из них?

Несмотря на весну, в горах было еще прохладно. Горн не стал снимать плаща, а сразу направился в сторону кладовой. На двери имелась задвижка, скрывавшая глазок, благодаря которому наблюдатель мог незаметно заглянуть внутрь, оставаясь при этом незамеченным.

Молодой человек сидел, прислонившись спиной к стене. Цепи, в которые его заковали, смотрелись на юноше несколько нелепо. Руки возлюбленного Сент-Вира были длинными и слабыми. Казалось, они никогда не знали тяжкой работы. В глаза Горну бросились унизанные драгоценностями пальцы и золотая цепочка. Наряд молодого человека тоже выглядел странно: хорошие сапоги и рубаха никак не подходили к камзолу с зауженными плечами и слишком короткими рукавами. Одежду такого фасона носили добрых пять лет назад. Не менее дико вместе с камзолом смотрелись штаны с тесьмой. От внимания Горна не ускользнули каштановые волосы, водопадом ниспадавшие на плечи. В мерцании свечи они отливали, словно соболиный мех, и казались густыми, будто сливки, которыми наполняют чашку.

Лорд Горн пристально вгляделся в лицо любовника Сент-Вира. Длинный нос, высокие скулы, от которых глаза казались слегка раскосыми. Из-за волос, отброшенных с высокого лба, лицо выглядело еще длиннее. Взгляд лорда остановился на рту – слишком широком для столь узкого лица. Даже сейчас, когда на нем застыло бесстрастное выражение, чудилось, что чувственные губы кривятся в насмешке.

Горн отпер дверь и зашел в кладовую. Услышав скрип петель, молодой человек вскинул голову, словно встревоженный олень. Глаза у юноши были ярко-зелеными и сверхъестественно большими. Они завораживали настолько, что лорд застыл на месте и невольно произнес совсем не то, что намеревался:

– Кто ты такой?

– Ваш пленник. Так мне, по крайней мере, сказали. – Юноша не отводил взгляда от Горна. Лорд увидел, что кожа вокруг глаз юноши натянута от напряжения. – Вы меня убьете?

Горн не ответил на вопрос, отметив, что пленник побледнел еще больше:

– Как тебя зовут? – бросил лорд.

– Алек, – юноша облизал губы, – Можно попить?

– Потом. Фамилия?

– У меня ее нет, – молодой человек покачал головой.

– Тогда как звали твоего отца?

– Я сирота… – Губы скорбно скривились, а глаза дико блеснули. – А вы кто?

– Я лорд Горн. – Он решил простить пленнику дерзость, поскольку в ней лорд увидел возможность вернуть разговор в ту колею, которой он хотел следовать изначально.

– Вот как, – вздохнул юноша. – Значит, вы лорд Горн.

– Именно, – кивнул Горн, – он самый. Мои… мои друзья сказали мне, что ты ученый. Это так?

– Нет! – с неожиданной страстностью выкрикнул Алек.

– Но ты ведь умеешь писать?

– Разумеется.

– Отлично. За дверью у меня перо и бумага. Напишешь Сент-Виру письмо. Расскажешь, что ты у меня в руках. Передашь, что, как только он выполнит задание, которое я ему дал, тебя отправят к нему. Целым и невредимым.

Горн ждал, что юноша вздохнет с облегчением. Если он вначале подумал, что его похитили головорезы, то теперь он знал всю правду. Однако голос Алека был по-прежнему напряженным и исполненным страха:

– Ну конечно. Какой чудесный план. А кто ему прочтет мое письмо?

– Сам и прочтет, – отрезал Горн.

Лорд обнаружил, что вопросы пленника выводят его из себя. Он никак не мог понять, чего в них больше – издевки или ужаса.

– Он не умеет читать. Он неграмотный! Обычно все письма читал ему я.

Чтобы не выругаться, лорд Горн закусил губу. Такого варианта развития событий он не предусмотрел.

– Все равно напиши, – важно произнес он.

– Как же вы не понимаете, – нетерпеливо ответил юноша. – Я не могу.

– Ты что, болен? Ослеп? Лишился рук? Или просто слишком глуп, чтобы осознать всю серьезность положения, в котором оказался?

– Что вы со мной сделаете? – побледнел Алек.

– Ничего! – тут же взорвался Горн. – Если перестанешь спорить и сделаешь как я велю, – ничего!

– Я не желаю себе зла, – с тихим отчаянием проговорил любовник Сент-Вира и провел языком по губам. – Я хочу, чтобы вы поняли: письмо – затея глупая.

Горн сделал шаг назад, будто наглость пленника обожгла его, словно пламя:

– Ты понимаешь, что говоришь? – воскликнул он. – Ты что, ставишь мне условия?

– Нет, нет, нет, – поспешно молвил юноша. – Я просто пытаюсь вам все объяснить. Неужели вы не в состоянии понять? – Алек заговорил быстро, чтобы Горн не успел его перебить. – Ричард Сент-Вир – такой человек, что захочет сохранить содержание письма, особенно такого, в тайне. Он не любит, когда посторонние узнают о его делах. Всякий, кто прочтет письмо, будет знать ваши требования, и, если Сент-Вир их выполнит, все узнают, что он пошел у вас на поводу. Этого он не может позволить. Для него это… это вопрос чести. Поэтому, даже если я напишу ваше дурацкое письмо, толку от него не будет никакого. Кажется, вы оказались в тупике. – Бледные губы расплылись в призрачном подобии усмешки.

– Сильно сомневаюсь, – сладко улыбнувшись, ответил нобиль. Этот мерзавец, должно быть, врет, желая выиграть время. Наверное, думает, что сюда примчится Сент-Вир с бандой головорезов, штурмом возьмет дом, посадит его, такого красавчика, в седло, и они вместе ускачут в ночь. – Насколько мне известно, он очень тебя любит и желает поскорей тебя вернуть.

– Зеленые глаза честно смотрели на лорда. Потом они скользнули вниз. Прежде чем Горн успел себя одернуть, он тоже опустил взгляд и уставился на собственные ноги.

– Дело надо закончить побыстрее. – Он сжал пальцы в кулак и вплотную приблизил лицо к лицу пленника. – Я не буду сидеть и ждать, покуда он тебя ищет. Я хочу, чтобы он выполнил задание.

– А потом пусть тебя забирает и делает с тобой, что хочет.

– А как вы думаете, что он хочет со мной делать? – Голос юноши был полон отчаяния. – Для этого он может найти и других – кого только пожелает. Вы допустили ошибку.

– Ничего подобного, – уверенно покачал головой Горн.

– Хотите денег? – Юноша затаил дыхание. – Если вам нужно золото, я могу достать.

Лорд Горн сделал шаг назад, наслаждаясь собственным могуществом. Сент-Вир сделает все, что он потребует, а возлюбленный мечника подарит ему кое-что другое. Страх, который испытывал юноша, был подобен крепкому вину, и этот страх умащал гордыню Горна подобно бальзаму.

– Никакого золота мне не нужно, – прорычал Горн. – Я получу от Сент-Вира то, что хочу.

Юноша съежился и вздернул руку, словно желая прикрыться. В ответ Горн оскалился. Сочетание страха и наслаждения… Он любил эту игру с юношеских лет. На мгновение в неверном мерцании свечи Горну показалось, что на лице молодого человека мелькнули черты лорда Майкла. Он не осмелился бы заковать сына Годвина Амберлейского в цепи… Но если бы он только мог! У Майкла Годвина не получилось бы снова отвергнуть лорда Горна. Годвин и Сент-Вир – беспечные глупцы, ответившие ему отказом. Да у него. Линдли, лорда Горна, были и деньги, и положение, он знал, что это за чувство, когда весь город лежит у ног, а мужчины и женщины молят хоть о каком-нибудь, пусть даже ничтожном знаке внимания, любовной записке, пестрой ленте, поцелуе…

Вдруг лорду Горну пришло на ум, что, коль скоро Сент-Вир неграмотен, значит, ответ, ту короткую оскорбительную записку с отказом, написал кто-то другой. По всей видимости, ее автором являлся молодой человек, его пленник. Вскоре это станет известно.

– Почему я не могу хотеть того же, чего желает и Сент-Вир? – продолжил он. – Он отказывается от денег и задания, если не хочет его выполнять, полагая подобное поведение честным, – сухо произнес Горн. – Отчего ты считаешь, что я в этом ему уступаю?

– Не знаю. Я не в силах… – жалостливо ответил Алек.

– Напиши письмо, – бросил Горн.

– От этого не будет никакого толку, – вновь сказал юноша и широко раскрыл глаза, будто надеясь, что отражавшиеся в них чувства скажут сами за себя. Цепи на руках натянулись. Это не ускользнуло от внимания Горна, который также увидел кое-что еще.

– Кольцо. – Взгляд лорда был прикован к длинному, тонкому рубину прямоугольной формы, обрамленному россыпью мелких бриллиантов. Полыхающий пламенем драгоценный камень напоминал загадочное животное, взгромоздившееся на палец. – Дай мне кольцо.

Алек беспомощно сжал кулак.

– Не дам, – упрямо произнес он.

Горн поднял белую ухоженную руку и со всей силы наотмашь ударил по лицу закованного в цепи юношу. Алек пронзительно вскрикнул. Эхо отразилось от каменных стен кладовой, полоснув Горна по ушам. Лорд отпрянул от молодого человека.

На щеке Алека медленно проступал отпечаток ладони Горна. Юноша, выпучив глаза, в которых стояли слезы, не моргая, уставился на мучителя.

– Я трус, – признался Алек. Горн снова замахнулся и с удовлетворением увидел, как пленник съежился. – Я же сказал, что боюсь боли. Если вы меня снова ударите, я лишь опять закричу. Другого вы не добьетесь.

– Отдай кольцо.

– Ты вор, – надменно произнес Алек, чей страх сменился яростью. – Прошмандовка! Зачем тебе кольцо?

Горн преодолел страстное желание разбить узкие губы пленника в кровавую кашу.

– Будешь делать как я велю, иначе твой Ричард очень сильно пожалеет.

Услышав имя мечника, молодой человек словно окоченел.

– Если вы причините мне вред, милорд, – произнес он, – сожалеть придется вам. – Алек вздернул подбородок и прищурил глаза.

В его презрительном голосе чувствовалась порода. Простолюдины так не разговаривают.

– Ну и ну! – ахнул Горн. – Вот как ты запел? Ну и чей же ты бастард… милорд?

Юноша снова съежился, хотя на этот раз Горн даже и пальцем не пошевелил.

– Ничей, – пробормотал он, понурив голову. – Я – никто, я – ничто. И я очень этому рад. – Горну вдруг показалось, что Алек сейчас плюнет. – Да, я очень, очень этому рад, особенно если вместо жизни, что я веду, был бы обречен стать таким, как вы.

– Какая наглость, – прошипел Горн и, сжав за спиной кулак, проговорил: – Настоятельно советую следить за языком, мой юный никто, а не то я сделаю тебе больно, очень больно, но никто не услышит твоих криков.

– Вы услышите, – вновь не сдержался юноша. – Я суну тебе в рот шелковый кляп, – вкрадчиво пообещал Горн. – Изумительное средство – проверено лично.

– Вы позволите мне сначала попить? – покорно попросил Алек.

На этот раз тон его голоса пришелся Горну по вкусу.

– Ну конечно же, – ответил лорд. – Я же не чудовище. Веди себя как должно, делай что велят, а там посмотрим – может, и улучшим условия твоего содержания.

Горн лично стянул перстень с длинного пальца молодого человека, поскольку руки пленника были прикованы к стене по отдельности, и он не сумел бы их сомкнуть. Горн не был глупцом. Юноша не желал отдавать кольцо, потому что оно имело для Сент-Вира какое-то важное значение.

– Я сам напишу письмо, – молвил Горн. – Пошлю его с кольцом в таверну, куда обычно заходит твой друг. Как только он выполнит мое задание, я буду считать, что конфликт между нами исчерпан.

– Быть может, в знак искренности намерений вам лучше послать одно из своих колец? – произнес Алек.

Горн с жалостью поглядел на юношу, столь неловко пытавшегося выдавать себя за высокородного.

– Я джентльмен, – пояснил лорд. – Сент-Вир знает, мое слово крепкое.

* * *

Сент-Вир был в ярости: гонцу дали уйти. Розалия не раз была свидетельницей дуэлей, которые устраивал под крышей ее заведения Сент-Вир, однако она только сейчас поняла, что никогда прежде не видела мечника во гневе. Ричард не повышал голоса, движения сохраняли прежнюю плавность и четкость. Люди, плохо знавшие Ричарда, могли даже не обратить внимания на бледность мечника и окружавшую его ауру безмолвия, напоминавшую затишье перед раскатом грома. Изменился лишь голос, чарующие нотки ушли в небытие. Теперь Сент-Вир говорил ровно, бесстрастно, не интонируя фразы.

– Я же сказал – хватайте всех. Всех, кто станет меня спрашивать.

– Но это же был гонец. Всего-навсего, – успокаивающе повторил Сэм Боннер.

С каждым разом его голос звучал все ласковее. Впрочем, он был единственным из всех собравшихся, кто выпил достаточно, чтобы набраться храбрости отвечать Сент-Виру. Остальные опасались, что у мечника сдадут нервы, и он одним ударом положит конец потоку объяснений. Однако Ричард оставался спокойным, пусть даже подобное хладнокровие далеко не всем приходилось по вкусу. Роджер и Ловкач Вилли переглянулись. Воришка сделал шаг вперед и, придав своему детскому личику серьезный вид, предпринял еще одну попытку побеседовать с мечником:

– Понимаешь, мы пытались его остановить. Он хотел бросить пакет на стол и сбежать, но Роджер, вот он, Роджер, заступил ему дорогу. Однако этот малый все равно ничего не знал. Он был напуган как заяц, а вдобавок вооружен, так что мы просто срезали у него кошель. Не так-то уж много там и было.

– Разумеется, мы стали его расспрашивать, – кивнул Боннер. – Думаешь, мы забыли, что ты нам велел…

– Сэм, – предостерегающе произнес Роджер.

– Да только он ни черта не знал, – не обратив на него внимания, продолжил Боннер. – Получил сверток через посредника, велели отнести. Ни черта не знал.

Собравшиеся с опаской посмотрели на Сент-Вира, когда он сорвал с пакета восковую печать. Бумага упала на пол. В руке мечника сверкнул перстень, украшенный рубином. Он стоил целого состояния. Кто-то из доброхотов сунул мечнику в свободную руку пиво. Сент-Вир стиснул кружку в пальцах, но даже не глянул на нее.

– На бумаге что-то написано. – Это была Джинни Венделл, которая тоже принимала участие в поисках. – Я могу прочесть, – хрипло произнесла она.

Ричард поднял бумагу с пола, взял женщину под локоть и вывел ее в пустой двор.

В свете разгоравшегося дня Джинни глянула на записку. К счастью, она была короткой. Тщательно выговаривая слова, женщина медленно прочитала:

– «Немедленно выполни мое задание, и я сразу же верну его тебе в целости и сохранности».

Подпись отсутствовала.

Печать на внешней стороне была без оттиска, а внутри на красном воске красовался герб, который Ричард уже видел на другой записке, вызвавшей столько издевок со стороны Алека.

– Вот оно как, – протянула Джинни. – Плохо дело.

Сент-Виру придется отказаться, и Джинни это прекрасно понимала. Ни один мечник не может позволить себе стать жертвой шантажа. Потерял он своего Алека… Наверное, ему будет даже лучше без этого малоприятного школяра. Через несколько дней, когда все успокоится, он и сам в этом убедится. Джинни не стала спрашивать, кому принадлежит герб. Видать, какому-нибудь очень могущественному нобилю, которому позарез нужен лучший мечник.

– Наверное, ты захочешь на пару дней залечь, – произнесла она. – Я скажу Вилли, чтобы он приносил тебе все новости. Если у тебя назначены какие-то встречи, Хьюго может…

Он поглядел на нее невидящими глазами:

– Что ты такое говоришь? – Его глаза были цвета погруженных в воду гиацинтов.

– Его светлости придется не по вкусу твой отказ, – пояснила она. – Сейчас город для тебя не самое подходящее место.

– Это еще почему? Я выполню задание. – С этими словами он сунул ей в руки кружку пива, к которому так и не притронулся, и пошел прочь. Перед воротами он остановился, будто вспомнив о чем-то, и, обернувшись, произнес: – Спасибо, Джинни!

Несколько коротких мгновений она смотрела ему вслед, после чего резко повернулась на каблуках и медленно побрела обратно в таверну. Все правильно, Сент-Вир не мог допустить, чтобы его шантажировали. Но вместе с тем мечник не мог никому позволить, чтобы его лишали близкого человека, человека, которого он взял под свою защиту. Сейчас Ричарду важнее всего было вызволить Алека на свободу.

Мечник не имел ничего против Майкла Гудвина, ну а то, что ему было известно о Горне, не вызывало у него симпатии: лорд был глуп, развратен и нетерпелив. Это означало, что Ричарду вряд ли удастся отыскать Алека, прежде чем Горн поймет, что мечник не станет выполнять его задание.

Вместе с этим Сент-Вир понимал: к несчастью. Горн не настолько глуп, чтобы прятать Алека у себя в особняке. Ричард известен тем, что с легкостью проникал в дома. Мечник стал перебирать в голове разные планы, однако на осуществление любого из них требовалось время, тогда как в записке было яснее ясного сказано: «Немедленно». На Всхолмье у Ричарда не водилось должников: он не любил быть обязанным и не терпел, когда ему были обязаны другие. Конечно же, имелись люди, которые согласились бы ему помочь, однако мечнику довольно уже того, что почти все в Приречье знали об исчезновении Алека, и он не желал, чтобы теперь об этом заговорил весь город.

Он смял записку в кулаке. Надо не забыть ее сжечь. Сегодня ночью он бросит вызов Годвину и расправится с ним. Остается надеяться: герцогиня или те, кто стоит за ее спиной, будут нуждаться в Ричарде настолько, что в случае необходимости защитят его от адвокатов семейства Годвинов. На протекцию Горна Сент-Вир не рассчитывал. Ну а о том, что случится после, Ричарду придется позаботиться самому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю