Текст книги "По ту сторону риска"
Автор книги: Элизабет Харбисон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Привет, – сказала Роза, чувствуя, как вся кровь бросилась ей в лицо, а сердце застучало так громко, что она испугалась, как бы его биение не услышал Уоррен. – Что привело вас к нам? Не подумайте, что мне неприятен ваш визит, напротив, я очень рада вас видеть.
В глубине души она надеялась, что Уоррен обязательно вернется. Верила, что неделя, проведенная в разлуке с ней, будет такой же трудной для Уоррена, как и для нее самой… Но, похоже, ее надежды были напрасны.
– Ну как, больше происшествий не было? – обратился он к Розе без какого-либо вступления. – С вами или с кем-нибудь еще?
Роза бросила быстрый взгляд на Деб, затем прошептала:
– Ничего плохого не случилось. Но, прошу вас, не затрагивайте эту тему. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из наших работников начал испытывать страх из-за происшествий со мной и Доком. Деб и так подумывает об уходе.
– Почему?
– Потому что за мной гонялись на машине, пытаясь меня сбить, а вы подняли шум и постоянно твердите, что этот случай не последний. Вам все время мерещатся новые жертвы.
– Вы хотите, чтобы Деб была более осмотрительной, не правда ли? – спросил Уоррен, заглядывая Розе в глаза.
– Разумеется, хочу, но не надо постоянно напоминать ей об опасности. Это ее пугает. Послушайте, всю следующую неделю мы будем работать без Дока, и если Деб уволится, я одна не справлюсь. Вы бы видели, какой наплыв посетителей! Яблоку негде упасть.
– Хорошая новость для Дока, – сдержанно отозвался Уоррен.
– Но плохая для всех остальных? – предположила Роза. – Вы явно что-то задумали. Почему вы мне ничего не говорите?
Уоррен пододвинулся к ней поближе и, положив руку на ее ладонь, заглянул прямо в глаза.
– Перкинс, ну, тот парень, о котором я вам рассказывал, прислал мне очень выгодное предложение, касающееся недвижимости, – после долгого молчания произнес наконец он.
– Ничего не понимаю! – недоуменно воскликнула Роза.
– Так бывает: ночной хищник вдруг появляется средь бела дня. Каждый знает, что Перкинс – бандит и вор, и он, нисколько не смущаясь, открыто использует свою репутацию.
Роза посмотрела на Деб, обслуживавшую посетителей.
– Деб! Не лучше ли тебе пойти на кухню и заняться яблочным пирогом? Я заменю тебя здесь.
Деб украдкой взглянула на Уоррена, чья рука все еще лежала на руке Розы.
– Вы так считаете?
– Конечно. Иди, я просто умираю от голода. Дождаться не могу, когда пирог будет готов! – Когда за Деб закрылась дверь кухни, Роза повернулась к Уоррену: – Значит, Перкинс открыто признал, что ему нужен этот дом, и вы расцениваете его поступок как угрозу?
– Да. Прошу вас, закройте ресторан хотя бы на неделю, пока я не сделаю официальное заявление для прессы. Как только мои планы станут достоянием гласности, Перкинс лишится возможности вмешиваться в мои дела.
– Тогда почему вы не сделали этого раньше?!
– Я не мог опубликовать сырые проекты, которые требовали дополнительной доработки. Неужели так трудно поверить мне, Роза?
Она внимательно всмотрелась в его лицо и была поражена до глубины души: голубые глаза Уоррена умоляли ее!
– Я верю вам, – понизив голос, сказала девушка. – Но мне кажется, что вы преувеличиваете опасность, якобы нависшую над рестораном Дока и всеми нами. Вы из высшего общества, где никто не знает в лицо своих соседей и не обращает внимания друг на друга. Знаю, вам этого не понять, но здесь у нас все по-другому.
– Я понимаю это лучше, чем вы думаете, – проговорил он так тихо, что она едва расслышала.
– На что вы намекаете? – недоуменно спросила Роза.
Он глубоко вздохнул и сел за столик, жестом предложив ей сделать то же самое.
– На «Барри-хоум».
Роза опустилась на стул.
– При чем здесь это?
– Там я провел первые шесть лет своей жизни.
И тут Розу осенило. Все это время у них могли бы быть общие воспоминания, а она даже не подозревала об этом! Выходит, ее представление об Уоррене насквозь ошибочно.
– «Барри-хоум»? Так это же здесь, в Бруклине! – воскликнула она.
– Ну да! Тилден-стрит. Когда я впервые встретил вас и вы назвали вашу фамилию, я сразу понял, что мы из одного и того же приюта. Только мы находились там в разное время.
– Но почему вы мне ничего не сказали?
– Я не люблю распространяться об этом, – помолчав, проговорил Уоррен.
– Почему? Вы этого стесняетесь?
– Стесняюсь ли я? Да вы шутите! Я бы все отдал, лишь бы остаться в приюте как можно дольше!
– Не понимаю, что вы нашли там хорошего.
– Видите ли, жить с моими приемными родителями было просто невыносимо, – пояснил он.
– Не хочу показаться навязчивой, но, может, вы мне расскажете об этом? – осторожно заметила Роза.
– Мой отец – то есть человек, который усыновил меня, – устало произнес Уоррен, – не хотел заводить детей, но после долгих уговоров уступил просьбам жены. Однако ее забота о ребенке вызывала у него ревность и раздражение. Он не упускал случая оскорбить или избить меня.
И Уоррен поведал Розе всю свою историю.
У нее сердце сжималось от боли, когда он рассказывал, каким унижениям подвергал его человек, которому доверили воспитание шестилетнего ребенка. Роза вспомнила, как они с Лилией мечтали, чтобы их удочерили, но, слушая Уоррена, она поняла, что в случае с ними можно с уверенностью сказать: «Что Бог ни делает, все к лучшему».
Роза сожалела о невозможности вернуться в прошлое, а то бы она утешила шестилетнего мальчика, превратившегося теперь в красивого, уверенного в себе мужчину, смягчила бы его боль, которая до сих пор терзает его душу.
– А как вела себя ваша приемная мать? – спросила Роза, когда Уоррен закончил свой рассказ. – Она пыталась защитить вас?
Он покачал головой.
– Не в силах разрешить свои многочисленные проблемы, она пристрастилась к спиртному. Материально она полностью зависела от мужа и не могла противостоять ему.
– Простите, – единственное, что смогла сказать Роза.
– Не извиняйтесь. У меня было трудное детство, но трудности только закалили меня и помогли стать тем, кем я являюсь сейчас.
– Вы счастливы?
– Я одинок, но вполне доволен своей судьбой, – торжественно произнес Уоррен.
– Плохо быть одиноким, – тихо возразила Роза.
– Я давно пришел к выводу, что не вправе обрекать женщину па суровое существование, связанное с моей профессией строителя. Я работаю с утра до ночи, на одном месте долго не задерживаюсь, – Не каждая женщина выдержит такое испытание.
– Скажите, вы бы смогли связать свою жизнь с одной и той же женщиной? – набравшись храбрости, спросила Роза.
На губах Уоррена появилась улыбка.
– Раньше думал, что не смогу.
– Теперь вы изменили свое мнение? Почему?
– Я встретил вас и потерял голову. – Он усмехнулся. – Но вы заслуживаете лучшей доли, чем та, что могу дать вам я, Роза. Я недостоин вас. Вы обязательно встретите человека, который посвятит себя единственной цели – сделать вас счастливой.
Она почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
– Почему вы все за меня решили? По-моему, мы были бы самой счастливой парой на свете!
– Если бы я был эгоистом, то сказал бы «да», но я не могу этого сделать.
Набравшись смелости, Роза задала очень важный для себя вопрос:
– Я вам небезразлична или это плод моего воображения?
– Нет, вы не ошиблись: я действительно к вам неравнодушен, Роза. Я ни к кому не испытывал более глубоких и искренних чувств, чем к вам, и даже не представлял, что способен на такие всепоглощающие эмоции. Впервые в жизни я готов совершить самоотверженный поступок.
– Принять решение вопреки моему желанию вы называете самоотверженным поступком? Позвольте мне самой решить, что для меня будет лучше, а что – нет. Не лишайте меня права выбора. – Роза с силой сжала ему руку. – Ну, пожалуйста, Уоррен. Вы заранее сделали вывод, будто с вами я буду глубоко несчастна. Дайте мне возможность доказать, что это не так. Недаром говорят, что любовь – самое рискованное дело!
– Нет, не могу, – ответил Уоррен каким-то сдавленным голосом.
Казалось, ее слова не доходили до его сознания. Он принял решение и уже не мог от него отказаться.
– Ну, пожалуйста, Уоррен, – пробормотала Роза, зная наперед, что потерпела поражение.
– Вы мне еще спасибо скажете, – сухо сказал он, глядя ей прямо в глаза.
– Дело ваше, умолять не буду, – проговорила она осевшим от волнения голосом, хотя, если бы она была уверена, что это поможет, бухнулась бы перед ним на колени.
– Вы слишком благородный человек, Роза Тилден, – произнес Уоррен и встал, собираясь уйти.
– Вон оно что! И вы хотите бросить меня после всего, что я вам сейчас сказала?! – воскликнула она со слезами на глазах.
– Мне пора ехать по делам, – ответил Уоррен, отводя от нее взгляд. – Попытайтесь меня понять, – сказал он, надевая пальто. Затем подошел к входной двери и распахнул ее настежь.
Дверные колокольчики громко звякнули.
– Роза! – позвала Деб, выбегая из кухни. – Не уходите! Ой… – Она увидела Уоррена и Розу и сделала соответствующие выводы. – Пирог почти готов.
Роза изобразила на лице вежливую улыбку.
– Спасибо, Деб.
Уоррен воспользовался тем, что Розу отвлекли, и стал прощаться.
– До свидания, Роза. Если известный вам сыщик что-нибудь узнает о вашей сестре, я дам вам знать.
– Благодарю вас, – едва слышно прошептала она.
– Да, вот что: если здесь станет опасно, позвоните, – добавил он.
А здесь уже и без того стало опасно. Ее сердце разбил именно тот мужчина, который – она могла поклясться любил ее. Мужчина, решивший, что, отказавшись от нее, сделает Розу сказочно счастливой.
Она только сейчас поняла, что неправильно истолковывала его поступки, и вот теперь он отплатил ей тем же.
– Куда ушел мистер Харкер? – спросила Деб, на ходу вытирая руки о передник.
– Не знаю. Он не сказал.
– Он еще вернется?
– Нет. Думаю, он вообще здесь больше не появится.
– Извините, – проговорила Деб, нервно теребя свой фартук. – Я не имела в виду, что он сбежал.
– Ясно, – сказала Роза, стараясь взять себя в руки. Она не хотела выглядеть жалкой, но понимала, что это именно так. – Зато это имела в виду я.
– Может, вам станет легче, если мы поговорим по душам? – спросила Деб с явным намерением выспросить у Розы все детали ее разрыва с Уорреном.
– Нет, – ответила Роза, тяжело вздохнув. – Мне бы только добраться до дома.
– А как же мой пирог?! – воскликнула Деб тоном четырехлетней девочки, желание которой взрослые не захотели выполнить. – Я думала, вы его попробуете и выскажете свои замечания, все ли я сделала правильно. Ведь я пекла его по вашему рецепту.
Роза не хотела обидеть Деб, но и сидеть с ней с глазу на глаз и есть пирог у нее не было никакого желания.
– Деб, ты не обидишься, если я попробую его завтра?
– Но завтра он уже не будет таким вкусным! За ночь он непременно зачерствеет, – возразила Деб.
На это было трудно возразить. В самом деле, Деб весь день только и говорила, что об этом пироге. Роза поняла, что, пока не попробует его, домой ей не уйти.
– Действительно, ты права. Может, он поднимет мне настроение.
– Вот здорово! – весело воскликнула Деб и захлопала в ладоши. – Устраивайтесь поудобнее, а я пойду за пирогом. Сидите спокойно, не двигайтесь!
– Хорошо, не буду. – Для этого у нее просто не осталось сил. Она сидела, обхватив голову руками, и неотступно думала об Уоррене.
Отношения между ними не всегда были гладкими, но их, несомненно, тянуло друг к другу, как магнитом. Недавно Роза поняла, что испытывает к нему такое сильное влечение, какого не испытывала ни к одному мужчине. Уоррен стал нее тем единственным, о ком мечтает каждая девушка.
И это вовсе не игра ее разгоряченного воображения, как ей казалось раньше, а умопомрачительное романтическое увлечение, которое потрясло ее до глубины души.
Она ни на минуту не сомневалась, что и Уоррен испытывает то же самое. Тем более что он сам сказал, будто с самой первой встречи с ней потерял голову. Женское чутье не обманывает ее!
И вот теперь он ушел. Ни уговоры, ни слезы его не остановили бы. Роза испытывала чувство гордости, что у нее хватило мужества стойко перенести расставание с ним.
– Вот и я, – сказала Деб, входя в зад с тарелкой в руках. – Вы будете моей подопытной свинкой.
Роза взяла принесенную Деб вилку и, лукаво взглянув на помощницу, посоветовала:
– Когда будешь снова представлять свое изделие, пожалуйста, воздержись от подобных сравнений.
– Ну, вы-то меня знаете… – усмехнулась Деб.
Роза отрезала кусочек пирога и положила в рот. Вкус был очень странный. Что-то едкое.
– Ну как, вкусно? – нетерпеливо' спросила Деб.
– Пальчики оближешь, – солгала Роза.
– Берите еще, – предложила Деб.
– Возьму. – Роза отрезала еще кусочек, который был еще хуже, чем первый. Создавалось впечатление, будто пирог пропитали жидкостью для мытья посуды.
– Правда вкусно? – допытывалась Деб. – Я старалась испечь такой же пирог, как и у вас.
– Тебе это почти удалось.
– Тогда возьмите еще.
– Хорошо, – согласилась Роза, ощущая подступающую тошноту. Хотя девушка никогда не была привередливой в еде, пирог Деб вызывал у нее отвращение, и она молила небеса, чтобы Деб немедленно ушла на кухню, тогда бы можно было выплюнуть второй кусочек, который Роза так и не смогла проглотить.
– Ешьте все, до последней крошки, – сказала Деб, буквально сверля Розу глазами. Внезапно голос Деб утратил приветливость и доброжелательность, став холодным и властным.
Каким-то пугающим.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
– Нет, Деб, больше не хочу, – ответила Роза, чувствуя, что ее начинает мутить. Деб расплылась в ослепительной улыбке.
– Роза, дорогая, как можно? Это же ваш рецепт! Вам не нравится мой пирог?!
– Что вы положили в него? – с трудом выговаривая слова, спросила Роза.
Деб посмотрела на недоеденный кусок пирога на тарелке Розы и неопределенно пожала плечами.
– Ой, да того, другого, третьего…
– Что значит «того»? – возмутилась Роза, вставая. Но у нее закружилась голова, она покачнулась и снова села. – И что значит «другого, третьего»?
Деб снова перевела взгляд на Розу:
– Я очень сожалею, но поймите меня правильно, Роза…
– О чем это вы?
– Вы видели, как я рвалась испечь этот пирог, – сказала Деб. – Марта заставила меня сделать это, а вы знаете, что ей невозможно отказать.
– И что же вас вынудила сделать Марта? – спросила Роза.
– Проучить вас пирогом. Понятно? Чтобы ваш «Козырной туз», как она назвала мистера Харкера, продал то здание ей или кому-то там еще.
У Розы потемнело в глазах, и она судорожно вцепилась в столешницу.
– Вызови «скорую», – с трудом ворочая языком, проговорила она. – Прошу тебя.
Деб помотала головой.
– Извините, но я не могу: мне хорошо заплатили, вот я и стараюсь.
– Нуда, ты у меня неплохо зарабатываешь, – согласилась Роза.
– Стала бы я работать за те жалкие гроши, которые получаю здесь! – расхохоталась Деб. – Не вы, а Марта мне платит. Она все и придумала. Так что извините.
Все вокруг закружилось, как на карусели.
– Что придумала Марта?
Деб смотрела на нее, вернее, на нее смотрели две Деб, так как у Розы стало двоиться в глазах.
– Я догадываюсь, как вам сейчас плохо. Но вы ничего никому не расскажете. Не успеете. Это Марта приказала мне позвонить вам и предложить свою помощь. Затем она велела ждать подходящего случая и подсыпать вам в еду одно из ее сильнодействующих успокоительных средств. – Деб пожала плечами. – Вероятно, она мстит вам из-за вашего парня, а может, из-за чего-нибудь еще. Я сказала Марте, что чем меньше знаю, тем лучше для меня. С чеком, выписанным мне Мартой, я сразу же уеду в Мексику и забуду об этой истории. – Деб вгляделась Розе в лицо. – Вы относились ко мне по-доброму, и сейчас мне вас искренне жаль.
Роза с ужасом поняла, что язык не слушается ее. Она посмотрела на столешницу, сплошь заставленную тарелками с пирогом, и, собравшись с силами, смахнула одну из них со стола. Тарелка упала на пол и разбилась.
– Как вы здесь насорили! – воскликнула Деб. – Придется мне это убрать.
– Позвони… – едва слышно прошептала Роза, пытаясь дотянуться до своей сумочки.
– Не надо никому звонить, милая Роза, – прервала ее Деб. – Сейчас вам лучше всего поспать.
Роза пригляделась и только сейчас заметила, что на Деб резиновые перчатки.
Она не хотела оставить отпечатки пальцев!
– Что ты… – Роза пыталась дышать ровно и собраться с мыслями. – Что ты хочешь… сделать со мной?
Но ответа она уже не услышала. У нее потемнело в глазах, и она упала с высокого стула на холодный линолеум пола.
Уоррену было явно не по себе: его мучили угрызения совести за поспешный побег из ресторанчика Дока. Роза работала там не щадя сил, в сущности, чтобы помочь ему, Уоррену, а он вместо благодарности трусливо сбежал.
И что еще хуже, Роза поняла это. Поняла, что он сделал и почему. Она пыталась отговорить его, но он не послушался из-за своего невероятного упрямства.
Может, Роза и права. Весьма вероятно, что идея защитить ее расставанием с ней не совсем удачна. Возможно, он преувеличивает опасность, и Розе ничего не грозит.
Безусловно, между ними временами вспыхивали разногласия, но они с Розой по-прежнему нравятся друг другу…
Уоррен повернулся к окну автомобиля и окинул взглядом пространство от Бруклина до Манхэттена. И только теперь осознал, что его мысли далеко отсюда. Они там, где осталась женщина, с которой он только что расстался.
Роза. Женщина, пробудившая в нем уважение к самому себе, заставившая почувствовать свою самодостаточность.
Он постучал по стеклу, отделявшему салон машины от водителя.
– Денни, поворачивай обратно. Мне необходимо вернуться в ресторан.
– Слушаюсь, сэр, – ответил водитель и развернулся прямо через две сплошные полосы.
Если бы полиция видела этот запрещенный маневр, то выписала бы солидный штраф, но Уоррену было не до правил дорожного движения. Он готов был заплатить миллион долларов только за то, чтобы вернуться к Розе прежде, чем она решит, что ом неотесанный мужлан и ей не пара.
Минуты тянулись неимоверно долго, и Уоррен нетерпеливо барабанил по подлокотнику сиденья. Ему не терпелось вновь оказаться в ресторанчике и застать там Розу.
Когда водитель остановил машину у «Веселого едока», возле его дверей стояла Деб с ключами в руках.
Уоррен на ходу выскочил из машины.
– Роза еще здесь? – крикнул он.
Деб поспешно обернулась. Лицо у нее было испуганным, словно ее застали на месте преступления.
– Кто?
– Роза, черт бы тебя побрал!
– Нет. Ох, нет. Она уже ушла, – ответила Деб, заглянув в ресторан через стеклянную часть двери.
Уоррен проследил за ее взглядом и увидел в сумеречном свете наступающей ночи, что у стойки бара кто-то лежит на полу.
– Что это?! – спросил он скорее у себя, чем у Деб.
Внезапно Деб бросилась бежать. Уоррен понял это по стуку ее каблуков по тротуару.
Не задумываясь, он ринулся за ней и, схватив за руку, потребовал отдать ключи от ресторана.
– Но…
– Сейчас же отдай ключи!
– Хорошо, хорошо, – торопливо сказала она, вынимая из кармана ключи и отдавая их Уоррену. – А теперь отпустите меня!.
Но Уоррен и не думал отпускать ее.
– Ни в коем случае! Я не отпущу вас, пока не узнаю, что с Розой.
Деб попыталась вырваться, но это ей не удалось.
Держа одной рукой Деб; он вставил ключ в замочную скважину. Дверные колокольчики громко звякнули, когда он настежь распахнул дверь.
– Да отпустите же меня! – кричала Деб, извиваясь всем телом.
Уоррен запер дверь и положил ключи себе в карман.
– Где Роза? – спросил он, еще сильнее сомкнув пальцы на запястье Деб.
– Не знаю, – огрызнулась она и снова попыталась освободиться от его мертвой хватки.
Крепко держа Деб, Уоррен подошел к выключателю и зажег свет.
И тут же увидел Розу, лежавшую на полу.
– Боже мой! Роза! – Уоррен упал передней на колени и провел рукой по холодной как лед щеке. – Быстро звони в Службу спасения! – рявкнул он Деб.
– А что случилось? – неумело притворившись удивленной, спросила она, из чего Уоррен заключил, что ей известно больше, чем ему.
– Ты мне сейчас все расскажешь! – проговорил он, доставая из кармана свой сотовый, – Что ты с ней сделала?!
– Ничего!
– Выкладывай, что ты натворила, а не то я сдам тебя полиции!
– Меня заставили… – испуганно запричитала Деб, заломив руки.
– Сделать – что? – поторопил ее Уоррен.
– Припугнуть Розу.
– И что же ты сделала?
– Я… добавила… в яблочный пирог… какой-то порошок… и угостила Розу.
– Что это было? – спросил Уоррен, вызвав «скорую».
– Какое-то успокоительное средство, – тихо проговорила Деб. – Его мне дала Марта.
– Серраньо?
Деб кивнула головой.
Уоррен посмотрел на Розу, все еще лежавшую на полу. Ее лицо было мертвенно-бледным.
– Потерпи, дорогая, – сказал он и погладил ее по щеке. Затем повернулся к Деб: – Марта действовала одна или с сообщником?
– Я не… – начала было Деб.
– Не ври, будто не знаешь, – оборвал ее на полуслове Уоррен. – У меня есть опытный сыщик, он все равно докопается до истины. Он уже сообщил мне, что ты сегодня встречалась с Серраньо на мосту. Так кто ее сообщник?
– Какой-то парень, – ответила Деб, заливаясь слезами. – Я не помню, как его зовут… Кажется, Ларри. Он ее любовник. Прошу вас, не отдавайте меня под суд! Я не хочу снова оказаться там!
Уоррену не надо было спрашивать, что она имела в виду. Его сыщик успел поведать ему, что Деб уже дважды была судима.
Наконец раздался приближающийся рев сирены.
Облегченно вздохнув, Уоррен достал свой сотовый и набрал номер Марка Беннинга. Уоррен рассказал ему, что произошло, и велел немедленно связаться с полицией. Ни Деб, ни Серраньо, пи Ларри Перкинсу не уйти от ответа. Они будут наказаны по всей строгости закона.
Взяв Розу за руку, Уоррен мог только молить Бога, чтобы она осталась жива.
– Я люблю тебя, – прошептал он, забыв и о Деб, и о врачах, и о полиции. Он поцеловал Розу в щеку и снова повторил: – Я люблю тебя. Держись. Это так важно для меня! Ты поправишься, Роза, потому что ты так нужна мне. И теперь я уже не мыслю жизни без тебя.
Роза услышала какой-то шум и едва заметно шевельнулась. Приоткрыв глаза, она сразу же зажмурилась, так как комната была залита ярким светом.
Девушка все-таки, заставила себя открыть глаза и удивленно огляделась.
– Лилия? – едва слышно проговорила она.
– Я здесь, дорогая, – услышала она голос сестры.
Хотя Роза только что пришла в сознание, ее мозг сверлила одна-единственная мысль: неужели ей не померещилось и Уоррен действительно сказал, что он…
– Я тоже здесь, Роза, – раздался голос Уоррена. – Дорогая, поберегите силы. У нас еще будет время поговорить.
– Уоррен? – тихо произнесла она. – Это на самом деле вы или мне только кажется?
Он улыбнулся такой ослепительной улыбкой, что Роза мгновенно почувствовала невероятный прилив сил и желание жить.
– Вот он я, собственной персоной, и никуда не собираюсь уходить.
– Что с… Деб? Она испекла пирог и уговорила меня попробовать его… Она что-то добавила в него…
– Деб отравила пирог и теперь предстанет перед судом, – едва сдерживая гнев, проговорил Уоррен. – Оказывается, Марта Серраньо и Ларри Перкинс объединились в преступную группу. Хотя то, что случилось с вами, ужасно, проискам преступников положен конец. Теперь вам и всем работникам ресторана больше ничего не угрожает.
– А как там Док?
– Вчера он впервые вышел на работу и, чтобы вы скорее поправлялись, собирается принести вам домашний куриный бульон.
– Спасибо, что предупредили, – сказала Роза, едва заметно улыбнувшись.
– Рад стараться, дорогая, – ответил Уоррен и погладил ее по голове.
– Вы действительно прошептали мне те слова или мне всего лишь померещилось? – помолчав, спросила Роза. – Ну, когда мы… Нет, не помню… Кажется, когда приехала «скорая помощь»… Так это правда?
– А что он сказал тебе, Роза? – спросила Лилия, вставая рядом с Уорреном.
– Я сказал, что люблю ее, – ответил он, не спуская глаз с Розы. Он улыбнулся ей такой широкой улыбкой, что ее сердце учащенно забилось. – Я сказал ей, чтобы она держалась, так как я не представляю, как буду жить без нее. Вы это имели в виду?
– Да, – выдавила Роза, хотя от волнения у нее пересохло во рту.
– Надеюсь, вы поняли, что мы больше никогда не расстанемся?
– Да, сэр.
Уоррен вынул из кармана маленькую бархатную коробочку, которую носил с собой с тех пор, как она попала в больницу. Достав из коробочки кольцо с бриллиантом, он обратился к сестре Розы:
– Лилия, я прошу руки вашей сестры. Что вы па это скажете?
Лилия посмотрела на сестру горящими от радости глазами.
– Я согласна на ваш брак с моей сестрой, Уоррен.
Роза засмеялась, и Уоррен обернулся к ней.
– Роза Тилден, помните, я сказал вам, будто только более достойный человек, чем я, сделает вас счастливой? Умоляю, забудьте эту несусветную чушь! Я не отдам вас никому на свете. Вы согласны стать моей женой?
– Да! – ответила она, не смея даже мечтать о таком счастье. – И чем скорее, тем лучше!
– Я совершенно с тобой согласен, дорогая, – сказал Уоррен, широко улыбаясь. – Ловлю тебя на слове! Смотри не передумай.
– Ни за что!
Уоррен наклонился и поцеловал ее.
– Я так долго ждал тебя, любимая! И теперь буду с нетерпением дожидаться дня нашей свадьбы!