Текст книги "По ту сторону риска"
Автор книги: Элизабет Харбисон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Да он просто мужлан! – возмущенно произнесла Лилия.
– Еще какой, – согласилась с ней Роза. – Я поняла: от богатых и красивых парней надо держаться подальше.
Они сидели на полу в гостиной своей бруклинской квартиры и просматривали раздел «Требуются» в свежих газетах.
– В первую очередь держись подальше от Уоррена Харкера, – недобро усмехнулась Лилия. – Вот было бы здорово, если бы вдруг исчезло все мужское население! Или хотя бы его самая вредная часть.
– Добавь в список и Марту Серраньо! Она способна на любую гадость.
– Что, она так и сказала; «Вы никогда не найдете работу в Нью-Йорке»?
– Так и сказала, слово в слово! – ответила Роза, обводя фломастером одно из объявлений о приеме на работу. – Вот увидишь, она свое слово сдержит. Пока что мне отказали все крупные компании Нью-Йорка и две-три таких мелких фирмы, что просто удивительно, как Марта узнала об их существовании.
– Не расстраивайся, Роза! Да никогда в жизни ты не останешься без работы.
– Я начинаю верить, что именно так и будет, – обреченно ответила Роза и обвела объявление о вакансии на бензоколонке.
– Роза, послушай, Джерард сказал, что нанял бы тебя, если бы не Мигель, которого уже приняли на это место.
Джерард владел одним из фешенебельных отелей для узкого круга баснословно богатых людей. Он хорошо относился к обеим сестрам.
– Приятно слышать, что Джерард вспомнил обо мне. Может, он возьмет меня в горничные.
– Роль горничной тебе не подходит, – улыбнулась Лилия. – Посмотри, что творится в твоей комнате! Вещи валяются, где попало. Даже ковра на полу не видно.
– Мне не до шуток, Лилия, – сказала Роза с грустной улыбкой.
– А ты старайся относиться к происходящему с юмором. Смотри на вещи проще. Что, если тебе поработать в каком-нибудь ресторане? Разумеется, временно. Ну, хотя бы официанткой?
– Да я бы с радостью! Но, к сожалению, мне и в ресторанах тоже отказали. Марта Серраньо ужасная женщина, полгорода перед ней заискивает, а другая половина ее боится. Марту мне не одолеть.
– Постой! – Лилия на минуту задумалась. – Где же я видела это объявление? Ах, да! На Кони-Айленде! Там есть маленький ресторанчик… «Веселый едок»!
– «Веселый едок»? Впервые слышу.
Лилия пожала плечами.
– Это окраина города, зато, какое место! Куда ни посмотришь, везде вода. Со времен Второй мировой войны там ничего не изменилось. Ты бы туда съездила. Сначала поработай официанткой, а там, как знать, может, и продвинешься по служебной лестнице. Спорим, что туристы и все, кто приезжает па Кони-Айленд, на чаевые не поскупятся.
– А ведь это превосходная идея! Наверняка Марта не добралась до этого ресторанчика па острове. Уж я постараюсь сделать его известным на весь Бруклин… – Роза тяжело вздохнула. Опять она бежит впереди паровоза. Она еще в глаза не видела этот ресторанчик, а уже думает о повышении уровня обслуживания посетителей!
Словно прочитав ее мысли, Лилия сказала:
– Поезжай, не пожалеешь! Место просто потрясающее.
Что-то подсказывало Розе, что на этот раз ей повезет.
– Лилия, так как туда проехать?
Подобно отважной героине из старого фильма, Роза решительно подошла к «Веселому едоку» и, сорвав со стены объявление о приеме на работу, вошла в ресторанчик. Пройдя через зал, она заглянула в подсобку, где молодой паренек мыл посуду.
– Простите… – неуверенно проговорила Роза.
Парень обернулся, вздрогнул и уронил на пол кружку, но она не разбилась, а, подскочив, будто мячик, закатилась под стол. Парень посмотрел на Розу, и покраснел.
– Д-да?
– Я по поводу приема на работу, – сказала Роза и протянула ему объявление.
– Вам надо обратиться к Доку, хозяину, – вдруг раздался громкий голос у нее за спиной, – Тим моет посуду, и только.
Роза обернулась и увидела посетителя ресторана. Это был мужчина с крупными чертами лица, который сидел за столиком и читал газету. Перед ним стояла кружка с дымящимся кофе.
– Док в подсобке, – сообщил незнакомец, окинув Розу скептическим взглядом. – Только я не уверен, что вы именно та, кого он ищет. Знаете, хорошенькие официантки подолгу здесь не задерживаются.
– А я не прочь взять на работу очередную хорошенькую официантку, Дик. – Из кухни вышел лысый мужчина в засаленном переднике, на ходу вытирая руки о грязное полотенце. – Док Сиэрс, – представился он и, бросив полотенце на стол, протянул Розе руку.
– Роза Тилден, – сказала она, пожимая ему руку.
– Вы хотите работать у меня?
– Раз вы ищете официантку, то да.
Его лицо приняло скептическое выражение.
– Бьюсь об заклад, что вы заработали бы кучу денег в нескольких милях отсюда, в самом центре Нью-Йорка.
– А я живу неподалеку.
Он недоверчиво покачал головой.
– Вы можете работать вечером?
– В любое удобное для вас время!
– Неужто больше недели выдержите?
– Выдержу.
– Хорошо. – Он взял у нее листок с объявлением и сложил его пополам. – Вы приняты, Роза Тилден. Сегодня вечером и приступайте.
В промежуток между ланчем и ужином Док возился у гриля со своим помощником, которого все звали Хэп, сократив для удобства полное имя Элвуд Хэпперсмит. Зал был наполовину пуст, и второй официант Пол, который больше дремал в укромном местечке, чем обслуживал посетителей, предоставил Розе самой управляться с клиентами.
К десяти вечера ноги у нее так гудели, что девушка считала минуты, когда она придет домой и сделает для них успокаивающую ванночку. Но сбыться ее мечте не довелось: дверь открылась, и вошел… Уоррен Харкер.
Его появление было настолько неожиданным, что Роза вздрогнула. Если бы ей поручили составить список пятнадцати самых выдающихся людей мира, которых она хотела бы пригласить в «Коттидж Дайнер», то Уоррен Харкер оказался бы где-нибудь между Ганди и Фиделем Кастро.
В ярких лучах ламп дневного света темные волосы Харкера блестели, как шелковый атлас, дорогой синий костюм сидел на нем как влитой, подчеркивая его стройную фигуру и широкие плечи.
Неотесанный мужлан, который на виду у всех гостей вышвырнул ее со своей вечеринки!
И вот теперь он стал ее клиентом. Ну почему ей так не везет!
Роза сделала глубокий вдох и, выпрямив спину, гордо вскинула подбородок. В глубине души у нее теплилась надежда, что он не узнает ее.
Она подошла к нему с замиранием сердца, будто заключенный, которого ведут на казнь. Господи, в Нью-Йорке столько роскошных ресторанов, почему же его занесло именно сюда?
– Что будете заказывать? – спросила она с сильным бруклинским акцептом, стараясь не смотреть ему в лицо.
Уоррен поднял голову и удивленно посмотрел на нее.
– Э, да вы новенькая!
Она краем глаза взглянула на Уоррена.
– Сегодня первый день.
– Надо же, я уже забыл, когда в последний раз видел здесь официантку.
О нет, только не это. Он еще и завсегдатай! Определенно, ее преследует злой рок.
Все кончено. Потеряла одну работу, потеряет теперь и эту.
– Так что вы хотите заказать? – с трудом сохраняя самообладание, спросила Роза.
– Только кофе, пожалуйста. И чтобы со сливками, а не с молоком! Док так и ждет, чтобы сэкономить на сливках.
– Не беспокойтесь, все будет исполнено точь-в-точь. – Она пошла за кофе, радуясь, что Уоррен ее не узнал. Пока не узнал.
Но не успела она сделать и трех шагов, как он ее остановил.
– Минуточку! Мы с вами прежде не встречались?
– Нет, не встречались, – ответила она, не оборачиваясь.
– Стойте! – приказал он тоном человека, привыкшего командовать людьми и ожидать от них беспрекословного подчинения.
Роза взяла кувшин с кофе и пошла обратно к его столику, надеясь, что их взгляды не встретятся и Уоррен ее не узнает.
– Чего изволите?
– Мы с вами встречались, не отпирайтесь.
– Да нет же, уверяю вас. – Взглянув ему прямо в лицо, Роза с ужасом поняла, что совершила роковую ошибку, но было уже поздно.
Его голубые глаза на какое-то мгновение буквально впились в нес, после чего он громко щелкнул пальцами.
– Вспомнил! «Ресторанное дело Серраньо»! Вы Роза Тилден.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Что вы, черт возьми, здесь делаете?! – раздраженно спросил Уоррен, так и не дождавшись от нее ответа.
Он говорил с ней таким резким, таким осуждающим тоном, что она, застигнутая врасплох, растерялась.
– Я здесь работаю.
– Что?! – гневно воскликнул он. – Быть этого не может!
Роза изо всех сил сжала ручку кувшина с кофе и уже хотела сказать, что его бумажник в полной безопасности, но вместо этого вежливо поинтересовалась:
– Вам кофе с сахаром?
Он пристально посмотрел на нее и покачал головой.
– Я не люблю с сахаром.
Роза налила ему в чашку кофе.
– Вам что-нибудь еще принести? Скажите, а то мы скоро закрываемся.
– Ничего не надо, – все так же резко ответил он. – И долго вы здесь работаете?
– Мистер Харкер, вы меня допрашиваете?
– А что, надо бы допросить?
– Разумеется, нет! Я пошутила.
– Рад слышать это, – произнес он ледяным тоном.
Тоном судьи, выносящего приговор.
– Мистер Харкер, вы меня в чем-то подозреваете?
– Эй, постойте! Что здесь происходит? – спросил Док, выходя из кухни и направляясь к столику, где сидел Уоррен. – Вы что, знакомы?
– Встречались, – коротко ответил Харкер, не сводя глаз, с Розы.
От страха у нее больно сжалось сердце. Вдруг он скажет сейчас нечто такое, из-за чего ее снова уволят с работы. И тут ее осенило: она сама расскажет Доку всю правду о том злополучном случае. Что толку стоять и ждать, что кто-то будет распоряжаться ее судьбой?
– Когда я работала в «Ресторанном деле Серраньо», мы обслуживали вечеринку мистера Харкера, – начала Роза, обращаясь к Доку. – Меня незаслуженно оклеветали, назвав воровкой, и уволили с работы. Но клянусь вам, я ничего не украла!
Док засмеялся и похлопал Розу по плечу.
– Что звонить попусту, как старый будильник? Я и так знаю, что ты не в состоянии что-нибудь украсть.
– Спасибо! – сказала она, облегченно вздохнув.
– И кто же тот идиот, что обвинил тебя в воровстве?!
Роза невольно посмотрела на Уоррена.
– Не может быть! Неужели вы? – воскликнул Док.
Уоррен слегка пожал плечами.
– Говорили, будто были неоспоримые улики. Мне тогда здорово досталось. В чем меня только не обвиняли! Я такого наслушался, – добавил он, глубоко вздохнув.
Док нахмурил брови.
– Вы получили по заслугам. Теперь я вижу, что эта маленькая леди хлебнула горя. А вы, Харкер, умерьте свой пыл, а не то придется пить остывший кофе!
Уоррен достал свой бумажник и вынул двадцатидолларовую купюру, хотя по чеку требовалось только полтора.
– Положим, ваш кофе не так уж и хорош, Док, – сказал он, положив деньги на стол.
– Гм, – буркнул Док, скрестив руки на груди. – Однако вы его пили, и в большом количестве!
Уоррен рассмеялся и направился к двери, не взглянув на Розу.
– До скорого свидания!
– Впредь будьте повежливей с моей официанткой! – бросил ему в ответ Док.
– И часто он здесь бывает? – спросила Роза, когда за Уорреном закрылась дверь.
– Несколько раз в неделю.
– Но почему? Он ведь живет так далеко отсюда! – воскликнула Роза, не скрывая своего отчаяния.
– Наверное, ему нравится ездить сюда, – добродушно ответил Док и ободряюще улыбнулся. – Не переживай так. Это он в городе большая шишка, а здесь – обычный парень, зашедший выпить чашку кофе. Теперь разбуди Пола, и марш по домам! Завтра снова на работу.
Уоррен Харкер удобно устроился на кожаных сиденьях своего лимузина и смотрел, как за окном проносится серый из-за моросящего дождя город. Весь день было не по сезону холодно и дождливо, и его настроение ухудшалось вместе с мерзкой погодой.
Проезжая Бруклин, ом решил собраться с мыслями и понять, что же не дает ему покоя.
Ответ пришел в двух словах: Роза Тилден!
Вот уже два дня она не выходила из его головы.
Что она задумала? Почему поступила работать именно в «Веселый едок», а не куда-нибудь еще? Непохоже, чтобы это было простым совпадением. И Уоррен пришел к неутешительному выводу: Роза Тилден подослана какой-то конкурирующей фирмой шпионить за ним.
Если бы общение с Розой Тилден ограничилось только ее работой во время той вечеринки, он бы ничего не заподозрил. Но тот, кто подослал ее, на этом не остановился.
И вот в один прекрасный день она появляется в ресторанчике Дока. С точки зрения Уоррена, это был не самый лучший выбор для слежки. Дело в том, что ресторанчик Дока слишком мал, слишком непохож на другие подобные заведения. И все же Роза Тилден выбрала именно его! Почему? Уоррен даже не мог вспомнить, когда в последний раз видел здесь официантку. Или женщину вообще. Да и расположен ресторанчик в самом отвратительном районе города. Это и было одной из причин, почему он, Уоррен, проводил здесь так много времени. Это место – бриллиант, лежащий в грязи. Уоррен мог бы купить весь район за пенни и, преобразив его до неузнаваемости, получить баснословную прибыль.
Именно это он и намеревался сделать.
Уоррен знал, что есть три конкурента, которые дорого заплатили бы тому, кто добудет сведения, что и где он собирается строить.
Удалось ли Розе получить эти важные сведения? Подлинная причина его частых посещений ресторанчика заключалась в том, что Уоррен давно хотел купить здание напротив. Но дело осложнялось тем, что на первом этаже этого здания находилась химчистка, принадлежавшая одному упрямому старику, которого никак не удавалось уговорить продать ее.
Уоррен не мог понять, почему старик не соглашается ни на одно его заманчивое предложение, хотя поговаривали, что химчистка существовала исключительно для отмывки грязных денег. Так что Уоррену ничего не оставалось, как терпеливо ждать, когда старик передумает и продаст ему свою химчистку.
Тогда он, Уоррен, снесет это здание и построит на его месте один из своих элитных жилых комплексов. Дело в том, что все больше и больше людей устремлялись из центра города на окраины. Так что теперь самое время прибрать к рукам пригороды Манхэттена.
Если, конечно, его конкуренты – «Монро Ассошиэйтс», или «ЧакДонохью», или «Апекс» – не помешают его планам.
Интересно, кто из них нанял красивую женщину, чтобы следить за ним?
Уже две недели Роза работала у Дока. Ей нравилось, что у нее нет ни минуты свободного времени. Ее радовало, что она работает рядом с домом, в пятидесяти ярдах от ностальгически прекрасного Лонг-Айленда. Несмотря на середину октября, стояла невыносимая жара, и туристы толпами осаждали остров.
К концу вечерней смены в среду до нее вдруг дошло, что Харкер вот уже несколько дней не появлялся у них в «Едоке». Его долгое отсутствие вызывало у нее неосознанную тревогу.
– О чем задумались, мисс Роза? – спросил ее Стью, мойщик посуды. – У вас такой грустный вид.
Она присела, радуясь возможности дать отдых усталым ногам.
– Стью, ты знаешь Уоррена Харкера?
Стью поджал губы, посмотрел вверх, потом влево, будто хотел рассмотреть что-то вдали.
– Гм, нет, не знаю.
– Да знаешь ты его, – сказал проходивший мимо них Пол. – Это же мистер Харкер!
– А, мистер Харкер! Как же, как же, знаю.
Роза едва удержалась от улыбки: Стью совсем еще ребенок! Нужно этим воспользоваться.
– Он часто бывает здесь?
– Несколько раз в неделю, – ответил за Стью Пол, ставя грязные тарелки в раковину. – И всегда за одним и тем же столиком, – добавил он, кивнув в сторону того самого столика, за которым Роза видела Уоррена в последний раз.
– Как ты думаешь, почему он приходит сюда?
– Потому что здесь самая вкусная еда во всем Бруклине, – уверенно ответил Стью.
– Помои, да и только! – раздался грубоватый голос Дика, сидевшего за своим постоянным столиком. – Если это лучшая еда в Бруклине, то Бруклин надо немедленно спасать.
В раздаточном окне кухни появилась голова помощника повара, Хэпа.
– Тогда почему вы целыми днями сидите здесь, не вставая, лентяй вы этакий? – спросил он, улыбаясь во весь рот.
Дик пожал плечами и склонился над газетой, в которой он читал только раздел «Бега».
– Потому что рядом с домом, – неохотно ответил он.
– А как вы думаете, почему Уоррен Харкер сюда приходит? – поинтересовалась Роза у Хэпа. – Ведь он очень богат. Харкер может нанять целую бригаду поваров, которые будут его обслуживать круглые сутки.
– Роза, вы считаете, что ему не нравится наша еда? – вздохнув, спросил Стью.
– Нет, я этого не говорила. Вот только хочу понять, почему он приходит сюда. – Когда она увидела его здесь впервые, то решила, что он так зол на нее за тот случай на вечеринке, что хочет как следует проучить ее. Но вскоре она поняла, что, кроме Марты, никто не придал значения тому злополучному происшествию.
Однако все-таки странно, что Харкер является завсегдатаем этого заведения. Здесь совсем другой мир, не похожий на тот, к которому он привык.
– О ком речь? – раздался чей-то голос за спиной у Розы.
Решив, что это Эл, она быстро обернулась и ответила:
– О Уоррене Хар… – и осеклась на полуслове, увидев Харкера собственной персоной. – О, какой приятный сюрприз! – солгала она, пытаясь вывернуться из создавшегося положения.
– Вы сами объясните, почему расспрашивали всех, кто я такой, или мне сказать, что я обо всем этом думаю?
– Эй, Харкер, я вам еще раз повторяю, оставьте бедную девушку в покое! – крикнул Док из раздаточного окна.
– Не волнуйтесь, Док, все в порядке, – успокоила хозяина Роза.
– Уделите мне несколько минут, – проговорил Уоррен, нахмурив брови.
Роза оглянулась и, увидев встревоженные лица своих сослуживцев, хотела весело улыбнуться, чтобы взбодрить их, но улыбка получилась какой-то вымученной.
– Пожалуйста, – сказала Роза и пошла вслед за ним к его постоянному столику.
Он сел и велел ей сделать то же самое, но девушка покачала головой.
– Спасибо, я постою, – ответила Роза и только сейчас заметила, что держит в руке кувшин с кофе. Она хотела было вернуться и поставить кувшин на место, но передумала и налила кофе в чашку, стоявшую перед Уорреном.
– Так вы интересуетесь, почему я хожу в этот ресторанчик.
– Да, но это из простого любопытства.
– Хотел бы я знать, почему это вас интересует.
У нее не было готового ответа, но ледяной тон и холодный взгляд его глаз навели ее на мысль, что Уоррен ее в чем-то подозревает.
– Что вы задумали? – спросил он, понизив голос.
– Что я задумала? Ничего! Собственно, что вы имеете в виду?
– Вам лучше знать.
– Вы о том, что произошло на вашей вечеринке? Вас неправильно проинформировали. Вы наняли нечестного человека, но это не я. Дело в том, что Марта Серраньо положила на вас глаз еще до того, как явилась в банкетный зал отеля. Когда я по глупости заговорила с вами, она приревновала меня к вам и решила мне отомстить. Видите, как все просто.
– Зачем это ей? – спросил Уоррен. – Нанимая воровок, она вредит престижу своей фирмы.
Слова о воровках Роза пропустила мимо ушей.
– Мне кажется, что Марта подставила меня сгоряча, наскоро придумав трюк с чужой сумочкой. Впрочем, не знаю, что ею двигало на самом деле. – Роза всплеснула руками. – Знаете что? Хотите верить этой черной вдове, Марте Серраньо? Верьте, дело ваше.
Он откинулся на спинку стула и вздохнул.
– Хорошо, давайте говорить начистоту. Мне абсолютно все равно, что случилось на той вечеринке.
– Вас это не волнует?
– Нисколько! Меня больше беспокоит, чем вы занимались на прежней работе и чем занимаетесь теперь. Признайтесь, мисс Тилден, кто нанял вас следить за мной? Скажите, кто вас нанял, и я заплачу вам в два раза больше.
Роза никак не ожидала, что дело обернется подобным образом. Она не знала, плакать ей или смеяться.
– Почему кто-то решил следить за вами? Вы занимаетесь неблаговидными делами?
Он покачал головой.
– Вовсе нет! Но многие считают меня воротилой крупного бизнеса, а это не всем нравится.
– И вы решили, что они наняли шпионов? – Роза весело рассмеялась. – Следить за тем, что вы едите и пьете? Ну, разумеется, они наняли меня, чтобы я подсыпала мышьяк в ваш кофе!
Уоррен насупился.
– Никто никого не нанимал, – уже серьезно проговорила Роза. – Но ваша манера обращаться с людьми кого-нибудь подтолкнет поступить именно так.
Он смерил ее холодным взглядом.
– Я совершенно уверен, что вы неспроста появились в банкетном зале отеля, где я проводил торжественный прием, а теперь объявились здесь, где я бываю несколько раз в неделю. Довольно странное совпадение, не правда ли?
– Не вижу никакого совпадения, – спокойно ответила Роза. – Я пришла сюда работать только потому, что меня оклеветала эта ваша Марта Серраньо. Я обошла весь Нью-Йорк и везде получила отказ. Этот ресторанчик – единственное место, куда меня приняли. Если вы не перестанете меня преследовать, я могу потерять и эту работу, мистер Харкер.
– Я и не думал вредить вам.
– Рада слышать это. Теперь, когда вы убедились, что я не слежу за вами и не собираюсь залезть к вам в карман, давайте сделаем вид, будто мы никогда раньше не встречались.
– Прекрасно.
– Хорошо. Что вам принести к кофе?