Текст книги "Перед тем, как он ее застрелил"
Автор книги: Элизабет Джордж
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
При этих словах Джоэла оторвали от Нила, поставили на ноги и оттащили в сторону.
Джоэл увидел Айвена Везеролла. Это был именно он, преподаватель школы Холланд-Парк.
– Что там у вас, нож? Вы с ума сошли? Чей он? Твой, Джоэл Кэмпбелл?
Не дожидаясь ответа, Айвен велел всем убираться.
Несмотря на то что Айвен был один, а парней много, он держался так уверенно, что все от неожиданности подчинились – они не привыкли к вмешательству посторонних в их разборки. Подчинился и Нил – он держался за разорванную губу – с той только разницей, что, уводимый друзьями, бросил на прощание:
– Ну погоди! – Угроза эта относилась к Джоэлу. – Я тебя сделаю, обезьяна желтожопая. Тебя и твоего братца. Дерьмом своим захлебнетесь.
Джоэл кинулся было догонять Нила, но Айвен схватил его за плечо.
– Бей меня, мальчик, бей меня! – зашептал он, вызвав недоумение у Джоэла. – Давай, давай! Я делаю захват. Хорошо. Ударь меня… Вот так. Сейчас я покажу тебе отличный приемчик, называется «нельсон». – Быстрым движением Айвен захватил Джоэла за плечи. – И мы пройдем с тобой к скамейке. Давай, давай, бей меня, Джоэл. Я уложу тебя сюда… Постараюсь не сделать больно… Готово. Вот мы и на месте.
Джоэл, как и было обещано, очутился на скамейке. Он оглянулся и увидел, что Нил с командой поднимаются по винтовой лестнице по направлению к Грейт-Вестерн-роуд. Скейтбордисты тоже рассеялись, и Джоэл остался вдвоем с Айвеном Везероллом. Мальчик не понимал, как совершились все эти чудеса.
– Пусть они считают, что я разбираюсь с тобой. Это нам на руку, – пояснил Айвен. – Судя по всему, я появился вовремя. О чем ты думал, скажи на милость, когда связывался с самим Нилом Уаттом?
Джоэл молчал. Он дышал с трудом и не хотел снова оказаться в «скорой помощи», потому решил не тратить силы на разговоры. К тому же он хотел поскорее отделаться от Айвена. Нужно было разыскать Тоби. И вместе с ним запереться дома.
– Все случилось само собой? – допытывался Айвен. – Вообще я не удивляюсь. Удивился бы, если бы ничего не произошло. Нил Уатт сводит счеты со всем белым светом. Боюсь, иначе и быть не может: его отец в тюрьме, а мать содержит притон для любителей кокаина и крэка. Это, конечно, лекарство от многих болезней, но Нил его не принимает. Все это тем более грустно, что у парня большой талант – я имею в виду игру на фортепиано.
Джоэл вздрогнул, пораженный этой новой информацией о Ниле Уатте.
– Ужас, правда? – понимающе кивнул Айвен и через плечо глянул на мост, по которому компания двигалась навстречу новым приключениям. – Ты как, отдышался? Можешь идти?
– Да.
– Честно? По-моему, ты не совсем в форме, но поверю тебе на слово. Ты ведь живешь недалеко от Треллик-Тауэр. Я провожу тебя.
– Не надо!
– Ерунда. Не веди себя глупо. Каждому из нас нужна помощь, и первый шаг на пути к взрослости – я уж не говорю о душевном спокойствии – научиться это признавать. Пойдем. – Айвен улыбнулся, показав свои ужасные зубы. – Я же не собираюсь вести тебя за руку.
Из-под скамейки, на которой они сидели, Айвен вынул коробку. Он весело объяснил, что в ней находятся детали для часов, которые он собирает. Айвен кивнул в сторону Элкстоунроуд, что находилась неподалеку. Он взял коробку под мышку и повел Джоэла. Минвайл-гарденс остался позади.
Айвен вел дружескую беседу, выбрав в качестве темы часы. Он поведал, что собирать часы – его хобби, его страсть. Помнит ли Джоэл разговор о творческой отдушине, который они вели в день знакомства? Нет? Помнит? Придумал ли он, чем хочет заниматься, как самовыражаться?
– Джоэл, мы тоже напоминаем машины. Каждая деталь нуждается в смазке и уходе, только так она сможет работать с максимальной отдачей. Как у тебя обстоят дела с принятием решений? Чему ты мечтаешь посвятить свою жизнь? Кроме драк с разными нилами уаттами, разумеется.
Джоэл не понимал, серьезно ли говорит Айвен. Мальчик не отвечал, только оглядывался вокруг в поисках Тоби.
– Мне нужно найти брата. Он убежал, когда подошел Нил.
– Ах, вот что… Конечно. Младший брат. Это кое-что объясняет… Хорошо. Никаких возражений. Куда пойдем? Я помогу тебе найти брата и с почетом препровожу вас домой.
Джоэла не радовала эта перспектива, но и быть грубым ему не хотелось. Он не знал, как намекнуть Айвену, что предпочел бы остаться один. Они шли по Элкстоун-роуд, Айвен не отставал. Сначала Джоэл проверил, не вернулся ли Тоби домой. Там его не оказалось. Джоэл вернулся к утиному пруду и там нашел брата: мальчик лежал в укрытии, закрыв голову руками.
Тоби проколол спасательный круг. Тот все еще висел у него на талии, но уже наполовину сдулся. Пакет, который ему вручил Джоэл, Тоби не потерял; тот лежал рядом. Когда Джоэл сквозь камыши добрался до пакета, он увидел, что лавовая лампа цела и невредима. Джоэл обрадовался: по крайней мере, день рождения Тоби не будет испорчен.
– Привет, Тоби. Все в порядке, – произнес Джоэл. – Пойдем домой. Это Айвен. Он желает с тобой познакомиться.
Тоби поднял голову. Он плакал, из носа у него текло.
– Я не написал в штанишки, Джоэл. Мне очень хотелось, но я не описался.
– Молодец.
Джоэл поднял Тоби на ноги.
– Это Тоби, – сказал Джоэл Айвену, стоявшему на тропинке.
– Очень рад! Восхищен продуманностью твоего облачения, Тоби. Кстати, твое полное имя Тобиас? Тоби – это сокращение?
Джоэл посмотрел на брата, пытаясь понять значение слова «облачение». Он сообразил, что Айвен похвалил наличие спасательного круга, учитывая близость воды. Значит, Айвен решил, что они заранее все предусмотрели, обеспечивая безопасность Тоби.
– Тоби – это просто Тоби, – отозвался Джоэл. – Вряд ли мама с папой понимали, что Тоби – это сокращение.
Джоэл и Тоби поднялись по тропинке к Айвену. Тот, внимательно оглядев Тоби, вынул из кармана носовой платок. Он не стал сам вытирать Тоби, а молча протянул платок Джоэлу. Мальчик кивнул с благодарностью и вытер брату нос. Тоби уставился на Айвена, словно перед ним находился пришелец с другой планеты.
Когда Тоби привели в порядок, Айвен улыбнулся.
– Идем? – Он махнул рукой в сторону жилого массива. – Насколько мне известно, вы, юные джентльмены, живете у тети. Как вы считаете, удобно ли мне сегодня с ней познакомиться?
– Тетя сейчас в магазине. На Харроу-роуд. Она там работает, – сообщил Джоэл.
– Это что, благотворительный магазин в пользу больных СПИДом? Я хорошо его знаю. У вашей тети благородная работа. СПИД – чудовищная болезнь.
– Мой дядя Кэри умер от СПИДа, – заметил Джоэл. – Брат тети Кен. Мой папа, Гэвин, был ее старшим братом. А Кэри был младшим.
– Как много потерь выпало на ее долю, – вздохнул Айвен.
– Ее муж тоже умер. Первый. А второй…
Тут Джоэл сообразил, что слишком много болтает. Но он чувствовал себя обязанным поделиться с Айвеном в знак признательности за то, что тот появился в нужный момент и ни словом не обмолвился о странностях Тоби.
Они уже подошли к дому, и это позволило Джоэлу оставить фразу неоконченной. Айвен в свою очередь не стал вдаваться в детали. Когда они с Джоэлом и Тоби поднимались по лестнице, он только сказал:
– Хорошо, с удовольствием встречусь с вашей тетей в другой день. Может, зайду в магазин и представлюсь. Если вы не возражаете, конечно.
Джоэл вспомнил предупреждение Хибы насчет этого человека. Но между ним и Айвеном во время их встреч не происходило ничего предосудительного. Рядом с Айвеном Джоэл чувствовал себя спокойно, и ему хотелось доверять этому чувству.
– Заходите, конечно, – согласился он.
– Вот и отлично, – улыбнулся Айвен.
Он протянул руку. Джоэл пожал ее и велел Тоби сделать то же самое.
Айвен вынул из кармана карточку и передал ее Джоэлу.
– Это мой адрес. Здесь меня можно найти после работы. И номер телефона. Мобильного у меня нет – терпеть их не могу. Если вдруг меня не окажется дома, автоответчик запишет сообщение.
Джоэл повертел карточку в руке. Он не представлял, какие обстоятельства способны заставить его ею воспользоваться. Джоэл не озвучил эту мысль, но казалось, Айвен прочел ее.
– Может, захочешь рассказать о своих планах или мечтах. Будет желание – звони. До скорого, джентльмены.
После такого прощания Айвен удалился.
Джоэл посмотрел ему вслед, затем открыл дверь и впустил Тоби. «Айвен Везеролл, – размышлял Джоэл, – самый странный из моих знакомых. Он знает все обо всех, но принимает людей такими, какие они есть». Джоэл никогда не испытывал смущения в присутствии Айвена, потому что тот словно не находил ничего странного в лице Джоэла, где смешались черты разных рас. Напротив, Айвен держался так, будто весь род человеческий состоит из людей, которых создали подобно коктейлю: взболтали и перемешали разные народы, обычаи и верования. Айвен казался чудаком в этом мире.
Джоэл провел пальцем по выпуклым буквам на картоне. «Шестая авеню, тридцать два», – прочитал он под именем «Айвен Везеролл», рядом с нарисованными часами, и ниже: «Психиатр». Джоэл произнес вслух:
– Так вот он кто, Айвен Везеролл.
Глава 8
– И вот прихожу я домой после работы, – говорила Кендра, – и обнаруживаю, что мальчик подрался. Конечно, он молчит. И Тоби тоже. Да я и не рассчитывала, что Тоби выдаст брата. Джоэл для него свет в окошке.
Кендра перевела взгляд со ступней Корди на схему рефлекторных точек, которая лежала на кухонном столе, потом слегка нажала большим пальцем на точку, расположенную на правой ступне Корди.
– А тут? Какие ощущения?
Корди охотно играла роль «подопытного кролика». Она сняла свои остроносые туфли, позволила вымыть себе ноги, насухо их обтереть и смазать лосьоном и теперь снабжала Кендру информацией о том, какое воздействие оказывает рефлексология на ее организм.
– Да… Чувствую, что хочу шоколадного торта. Так-так. – Корди подняла палец и нахмурила лоб, прислушиваясь к себе. – Нажми еще… Вот так. Поймала. Не шоколадного торта, нет. Чтобы какой-нибудь красавчик целовал меня в шею сзади.
– А если серьезно? – Кендра шлепнула подругу по икре. – Это тебе не глупости, Корди.
– Я понимаю. А разве красавчик и поцелуи – глупости? Когда мы устроим следующий загул? Мне так хочется какого-нибудь студента колледжа, лет двадцати четырех. С такими мускулистыми ногами, понимаешь?
– Понимаю. Ты насмотрелась женских порножурналов. Зачем тебе мускулы у него на ногах?
– Тогда он сможет удержать меня. Я прислонюсь к стенке и обовью его ногами. Точно. Именно этого я и хочу.
– Так в чем проблема, Корди? Ты осознаешь свои желания, знаешь, где их осуществить и кто всегда готов помочь тебе. – Кендра нажала в другом месте. – А тут как?
– Замечательно, Кен.
Корди вздохнула, откинулась назад, а голову положила на спинку, что было непросто проделать на кухонном стуле.
– Так откуда ты узнала? Про драку? – вернулась Корди к прежней теме.
– У Джоэла все лицо было в синяках. Я пришла с работы и застала его в ванной. Он пытался их замаскировать. Я поинтересовалась, что случилось. Он сообщил, что упал на ступеньках скейтодрома. В парке.
– Может, действительно упал?
– Вряд ли. Что-то стряслось, Корди. И я понимаю, почему Джоэл сочиняет.
– Боится тебя?
– Боится меня волновать. Он видит, что Несс и так причиняет мне достаточно неприятностей.
– А чем занимается мисс Ванесса Кэмпбелл в последнее время? – насмешливо осведомилась Корди.
– Как всегда. Где-то болтается.
И Кендра поведала подруге, как пыталась извиниться перед Несс. До этого Кендра держала Корди в неведении, потому что понимала: подруга задаст вполне логичный вопрос, на который нет желания отвечать. Но из-за последних событий, из-за драки Джоэла Кендра очень нуждалась в совете. Поэтому, когда Корди спросила, какого черта Кендре приспичило извиняться перед девчонкой, перевернувшей с самого первого дня жизнь на Иденем-уэй, 84, вверх тормашками, Кендра призналась: она случайно встретила мужчину, который был с Несс в машине той ночью, и он изложил свою версию событий. Кендра попыталась воспроизвести все максимально четко, уточнив, что мужчина был очень искренен, и она сердцем почувствовала, что его слова – правда. Несс напилась в пабе «Сокол», и мужчина отвез ее домой во избежание беды.
Корди остановилась на обстоятельстве, которое показалось ей наиболее важным. Как Кендра встретилась с этим типом? Как это произошло? Кто он вообще такой? Почему вдруг взял на себя труд объяснять, чем на самом деле занималась Ванесса Кэмпбелл той ночью?
Кендра смутилась. Но она знала, что обманывать бессмысленно: Корди чует ложь, как гончая зайца. Поэтому Кендра и не пыталась. Она честно все рассказала: как раздался телефонный звонок насчет спортивного массажа, как она поехала к бару «Сокол» и как столкнулась нос к носу с тем самым мужчиной.
– Его зовут Дикс Декурт. Я видела его два раза в жизни.
– И этого хватило, чтобы ему поверить? – Корди подозрительно прищурилась. – Ты что-то скрываешь, Кен. Не ври мне, я читаю твои мысли. Что-то еще было. Вы трахались?
– Корди Даррелл!
– Что Корди Даррелл? Я его толком не разглядела, но если ему требуется спортивный массаж, у него, надо думать, спортивное тело. – Корди представила себе это тело. – Черт! Ты получила мускулистые ноги! Это несправедливо!
– Ничего я не получила, – рассмеялась Кендра.
– Но он наверняка пытался?
– Ему двадцать три, Корди.
– Прекрасно. Значит, он полон энергии.
– Возможно. Мы просто пообщались после массажа. И все.
– Не верю тебе ни секунды. Но если это правда, тогда ты круглая дура. Оставь меня в комнате с человеком, который заказывает спортивный массаж. Да неужели мы после массажа не поговорим по душам? – Корди сняла ногу с колен Кендры. – Ну ладно. Ты нашла Несс и попросила у нее прощения. Что.
– Ничего. Ровным счетом ничего. Несс не хочет слушать извинений, ей вообще на все плевать.
Кендра поделилась своими соображениями по поводу Несс, надеясь, что больше не придется касаться темы Дикса Декурта и того, что он звонил ей много раз после их последней встречи, когда она делала ему массаж. И звонил он не ради массажа. Он предлагал увидеться. Вроде как в тот раз он что-то почувствовал, и она, как ему показалось, тоже. Он не хочет пройти мимо этого чувства. А она?
После первых трех звонков Кендра перестала отвечать и по мобильному, и по домашнему телефону. На сообщения Дикса она не реагировала, рассчитывая, что парень в конце концов успокоится и отстанет. Но он не отставал.
Вскоре после этой беседы с Корди Дикс Декурт появился в благотворительном магазине на Харроу-роуд. Кендра убеждала себя, что он посетил магазин случайно, но Дикс рассеял эти иллюзии. Он сообщил, что его родители держат кафе «Радуга». Кендра знает, где это? В двух шагах отсюда. Он направлялся к ним мимо магазина и заметил в витрине вещь, которая привлекла его внимание: женское пальто с большими пуговицами. Приближается день рождения его матери, поэтому он решил рассмотреть пальто и тут увидел, что за прилавком стоит Кендра, после чего и вошел в магазин.
– Почему ты игнорируешь мои звонки? Ты что, не получаешь мои сообщения?
– Получаю. Но не вижу смысла на них отвечать.
– Значит, избегаешь меня, – констатировал Дикс.
– Вот именно.
– Почему?
– Я массажистка, мистер Декурт. А вы звонили не ради массажа. По крайней мере, вы ни разу не упомянули о массаже. Вы просто хотели встретиться, не уточняя, по какому поводу.
– Без всякого повода. По-моему, ты тоже была не против того, что между нами едва не случилось. – Дикс выставил вперед ладонь, не давая Кендре возразить. – Знаю, знаю, неблагородно напоминать об этом. В принципе, я обычно веду себя благородно. Но также я ценю прямоту и не желаю ради приличий выдумывать ерунду.
Когда вошел Дикс, Кендра снимала кассу перед закрытием магазина. Еще минут десять – и он бы ее не застал. Пересчитав деньги, она взяла ящик и понесла его в подсобку, в сейф. Ее поведение нужно было понимать как отказ, но Дикс не желал этого признавать.
Он последовал за ней, но не вошел в подсобку. Дикс стоял в дверном проеме, и магазинная лампа эффектно его освещала. Тело Дикса Кендра помнила с того самого сеанса массажа. Да, предложение было заманчивым.
Но у Кендры имелись свои принципы, и один из них гласил: «Не связывайся с двадцатитрехлетними юнцами». «Юнцами», – мысленно подчеркнула Кендра. Дикс не мужчина, а мальчик, почти на двадцать лет ее моложе. «С другой стороны, это тоже неплохо, – размышляла Кендра. – Семнадцатилетняя разница в возрасте исключает возможность серьезных отношений».
– Сдается мне, – начал Дикс, – ты, как и все женщины, считаешь, что я хочу одного: перепихнуться, и звоню тебе, надеясь закончить начатое, поскольку не люблю, когда женщина срывается с крючка. Ты думаешь, что я мечтаю поставить еще одну галочку – или что там ставят, я не курсе – в свой послужной список.
– Как раз этого я и не думаю, мистер Декурт, – усмехнулась Кендра. – Если бы я полагала, что речь идет об этом – позаниматься сексом и разбежаться, – я бы перезвонила вам и договорилась о встрече. Я не собираюсь врать, ведь вы присутствовали тогда в комнате и даже участвовали в происшедшем. И прекрасно знаете, что я не говорила: «Руки прочь от меня, парень». Но мне показалось, что вы не тот человек, с которым можно просто перепихнуться. Вот поэтому я не хочу того, чего хотите вы. Я так смотрю на вещи: два человека – мужчина и женщина, я имею в виду – должны сходиться, когда нужны друг другу или когда один из них ищет проблем на свою голову.
Дикс смотрел на Кендру; его лицо выражало восхищение, изумление и понимание – все сразу.
– Дикс, – произнес он в ответ на ее монолог.
– Что?
– Переходи на «ты». Просто Дикс, а не мистер Декурт.
– Хорошо, Дикс.
– Ты совершенно права, и от этого все становится еще серьезнее. Я хочу тебя все больше, потому что ты совсем не похожа на женщин, которых я знал, уж поверь мне.
– Естественно, – резко отозвалась Кендра. – Потому что я старше. На семнадцать лет. И была дважды замужем.
– Они идиоты, что расстались с тобой.
– Расстались не по своей воле.
– А как?
– Один умер, другой попался на угоне автомобилей. Сидит в «Уондсворте».[12]12
«Уондсворт» – самая большая тюрьма в Англии; в ней содержат рецидивистов. Названа по району Лондона.
[Закрыть] Вешал мне лапшу на уши, что занимается продажей запчастей. Я же не знала, откуда берутся эти запчасти!
– Вот как… А первый муж? Что с ним?
– Не будем об этом. – Кендра помотала головой.
Дикс не настаивал.
– Не очень-то весело, – заметил он. – Тебе не повезло с мужчинами. Мне жаль.
– Спасибо за сочувствие. У меня все в порядке. Я крепко стою на ногах.
– И как это выглядит?
– Работа. Жизнь. Трое детей, с которыми пытаюсь разобраться. Новое дело, которое начинаю с нуля. У меня больше ни на что не хватает времени.
– А как же мужчина? Разве тебе не нужен партнер?
– Эту проблему можно решить. Подумай хорошенько.
Дикс скрестил руки на груди и помолчал.
– Значит, мужчина для секса, – заключил он. – И одиночество. Но сколько времени это может продолжаться? Впрочем, если таковы твои условия, я готов принять их. – Дикс заглянул в подсобку – нет ли там других сотрудников. – Ты ведь закрываешься? Пойдем, я познакомлю тебя с родителями. У них кафе «Радуга», я говорил. Мамочка уже приготовила протеиновый коктейль для меня, а тебе она нальет чашку чая.
– Все так просто?
– Именно. Бери сумку. – Дикс улыбнулся. – Мама всего на три года старше тебя. Надеюсь, она тебе понравится. У вас найдется много общего.
Последнее замечание попало прямо в больное место, но Кендра решила не обращать на это внимания. Она собиралась выйти из подсобки и взять сумку – та лежала в зале. Но Дикс не сдвинулся с места. В результате они оказались в дверном проеме лицом к лицу.
– Ты очень красивая, Кендра.
Дикс положил руку ей на шею и нежно притянул к себе.
– Но ты ведь предложил…
– Я соврал. Не насчет мамы, нет. Просто не хочу никуда идти.
Дикс поцеловал ее. Кендра не возражала. Он завел ее в подсобку, чему она тоже не противилась. Кендра хотела этого, и все опасения, связанные с желанием, улетучились из ее головы. Рассудок молчал, откликалось только тело: как долго она ждала, как хорошо ей сейчас, какой это, в сущности, пустяк – короткая связь без привязанности и последствий. Также тело говорило ей, что все слова Дикса о серьезности – пустая болтовня. Ему двадцать три года, а в этом возрасте мужчины хотят одного – секса и горячего оргазма и ради него готовы сказать и сделать все, что угодно. Поэтому не имеет ровным счетом никакого значения, как Дикс добивался ее согласия. На самом деле он мечтал лишь об успешном завершении начатого, о еще одной галочке в списке. Все мужчины одинаковы, а он – мужчина.
Поэтому Кендра наслаждалась настоящим; никакого прошлого и будущего не существовало. Она отдалась мгновению.
– О боже… – выдохнула Кендра, когда наконец Дикс вошел в нее.
Он оправдал все надежды, которые внушало его тело. И ноги у него были мускулистыми.
*
То обстоятельство, что Сикс и Наташа за время знакомства с Несс ни на шаг не приблизились к своей заветной цели – обладанию мобильным телефоном, послужило причиной того, что в отношениях между подругами наметилась трещина. Трещина стала глубже, когда Блэйд подарил Несс самую навороченную модель мобильника. Телефон, объяснил он, нужен Несс, чтобы связываться с ним, когда к ней кто-нибудь пристанет. Никто не смеет, заявил Блэйд, хоть пальцем тронуть его женщину. А тот, кто посмеет, скоро пожалеет об этом: Блэйд тут же примчится хоть с края света. Поэтому Несс должна звонить ему, не стесняясь.
Для пятнадцатилетней девочки вроде Несс подобные слова – несмотря на то, что они были произнесены на грязном матрасе в берлоге без электричества и воды, – звучали как клятва в вечной любви. Она принимала их за чистую монету, не понимая, что Блэйд просто хочет держать ее на коротком поводке и вызывать в любой момент, когда ему приспичит. Сикс была куда опытнее в подобных делах, лучше знала повадки Блэйда, поскольку они выросли в одном районе Северного Кенсингтона, и поэтому встречала все рассказы Несс о Блэйде с недоверием, если не с презрением. Эти чувства усилились после того, как в жизни Несс появился мобильный телефон.
В тот день подруги миновали «Уайтлиз» и в итоге дошли до Кенсингтон-Хай-стрит. Там они развлекались тем, что примеряли одежду в «Топ-шоп», потом рылись среди свитеров в «Н&М» на распродаже по случаю окончания сезона. Наконец девочки направились в магазин «Аксессуары», где задумали украсть несколько пар сережек.
Сикс слыла мастером по таким делам, у Несс тоже неплохо получалось. Наташа не обладала подобными талантами по части «стибрить из-под носа», поскольку была неловкой и неуклюжей. Обычно во время операций Наташа стояла на стреме, но в этот раз решила поучаствовать наравне со всеми. Сикс зашипела на нее: «Таш! Делай, что всегда. Не беси меня, шлюха!» – но это не изменило Наташиных намерений. Она подошла к стойке с сережками и опрокинула ее как раз в тот момент, когда Сикс пыталась засунуть в карман три пары блестящих висюлек.
В результате два дюжих охранника, которые материализовались словно из воздуха, вывели трех подруг из магазина на виду у прохожих, двигавшихся по Кенсингтон-Хай-стрит. Охранники поставили девушек к стенке, но не расстреляли, а сфотографировали старым «Поляроидом». Они заявили, что выложат полученные снимки на прилавок. И если девушки еще хоть раз переступят порог магазина… Дальнейших объяснений не требовалось.
Это приключение заставило Сикс стиснуть зубы. Она не привыкла к подобному унижению, потому что прежде ее не ловили с поличным. Не поймали бы и в этот раз, если бы не чокнутая Наташа, которая вбила себе в голову, что должна украсть серьги из магазина. «Слушай, Таш, ты просто тупая корова!» – бросила Сикс, но это заявление не принесло желаемого облегчения. Для разрядки Сикс требовался другой объект, а Несс как раз была рядом.
Сикс подступила к ней исподволь. Как большинство людей, которые не могут правильно оценить свое эмоциональное состояние, Сикс подменяла подлинные чувства чем-нибудь, лежащим на поверхности: страдая от отсутствия цели в жизни, она приписывала это отсутствию денег.
– Нужно раздобыть бабок. Нельзя же вечно рассчитывать на везение, на то, что нас не засекут.
– Вот именно, – подхватила Таш, поскольку всегда соглашалась с подругой.
Наташа не спрашивала, для чего им деньги. Если Сикс так считает, значит, так и есть. Сикс знает, что говорит. Деньги всегда пригодятся, особенно когда парни, развозящие на велосипедах дурь, боятся отсыпать чуток от дозы за выполнение любой эротической фантазии.
– Вопрос – где? – продолжала Сикс.
Она порылась в сумке, висевшей на плече, и вынула пачку «Данхилл», которую накануне стянула с лотка табачника на Харроу-роуд. Сикс вынула сигарету, не предложив пачку подругам. Ни спичек, ни зажигалки у нее не было, поэтому она остановила белую женщину с коляской и попросила «какого-нибудь дерьма прикурить эту сраную сигарету». Женщина растерялась и открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.
– Ты, сука, оглохла, что ли? Прикурить есть? – повторила Сикс. – В твоей сумке наверняка что-нибудь завалялось.
Женщина оглянулась в поисках помощи. Но в Лондоне руководствуются принципом «ты умри первым», поэтому никто не хотел ввязываться в конфликт. Если бы женщина ответила: «Ступай прочь, вонючий кусок дерьма, а то сейчас заору, и у тебя барабанные перепонки лопнут», Сикс бы так удивилась, что послушалась бы и отошла в сторону. Но вместо этого бедная женщина стала шарить в сумке, пытаясь выполнить просьбу Сикс. Тут девушка заметила бумажник. Она оценила его толщину, подумала о связанных с ним возможностях и потребовала денег.
– В долг, конечно, – улыбнулась Сикс. – Вряд ли ты захочешь подарить их просто так.
– Эй, Сикс! – предостерегающе произнесла Несс. Одно дело – таскать по мелочи из магазина, и совсем другое – уличное ограбление. Сикс не обратила на Несс внимания.
– Двадцать фунтов хватит, – заявила Сикс. – Зажигалочку я тоже заберу, вдруг потом захочется покурить.
Со стороны эта сцена совсем не походила на ограбление и потому закончилась благополучно. Женщина заботилась о ребенке и хотела избежать неприятностей, к тому же располагала средствами куда более серьезными, чем двадцать фунтов. Она была рада, что так дешево отделалась. Она отдала зажигалку и вынула из бумажника, не раскрывая его широко и стараясь не показывать содержимое, двадцатифунтовую бумажку, после чего Сикс отступила в сторону, и женщина поспешила прочь.
Сикс была в восторге от того, как ловко разделалась с женщиной. Но, бросив взгляд на Несс, она не увидела на лице подруги должного восхищения.
– А ты чего кривишься? Вся такая паинька, что ли?
Несс случившееся было не по душе, но у нее хватило ума воздержаться от комментариев.
– Лучше дай закурить, – отозвалась Несс. – Курить жутко хочется.
Такая реакция не понравилась Сикс. Ее опыта, мозгов и интуиции хватило, чтобы почувствовать в тоне Несс неодобрение.
– Я чё, тебе должна, солнышко? Раздобудь свои и кури. Я рисковала, а ты будешь курить?
У Несс расширились глаза.
– Это ты зря, – заметила она, сохраняя спокойствие.
– Таш! Зря или не зря? Что скажешь, шлюха?
Наташа подыскивала слова, которые не обидели бы ни одну из сторон. Эта задача вызвала у нее затруднения, поэтому Сикс нетерпеливо продолжила, обращаясь к Несс:
– Слушай, солнышко, а ты, как я погляжу, не желаешь рисковать. И правда, зачем тебе? Мужик всем обеспечивает. Кстати, ты ни с кем не делишься. Ни деньгами, ни дурью. О другом я и не заикаюсь… – Сикс засмеялась и попыталась закурить, но зажигалка оказалась пустой. Сикс отшвырнула ее. – Вот чертова сука!
– О чем не заикаешься? – уточнила Несс.
Упоминание о Блэйде задело ее.
– Хватит того, что слышала, солнышко.
– Ах ты дрянь! Лучше скажи прямо. Нечего увиливать. – Несс, как и Сикс, тоже распирало от злости, но совсем по другой причине.
Сикс подумала о мобильном телефоне. Эх, будь у нее деньги! Или крутой покровитель. И она не выдержала.
– Думаешь, ты одна такая? Да он трахает кроме тебя Ариссу! Связался с ней еще до тебя и бросать не собирается! А до вас от него забеременела девка из Диккенс-истейт, а еще раньше – с Адер-стрит, жила по соседству с его мамочкой. Благодаря ей мамаша и выгнала Блэйда из дома. Это все знают. Надеюсь, ты не залетела? Он кинет и тебя, и Ариссу, и всех остальных. И поминай как звали. Он всегда так поступает. Спроси любого, узнаешь много интересного.
Сердце у Несс похолодело, но она понимала, как важно демонстрировать равнодушный вид.
– Ой, как страшно! – усмехнулась Несс. – Сделает мне ребенка – и хорошо. Будем жить с ребенком сами по себе. Просто мечтаю об этом.
– Надеешься, что он будет тебе помогать? Денег давать? Оставит этот мобильник? Да как только ты родишь, он уйдет от тебя. Он всегда так делает. Не будь идиоткой, разуй глаза!
Тут Сикс резко повернулась к Наташе, словно Несс вдруг испарилась.
– Черт возьми, Таш, как тебе это нравится? Можно подумать, этот парень сделан из чистого золота. Ведь ясно же, что у него на уме. А девки ничего не понимают. Одно из двух: либо они куда глупее, чем я думала, либо член у него такой, что бабы дуреют, когда он им вставляет. Ты как считаешь?
Ответ на такой вопрос превосходил умственные возможности Наташи. Смысл-то она поняла, но скрытые мотивы были настолько тонки, что она их не уловила. Наташа не ведала, чего от нее хотят и почему вообще от нее чего-то хотят. Ее глаза увлажнились. Она закусила губу.
– Черт. Ладно, я пошла, – бросила Сикс.
– Давай, давай, вали отсюда, дрянь, – ответила Несс.
Наташа издала звук, похожий на всхлип, и перевела взгляд с Сикс на Несс, испугавшись, что сейчас начнется драка. Ей были невыносимы крики, удары, царапанье, таскание за волосы, укусы. Женская драка ужасна. К тому же у женщин драка служит началом бесконечной войны. У мужчин – ставит в войне точку.
Таш в данной ситуации не приняла во внимание Блэйда. А Сикс отдавала себе отчет, что драка с Несс не ограничится дракой с Несс. И хотя Сикс терпеть не могла спускать такой тон, какой взяла Несс, она не была идиоткой и не подхватила брошенный вызов.
– Пошли, Таш, – скомандовала она. – У Несс есть парень, который о ней позаботится. У Несс будет ребеночек, о котором она мечтает. Ей не до таких шлюх, как мы с тобой. – Тут Сикс обратилась к Несс: – Будь счастлива, сука. Еще наплачешься.
Сикс повернулась на высоченных каблуках и направилась в сторону Кенсингтон-Черч-стрит, где находилась остановка пятьдесят второго автобуса, на котором они с Таш собирались поехать домой. «Пусть звонит по своему мобильнику Блэйду и просит отвезти ее домой. Тогда поймет, как он готов ей услужить», – думала Сикс.
*
В какой-то момент Кендра осознала: случилось то, чего она боялась. Раньше она презирала женщин, которые тают при мысли о мужчине, но именно это с ней и произошло. Кендра сама издевалась над собой из-за чувств, которые испытывала к Диксу Декурту. Мысли о нем занимали так много места в ее голове, что существовал только один способ избавиться от них: молить Господа лишить ее сексуальности. Но это не помогало.