355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елизавета Паршина » Разведка без мифов » Текст книги (страница 7)
Разведка без мифов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:14

Текст книги "Разведка без мифов"


Автор книги: Елизавета Паршина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

В гостях у «тигров»

Несколько раз мы переправлялись через Тахо, но наши действия стесняло то, что на весь отряд была всего одна лодка. В таких условиях работать трудно. Главная опасность заключалась в том, мы не смогли бы подбросить на ту сторону реки подкрепление в случае, если бы разведчикам навязали бой. Временно пришлось перебазироваться на соседний участок фронта против Талаверы-де-ла-Рейна, где имелся брод. Рано утром мы отправились в штаб части, занимавшей тут оборону. Нам были нужны проводники и в штабе нам посоветовали обратиться к «тиграм».

Смеясь, полковник рассказал, что коммуна «тигров* существует на правах своего рода автономии в системе местной гражданской самообороны. Говоря проще, это вооруженные крестьяне, готовые защищать свои деревни, но не больше.

– Военную службу члены этой коммуны несут по собственному усмотрению. Приказов не принимают, только советы, и обсуждают их на общем собрании. Держатся степенно, и с местными властями почтительны.

– Они не анархисты?

– Возможно, потому что не знают, что такое анархизм. В наших краях анархизм не распространен. Условия жизни здесь тяжелые и не располагают к легкомыслию.

Познакомиться с «тиграми» мы поехали сразу. Поселок, где располагался их штаб, был километрах в пяти. На первой же улице мы повстречали несколько человек в полосатых коричнево-желтых бобриковых куртках. Штаб своеобразного войска обнаружить было не трудно: на площади у порога большого каменного дома со скучающим видом сидели три молодых «тигра». День клонился к закату, и «тигры», неверно, отдыхали от своих трудов. Наш приезд они встретили в большим энтузиазмом – русских они никогда не видели. Особенно оживились женщины. «Тигровок» они не носили, на них были обычные деревенские платья, и к моему городскому платью они проявил большой интерес. Артур велел передать собравшимся, что хотел бы поговорить с командиром. Оказалось, что командира у них не было, и они готовы заслушать наши предложения на общем собрании. Кстати, собирать народ не придется – все члены коммуны и большая часть жителей деревни налицо.

– Но это совершенно невозможно! – Растерялся Артур. – Если докладывать о цели нашего приезда на собрании, то потом на этом участке вообще нельзя будет проводить операции.

– Поэтому, – ответила я, – придется немного обмануть этих симпатичных ребят. Скажем, что нам нужны один-два человека для осмотра береговых линий.

Артур думал: может быть, лучше уехать совсем? Однако от разговора уклониться было уже трудно. Нас обступила толпа, и постлались вопросы. Положение складывалось критическое. Тут из толпы выступил очень высокий молодой брюнет с суровым и энергичным лицом. Ему дали дорогу, и по всему было видно, что если это и не командир, то, своего рода, вожак.

– Мы выполним вашу просьбу, но сначала вы должны присутствовать на нашем собрании; у нас все, как в России, – полная демократия и коллективное управление.

Он оглянулся на стоящих вокруг «тигров*, и они поддержали его дружным хором. Молодой человек подождал нашего согласия только из вежливости. Тут же он преградил нам отступление к машине, очень выразительно заслонив спиной дверцу. Артур сердито засопел, но делать нечего. Мы прошли в дом с твердым намерением поздороваться с собравшимися и поскорее уехать. Не больше того. Ссориться с «тиграми» не следовало, все-таки мы были первыми советскими людьми, которых они видели.

Молодой человек занял место председателя и объявил, что приехали русские друзья, которым требуется их помощь. Когда продолжительные возгласы затихли, он снова обратился к нам с просьбой изложить наши пожелания. Его особенно горячо поддержали женщины, отчасти по природному любопытству, отчасти потому, что боялись за судьбу своих мужей и хотели точно знать, что им предстоит делать. Немного подумав, Артур попросил меня возможно точнее перевести следующее:

– Никаких военных действий мы здесь предпринимать не собираемся. Нам только требуются два человека, хорошо знающие местность и реку, для того чтобы подыскать место для береговых укреплений.

Выслушав его, собрание притихло. Потом с мест поднялись два парня. Оба складные, высокие, с хорошими, добрыми лицами. Тогда поднялся шум. Председатель обвинил этих ребят в нарушении дисциплины, сказав, что с русским офицером пойдут те, кого выберут на собрании. После жарких пререканий и споров было решено, что мы должны брать или весь отряд, или никого. Это объявил тот же председатель. Между прочим, я не заметила, чтобы кто-нибудь выбирал его на это почетное место.

– От этого предложения надо решительно отказаться и попробовать договориться с этими двумя. Шепни им, чтобы завтра они пришли в штаб.

Я взяла слово и объявила, что, поскольку переговоры зашли в тупик, мы свое предложение снимаем. Собрание сначала растерянно молчало, потом поднялся невообразимый гвалт. Порядок был окончательно нарушен. Я незаметно выскользнула из образовавшегося вокруг Артура круга, а «тигры» не сразу поняли, что для дальнейших переговоров не хватает существенной детали – переводчика. Тем временем, я протиснулась к одному из намеченных нами парней и дернула его за рукав.

– Проводите меня до машины, здесь очень душно…

Просьба была вполне естественна, ибо пробиться к двери было не легко.

– Я не хочу обидеть ваших товарищей, – сказала я, когда мы вышли на улицу, – они все мне очень нравятся, но нам нужны только двое. Поймите, что такой отряд невозможно выводить на передовые позиции, фашисты подумают, что начинается наступление и начнут стрелять…

– Здесь давно уже не стреляли, но я думаю, вы правы. Поговорю с товарищем, и мы придем вечером к вам в штаб.

Артур выбрался из помещения, когда я уже сидела в машине. «Тигры» следовали за ним всей толпой во главе о «председателем» и двумя энергичными брюнетками. Видимо, его не хотели отпускать. Артур мило улыбался, вертел головой, разводил руками и откланивался, потихоньку отступая к машине. Заметив меня, он быстро открыл дверцу, и его больше не стали удерживать. Когда мы немного отъехали и перевели дух, Клаудио рассказал, что к нему тоже был послан «парламентер», пытавшийся выяснить, где наша база.

– Что это за артель? – Спросил его Артур.

– Это просто местные крестьяне; они вооружились, чтобы защищать свою деревню. Работают на поле и едят вместе. В казарме живут только парни из ближайших деревень. Некоторые требуют, чтобы все жили в казарме, поскольку они бойцы; другие считают это излишним, и продукты, получаемые в интендантстве, разносят по своим домам. Вместе с тем, они считают, что у них настоящая советская коммуна.

– Интересно, что они читали о Советском Союзе? – улыбнулся Артур.

– Ничего, наверно; в деревнях у нас большая часть крестьян безграмотна.

Оба молодых человека из отряда «тигров* пришли к нам в тот же вечер. Они рассказали, что весь актив коммуны собирается отправиться в штаб с красным знаменем и в парадных «тигровках»… Артур решил провести операцию как можно скорее, пока «тигры» не успели поднять шум на весь район.

В наше отсутствие Молина с Бонильей успели изготовить три мины для поездов. Готовые мины, которые мы получали из Хаэна, имели очень ненадежное предохранительное устройство, и нам приходилось делать дополнительные работы в нашей лаборатории. Погода установилась теплая. Река немного обмелела. Местами появился брод глубиной по грудь. На заходе солнца отряд погрузился на машины. К намеченному для переправы месту подъехали, когда стемнело. Ночь выдалась безлунная. На этот раз двенадцать бойцов получили задание установить мины в трех местах. На пару подрывников назначили по два человека для прикрытия. Артур хотел, чтобы бойцы отработали тактику действия всем отрядом. Десять бойцов оставались в резерве на нашем берегу, остальных распределили на посты наблюдения вдоль берега реки. Артур приказал оперативной группе переправиться и идти вместе до самого железнодорожного полотна. Там они должны были разойтись и установить заряды в пятистах или трехстах метрах один от другого.

Мы выгрузились на передовой и прошли окопы, Артур пошел разводить наблюдателей вниз по реке, а мне поручил проследить за переправой. Стемнело окончательно, река угадывалась только по шуму. Спускаюсь к воде. Группа бойцов разместились в кустах. Рядом со мной только Хосе. Каждого бойца обычно подпускали к переправе после осмотра снаряжения. Случалось, что, сидя на берегу в ожидании, бойцы забывают что-нибудь из вещей.

– Время! – говорю я Хосе.

Он дал сигнал, и первая партия вышла из кустов. Но не успели они сделать несколько шагов, как вдруг повернули назад и исчезли. Что случилось? Не поняли? Бросаюсь в кусты, но навстречу мне только хлесткие ивовые ветви и шорох удаляющихся шагов. Разбираться некогда. Весенняя ночь коротка, нельзя терять ни минуты.

– Хосе, зови вторую группу!

Из второй группы первым выходит Бонилья. Увидев меня, он нерешительно топчется на месте и исчезает также внезапно, а за ним и вся группа. Минуту я стою одна в недоумении, отчаянии и обиде… Не знаю, куда кинуться, не понимаю, почему они ушли. Хочется разреветься и кому-нибудь пожаловаться. Тихо подходит Хосе и берег меня за локоть.

– В чем дело, Хосе? Почему ребята не хотят идти?

– Пойдут, пойдут… Ты только отойди в сторонку, я переправлю их сам.

– Почему же они ушли?

– Они переодеваются.

– Разве они не были готовы?

– Были, но они не ожидали, что ты будешь стоять здесь, у самой переправы…

Пришлось уйти. Я не подумала, что мое присутствие может вызвать замешательство. Я просто забыла, что я не мужчина.

– Чудаки, ведь здесь совсем темно…

Сидя у берега, я слушала, как плещется вода, рассекаемая десятком быстрых ног. Когда последние всплески стихают, возвращаюсь к месту переправы и осматриваюсь: не то мерещится, не то кто-то стоит на берегу. Подхожу ближе. Да это Маноло! В неясном свете призрачно виднеется его мальчишеская фигурка с винтовкой у ноги. В оперативную группу он назначен в первый раз, и то потому, что этот участок сравнительно тихий. Маноло стоит долго и терпеливо. Он не успел «переодеться» и отстал от отряда: один он боится сунуться в воду. Наверно, думает, что за ним вернутся…

Но кругом тихо, слегка журчит вода, временами вскрикивают потревоженные птицы, и снова тишина. Неужели ребята забыли про него? Если его не отпустить, он простоит так всю ночь.

– Маноло, одевайся, они уже ушли.

Маноло не оборачивается. Опустив голову, он перекладывает винтовку в левую руку, а правой вытирает нос. Маноло беззвучно плачет, и я догадываюсь об этом только по дыханию. Я бы тоже заплакала, если бы меня вот так забыли на берегу, и горе Маноло мне вполне понятно.

– Ну, ничего. Маноло, ты пойдешь в следующий раз. Еще много придется ходить. «А много ли жить? – Подумала я. – Впрочем, и мне тоже.

Постепенно земля застывает. В низинах скапливается туман. От реки поднимается сырость. Через два-три часа начнет светать. Время промелькнуло почти незаметно. Мы с Артуром ходим вдоль берега и прислушиваемся к тому, что делается за рекой. На этом участке железная дорога проходит в одном-двух километрах от реки, и ребята не должны задержаться. За рекой все тихо. Вот начал зеленеть восток, попискивают, просыпаясь, птицы. Бойцы тревожно перешептываются. Пришел обеспокоенный Клаудио. Припадая на хромую ногу, он с трудом спустился к берегу и остановился у самой воды. Потом немного отступил и сел на траву. Как быстро кончается ночь… А так хотелось бы, чтоб она продлилась хоть на часок!

Наконец-то! На той стороне из кустов один за другим выскакивают бойца. Через минуту они уже в воде. Высоко подняв над головой оружие, они борются с течением, хотят форсировать реку «без сноса», прямо к нам. Первым идет Амарильо, он самый высокий. Последним старик Молина, ему труднее всех, сбивает течение, и к концу переправы ему приходится уже идти против течения. Скорее, скорее! Уже розовеют высокие облака… Вижу, Клаудио улыбается. Он успел сосчитать всех и теперь может спокойно вернуться к своему грузовику. Я тоже иду за ним, а то, чего доброго, ребята не захотят вылезать при мне из воды. Меня догоняет мокрый проводник-»тигр». Он очень доволен своим участием в операции и просит не забывать о нем в следующий раз.

Пожалуй, это была самая легкая операция из всех, что нам довелось проводить. Все три мины были установлены под рельсами и замаскированы. Теперь, когда рассвело, можно наблюдать, что произойдет дальше. Мы поднялись на склон холма и устроились в небольшом окопчике. Противоположный берег просматривался хорошо. Бойцы, занимавшие здесь оборону, тоже с нетерпением ожидали, когда подорвется поезд. Воздух становится более прозрачным. Немного приподнялся подогретый первыми лучами солнца туман, и железнодорожная насыпь стала хорошо видна. К своему огорчению мы увидели, что там в трех местах стоят часовые с винтовками. Значит, наши мины обнаружены. Теперь поезд подорвать не удастся, но и вытащить мины фашисты не смогут – на дне и по бокам каждой имеется обратный контакт, при малейшем перемещении она взорвется. Фашисты секрета не знают…

– Сейчас будет на что посмотреть, – с удовольствием замечает Артур, – не скоро сумеют они пустить поезд по этому пути.

Мы внимательно следим за часовыми в бинокли. Около первой мины собралось человек пять. Подходят другие. Вот их уже около десяти, а может быть, и больше, почему-то бегают вокруг. Двое наклонились над миной и начали что-то ковырять… Прогремел взрыв.

Когда пыль рассеялась, никто из стоявших рядом с миной, с земли не поднялся. Через несколько минут показались солдаты с носилками. Они положили на них то, что собрали с земли. Биноклей было всего два, пришлось отдать свой Хосе, а самой пользоваться информацией Артура. Не отрывая от глаз бинокля, он не забывает говорить, что происходит. Около часа никто не приближался к остальным минам. Очевидно, кого-то ждали. Наконец на дороге от Талаверы показалась легковая машина. Остановившись довольно далеко от места минирования, машина развернулась, из нее вышли два офицера. Это было видно по выправке и по той уверенности, с которой они направились к минам. Саперы? Приблизившись, они наклонились над одной, помедлили, посовещались. Потом один отошел метров на десять и лег, а второй начал что-то делать с миной. Все присутствующие там залегли на значительном расстоянии в кюветах, даже голова любопытствующих не приподнимались. Прошло минут пять, и я уже забеспокоилась, что секрет нашей мины будет раскрыт.

– Тот, кто секрет раскроет, прихватит его с собой на тот свет, – сказал Артур.

В этот момент поднялся столб пламени, и тут же прогремел взрыв. Когда воздух над местом взрыва прояснился, мы увидели, как фашисты, выскочив из укрытия, бегут к рельсам. Оставалась еще одна, к которой уже никто не осмелится подойти. Прошло немало времени, пока вдали не показалась дрезина с людьми и материалами для ремонта пути. Прибывшие стали разгружать запасные рельсы и шпалы.

На третью мину наложили хвороста и еще какого-то горючего материала. Солдаты под командованием оставшегося в живых офицера рассредоточились, залегли в кюветах и начали методически обстреливать мину из винтовок. Через несколько минут над миной показался дым, потом языки пламени. Раздался третий и последний взрыв. Больше смотреть было нечего. Мы собрались на другом склоне, позавтракали и отправились в обратный путь.

Вскоре стало ясно, что без второй лодки нам не обойтись. Артур поехал в Мадрид. Лодки он там не достал, но привез складную байдарку и разрешение выбрать любую лодку в королевском музее в древней резиденции испанских королей в Аранхуэсе. Мы поехали туда, не откладывая. Погода снова испортилась. День стоял холодный и хмурый, и мы без особого удовольствия бродили по обширному красивому парку в поисках сторожа музея. Наконец, мы нашли его на берегу небольшого пруда, где старик ловил рыбу, сидя в удобной и легкой лодочке. Он вышел на берег, учтиво поздоровался, взял наше разрешение в руки, но читать не стал. Наверно, не умел.

– Берите любую лодку, которая вам подойдет, – сказал он добродушно, когда мы объяснили цель приезда. Мы направились с ним к высокому длинному зданию музея и начали осмотр. Огромный зал был заполнен только лодками, гондолами и небольшими кораблями, служившими бог весть в какой древности для королевских прогулок и карнавалов на воде. Здесь были многовесельные открытые гондолы с бархатными навесами и сиденьями, обитыми парчой и атласом. Причудливая деревянная резьба покрыта уже поблекшей позолотой, нос и корму украшали головы и торсы драконов или нимф. Каждая ладья хороша по– своему, но все они рассохлись и вряд ли хоть одна из них, даже самая маленькая, могла уместиться на грузовике. К тому же показываться с такой ладьей где– нибудь, кроме музея, было бы совершенно невозможно – сразу соберется толпа зевак. Мы еще долго ходили меж рядами гондол. Воображение рисовало праздничные кортежи с мелодичной музыкой, разодетых придворных короля Филиппа II и красавиц в шелковых кружевах. На мгновение мне представилась Испания моих детских грез, романтическая и сказочная. Я почувствовала себя в той, ненастоящей стране, но очарование быстро прошло. Стоило посмотреть на мои грубые ботинки, кожанку с пистолетом у пояса и вспомнить, зачем мы сюда пришли. Настоящая Испания там, где мои товарищи, обутые в альпаргаты с веревочными подметками, вместо атласных плащей на их плечи накинуты байковые одеяла. Безграмотные идальго, гордые простосердечные рыцари революции.

– Единственная подходящая лодка – это лодка сторожа, – сказал Артур. – Не стоит брать ее, старик ловит рыбу.

Пришлось поблагодарить сторожа и уехать ни с чем. Пока мы ехали, Артур придумал новый план:

– Попробуем завтра нашу байдарку. Если удастся перетянуть на другой берег канат, то по нему мы переправим весь отряд. Река не широкая, – рассуждал он. – Один конец каната привяжем на корме, а другой останется на берегу.

– Неплохо бы. Потом можно привязать канат к деревьям, и получится подвесная дорога. Мне этот план тоже показался реальным. К сожалению, позже вполне реальными оказались и другие моменты, которых мы не учли…

Хотя погода резко изменилась, похолодало и даже выпал слабый снежок, мы не стали откладывать пробу байдарки. На другой же день все отправились к небольшой речонке Хараме, протекавшей по нашей территории и впадавшей в Тахо недалеко от Аранхуэса. Эта река мне сразу не понравилась: прихваченные морозом и припорошенные снегом пологие берега, широкие заводи мутной воды – мартовское половодье. На середине реке крутые жгуты быстрины. Захваченные течением ветки быстро проносились мимо, а попав у берега в водовороты, исчезали прямо на глазах. Сначала они начинали кружиться, постепенно приближаясь к центру воронки, а готом точно проваливались, вскинув один конец к небу. Вдоль берегов рос частый ивняк, ветви которого, еще безлистные, полоскались в воде.

Пока Артур хлопотал около байдарки, мне совсем расхотелось опробовать ее в такой реке. Прикидывая на глаз, как это будет, мне показалось, что с веревкой на корме можно проскочить метров десять. Потом канат ляжет на воду, и его потянет вниз по течению. Интересно, как мы тогда выберемся. Между тем, Артур запихал в брезентовый чехол хрупкий костяк байдарки, бросил на дно настил и протянул мне двухлопастное весло, окрашенное в веселый желто-золотой цвет. Бонилья укладывал на берегу толстый канат в бухту. Один конец он привязал к корме, а Сальвадор с Гармоной легко перенесли байдарку к воде. Артур осмотрел ее в последний раз и велел спускать в воду. Под напором течения байдарка рванулась из рук, и не так-то легко было ее удержать. Артур взял второе весло и прошел первым. Он сел на переднюю скамью и завязал вокруг пояса брезентовый верх. Я тоже села на свое место и тоже привязалась, но не очень крепко.

– Завязывай потуже, – подсказал Артур.

– Подожду, – ответила я сквозь зубы. – Когда мы перевалим за середину, канат ляжет на воду, и лодка встанет «на попа», вот увидишь.

– Тоже мне, моряк! – Насмешливо бросил Артур.

– Послушал бы лучше, что тебе говорит волжанка. Я полую воду знаю. – Поговори!

Сальвадор отпихнул лодку от берега, и мы дружно взялись за весла. Нас могла спасти только быстрота. Несколькими взмахами мы вынесли байдарку почти на середину реки. Амарильо поднялся во весь рост и старательно подавал канат, держа его как можно выше, но через минуту он все-таки лег на воду. До противоположного берега оставалось метров двадцать, но на пути были затопленные половодьем деревья. Вдруг я почувствовали резкий толчок, и лодка встала, как вкопанная, уткнувшись бортом в ствол полузатопленного дерева. Весло Артура оказалось прижатым к дереву, и вытащить его не удавалось.

– Надо резать канат, потом будет поздно, – сказала я.

– Паникуешь? – Усмехнулся Артур.

– Тогда побыстрее отвязывайся.

Я поспешно скинула кожаную куртку, сняла пояс, стащила и выбросила за борт ботинки. Наконец, Артуру удалось оттолкнуться от ствола, весло сразу унесло течением, а лодка снова уперлась в тот же ствол, а в ее брезентовом боку появилась большая дыра. К ногам прибывала холодная вода.

– Кричи ребятам, пусть тащат лодку обратно!

– Нельзя, вода пойдет через нас.

– Кричи, когда велят!

– Назад! – Кричу я ребятам и вижу, как десяток рук вцепляются в канат и тянут его на себя.

Еще один толчок, лодка отрывается от дерева, и на нас обрушивается каскад воды. В следующий момент лодка удивительно легко и грациозно вскидывает вверх свой беспомощный киль, а мы с Артуром идем под воду.

Вынырнула я довольно далеко от лодки. Артур успел уцепиться за борт и давал мне оттуда полезные советы. Видя, что мое положение более чем плачевно, он бросил мне пробковый пояс, но он проплыл слишком далеко. С меня быстро смыло все, что я успела расстегнуть еще в лодке, но оставшаяся одежда все же тянула вниз. В ногах что-то путалось, вероятно, чулки. Я плыла «по-собачьи», мелко и часто загребая воду. В одном месте меня довольно близко прибило к берегу, но выбраться здесь оказалось невозможно – залитый почти до самых верхушек ивняк встал непроходимой преградой, и нельзя было на него опереться – ветви прогибались, и ноги в них заплетались. Пришлось снова плыть на глубокое место. Теперь течение несло меня со скоростью хорошего коня. По берегу с криками бежал весь отряд. Иногда ребята забегали вперед и спускались к воде там, где я могла бы пристать, но у меня уже не хватало сил подгребать, и течение проносило меня мимо. На повороте реки недалеко от моста ивняк оказался пореже. Я начала подбираться к нему, но к тому времени одежда достаточно пропиталась водой и тянула на дно. Над водой оставался только нос. Наконец, меня прибило к упругому кусту, но дальше я, как ни старалась, продвинуться не могла. Хорошо, что хоть на поверхности еще держалась. Попробовала достать дно и нырнула. Ребята подумали, что я совсем тону, и в воду бросился невысокий худенький паренек, который, как и все остальные, плавать не умел. Когда я разглядела, что это Мануэль, мне впервые стало по-настоящему страшно. Если он дотянется до меня и потеряет под ногами почву – это будет конец…

– Куда тебя несет?! – закричала я. – Мне здесь и без тебя плохо.

Любопытно, что при этом меня очень беспокоило, как я сейчас выгляжу в глазах отряда. Я следила за интонацией, чтобы крики выглядели как бы спокойными. Мануэль не послушался. Он зашел в воду по грудь, и его начало сбивать течением. Хосе тоже спустился в воду и ухватил Мануэля за пояс, а за Хосе еще кто-то уцепился. Я оттолкнулась от куста и продвинулась к берегу еще на метр так, что Мануэль смог ухватить меня за руку. Это была самая неприятная минута из тех, что я пережила. Грести уже было невозможно, а дна под ногами все еще не было. Мануэль со всей силы тянул меня к себе, а течение рвало в сторону. Наконец, ему удалось подтащить меня поближе и ухватить двумя руками. Потом в меня вцепилось сразу несколько рук, и они чуть не стащили с меня все, что еще оставалось.

Вытащив на берег, меня поставили на ноги и подтолкнули в спину. Оказывается, я должна была еще бегать! Они, видите ли, боялись, что я простужусь. Бегать я категорически отказалась. Тогда Клаудио накинул на меня свой плащ и понес на руках. Всю дорогу до машины Гармона шел сзади и смотрел с такой тревогой, как будто я могла вот-вот умереть. А, в общем, все были довольны, что выловили меня.

Когда мы подошли к машине, все снаряжение было погружено. Артура благополучно вытащили на берег вместе с байдаркой. Он так и не выпустил из рук борт. Хоть это была и слабая опора, но все же, хоть что-нибудь. Байдарка была на канате, а плыть Артур не мог, так как очутился в воде в полном обмундировании и сапогах. Теперь он резво бегал по берегу, пытаясь согреться. Нам еще предстояло мокрыми проехать километров пятьдесят. Все окончилось благополучно, но было неловко предъявлять на контрольном посту мокрые документы.

Потерпев неудачу с байдаркой, Артур заказал новую лодку местному плотнику, а пока ее делали, мы целые дни ездили по разным участкам фонта в поисках удобных переправ. Одну-две операции надо было провести в окрестностях Толедо. Там фашисты нас ждать не будут. Оборона под Толедо плотная, а железная дорога отходит от линии фронта километров на десять. Временно перебрались в Мальпику – большой замок с большим парком на самом берегу. Там было множество пустых комнат. Парк огорожен высокой кирпичной стеной, во многих местах разрушенной. По углам невысокие зубчатые башни с узкими бойницами. Двор, замкнутый со всех четырех сторон, выложен большими каменными плитами. В замке размещались две роты местного гарнизона, но свободных помещений оставалось вдоволь. Река протекает у самых стен замка, обрывистый берег весь зарос цветущими бледно-розовыми олеандрами. Над рекой – высокий железобетонный мост, подорванный в среднем пролете, а на другом берегу виднеется занятый врагами Толедо. Издали город похож на груду серых камней, наваленных на обнаженные холмы. На самом высоком из них возвышается крепость Алькасар. На южной окраине города в три смены работает оружейный завод. Его корпуса хорошо видны невооруженным глазом. Достаточно было бы одной артиллерийской батареи, чтобы снести его до основания. Полковник Урибарри давно и безнадежно выпрашивал пушки, хотя бы на один день, но в Генштабе отказывали. Этот завод буквально лишил нашего хозяина сна, и он не раз заговаривал с Артуром о том, можно ли что-нибудь сделать своими силами. Артур, конечно, ничего обещать не мог. Как раз в дни нашего пребывания в Мальпике наблюдатели заметили, что за ворота завода в необычное время повалили густые толпы народа. На таком далеком расстоянии можно было только догадываться, что фабричную территорию спешно покидали. Через несколько минут над крышами заводских корпусов показался дым. Сначала это были черные косматые вихри, метавшиеся, как волосы, по ветру. Потом дым пошел гуще, поднимаясь в небо огромным штопором. Огня мы так и не увидели. Может быть, потому, что ярко светило солнце. На оружейном заводе был пожар. Кто-то потом сказал, что это сделали партизаны. «Дядюшка» же считал, что завод подожгли мы. Артур, конечно, категорически все отрицал, но это было воспринято как конспирация.

– Я ничего не спрашиваю! Я ничего не спрашиваю! – восклицал «дядюшка», по своему обыкновению. – Полковник очень доволен, очень…

– Но… – начинал снова Артур.

– Нет, нет! – Патетически восклицал «дядюшка» – Я ни о чем не спрашиваю, я только хочу крепко пожать вашу руку…

Артуру ничего не оставалось, как пожать доброжелательно протянутую толстую ручку начальника штаба.

Последовавшие за этим дни были тихими и безмятежными. Установилась очень жаркая погода. Если с какой-то стороны к реке подходил боец или местный житель, по нему никто не стрелял. Люди страдали от зноя. Не успевала земля остыть после дневной жары и обмыться ночной росой, как солнце поднималось вновь и начинало накалять ее, вонзая во все живое обжигающие лучи. Земле не хватало влаги. Зелень начинала сохнуть и темнеть, а животные ходили с открытыми ртами. Люди опасалось от жары, как только могли. Артур зорко следил за противоположным берегом, изучая обстановку и повадки противника. После обеда мы обычно собиралась под тенью больших смоковниц и дремали, растянувшись на траве. Наши «старики» – Барранко, Молина и Клаудио – любили полежать на солнышке, прикрыв головы газетами.

– На таком солнышке, – говорит он, улыбаясь, – можно прогреть каждую косточку со всех сторон… Когда я работал на шахте, то видел солнце только по воскресеньям.

Молодежь нашего отряда никак не может угомониться. Ребята резвятся, как козлята, и бегают, пока не покрываются крупными каплями пота. Потом бросаются на землю под тень дерева и смеются так весело, что невозможно не засмеяться вместе с ними. Противоположный берег полон купающимися. Рискнули и мы, и выкупались в Тахо. Артур, на всякий случай, велел поставить на крутом берегу ручной пулемет, и сам залег за ним. Ребята кинулись в реку. Я тоже искупалась в сторонке и даже немного поплавала. На берегу противника это вызвало бурю восторга. Через некоторое время оттуда кричали:

– Эй! Партизаны! Где ваша блондинка? Пускай идет купаться, мы не будем стрелять!

Новая лодка была готова, и мы начала готовиться к операции. Провели только два рейда, заложили под рельсы мины, но взрывов подождали, так как обратный путь был не близким. В конце марта мы окончательно вернулись в Мору. Прежде всего, Артур отправился смотреть новую лодку. Это была прекрасная, изящная лодка, настоящее произведение искусства. Киль у нее острый и глубокий, как лезвие топора, бока крутые, а корма очень узкая. Такие лодки вертлявы, дают большой крен, но не перевертываются. Плотник, построивший ее, был рыбаком, он сам взялся переправлять нас через Тахо на ту сторону. Опробовали лодку в том же месте, где я тонула. На этот раз дела шли гораздо веселее. Ребята очень гордились новым приобретением. Оказалось, что лодка свободно берет пять человек, но управиться с ней по-настоящему мог только сам конструктор. Заодно вволю накупались, и возвращались в казарму со звоном в ушах и посиневшие от холодной воды…

На следующий день все готовились к выходу. Артур никогда заранее не говорил, кто пойдет, и где будем переходить фронт. Время объявлялось за час до отъезда, поэтому волновались все. Обычно посылали небольшие группы в пять-шесть человек, и каждому хотелось попасть в их число. К сожалению, на этот раз не обошлось без происшествия. Рано утром во время чистки оружия, все сидели в маленьком патио, разложив свое снаряжение, и усердно начищали и смазывали оружие, подгоняли ремни и оттачивали навахи. Гармона собрал свой пистолет первым и хотел опробовать спуск, но забыл, что уже заложил обойму. Направив пистолет стволом вниз, он спустил курок. Раздался выстрел. Пуля куснула каменную плиту и рикошетом отлетела в ногу Люиса. Рана оказалась пустяковой, задета была только мякоть пониже колена, но этот случай встревожил всех. Разведчик не должен допускать случайностей, а подрывник – тем более. «Саперы ошибаются только один раз», – часто повторял нам командир. При этом он для наглядности поднимал вверх один палец и держал его так до тех пор, пока тот, к кому относилось очередное замечание, не отводил в сторону смущенный взгляд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю