Текст книги "Перед тем, как он ее застрелил"
Автор книги: Элизабет Джордж
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Она смеялась. Она покончила с Блэйдом. Несс чувствовала себя легко, словно пушинка. Он может трахать Ариссу и кого угодно. Вот кого Блэйд больше никогда не будет трахать, так это Ванессу Кэмпбелл.
*
Стремясь к подтверждению своего физического совершенства с помощью титула «Мистер Вселенная», Дикс Декурт нуждался в финансовой поддержке, а потому искал спонсоров. Без них он обречен был тренироваться до работы, после или по выходным – в часы, когда спортивный зал переполнен. При таком режиме занятий Дикс имел не много шансов осуществить свою мечту: стать обладателем самого скульптурного мужского тела на планете. Поэтому он приступил к поискам людей, которые заинтересуются им и найдут его затею перспективной. Дикс время от времени встречался с предполагаемыми спонсорами, приглашал их на соревнования, в которых участвовал и побеждал. Одна из таких встреч пришлась как раз на день рождения Тоби. Узнав об этом, Дикс хотел изменить планы, что явилось бы следующим шагом на пути к сближению с Кендрой. Но сама Кендра стремилась этого сближения избежать, поэтому заявила Диксу, что день рождения – чисто семейное мероприятие, которое нужно праздновать в узком кругу. Смысл этих слов был очевиден: Дикс не относится к семейному кругу. Он глянул на Кендру и ответил: «Делай, как считаешь нужным». Однако Джоэлу он пообещал, что придет, как только освободится от спонсоров.
Джоэл не понял, что эту информацию следует скрывать от Кендры. В отношениях между тетей и Диксом существовали глубины и сложности, которых мальчик не мог постичь, к тому же его голова была занята другим. Он огорчался, что не смог найти плакат «С днем рождения!». Плохо было, конечно, и то, что нет старой тарелки-карусели, которую ставили в центр стола, но все же именно плакат, с точки зрения Джоэла, имел решающее значение для создания праздничного настроения. Даже Глория Кэмпбелл не забывала вешать его – с каждым годом все более потертый – в дни рождения детей. Этот плакат с присосками, позволяющими крепить его к любой поверхности, постигла та же участь, что и прочие пожитки Глории, не взятые на Ямайку: перед отъездом она выбросила плакат на помойку, не сообщив об этом Джоэлу. Мальчик, только просмотрев их с братом имущество, убедился, что плакат больше не значится в семейной собственности.
Денег на новый плакат не было, и Джоэл решил, что сам его нарисует. Каждую букву он выводил на отдельном альбомном листе, а затем раскрашивал красным карандашом, который позаимствовал у мистера Истбурна в школе. В день рождения Тоби все было готово, оставалось только повесить буквы на окно – но в доме не оказалось скотча, а купить опять-таки было не на что. Джоэл решил воспользоваться почтовыми марками, полагая, что впоследствии их удастся наклеить на конверт, если налепить на окно аккуратно. Так Джоэл и объяснил ситуацию тете, когда та пришла с работы. Увидев на окне самодельные буквы, Кендра воскликнула: «Черт подери, что это такое?» Она бросила пакеты с покупками на стол и повернулась к Джоэлу, который шел за ней по пятам, пытаясь оправдаться. Кендра остановила племянника и положила руку ему на плечо.
– Ты все правильно сделал, – сказала она Джоэлу в макушку слегка хрипловатым голосом.
Мальчику казалось, что тетя стала немного добрее с тех пор, как на Иденем-уэй, 84, появился Дикс, особенно после совместного похода в кафе «Радуга», где они познакомились с родителями Дикса; его мама не скупилась, поливая заварным кремом куски яблочного пирога.
Кендра распаковала пакет – в нем оказалось готовое жаркое с соусом карри.
– А где Несс? – спросила она.
Джоэл пожал плечами. В последнее время сестра бывала дома довольно часто, но с прошлого вечера не появлялась. Сверху доносился звук телевизора – показывали мультики.
– Мистер Тоби Кэмпбелл! – крикнула Кендра. – Просим вас немедленно спуститься на кухню. Вы слышите? – Затем она повернулась к Джоэлу. – Несс знает, какой сегодня день?
– Наверное. Но я ей не напоминал. Я ее не видал.
– Не видел, – поправила Кендра.
– Не видел. А ты? – Джоэл не смог удержаться от этого вопроса, потому что был все-таки ребенком и верил, что Кендра, будучи взрослой, может повлиять на Несс.
Кендра посмотрела на племянника, прекрасно понимая, что тот имеет в виду, как если бы он озвучил свои мысли.
– Что я могу поделать? Что? Привязать? Запереть? Наступает момент, Джоэл, когда человек сам решает, как ему жить. Несс сделала свой выбор.
Кендра вынула из шкафа тарелки и протянула Джоэлу вместе с вилками. Мальчик начал накрывать на стол.
Он молчал, поскольку не мог выразить своих чувств – так глубоко они уходили корнями в прошлое, которое объединяло его с сестрой. А чувствовал Джоэл тоску – тоску по той девочке, которой Несс была прежде. Джоэл думал о том, что не только он потерял сестру, но и Несс потеряла себя, возможно окончательно.
Тоби затопал вниз по лестнице, с лавовой лампой под мышкой. Он водрузил ее в центр стола, включил в розетку и сел, положив подбородок на руки. Тоби устремил взгляд на оранжевые пузырьки, которые ритмично опускались и подымались.
– Вот твой любимый кекс, мистер Кэмпбелл. С изюмом, миндалем и медом.
Тоби посмотрел на Кендру, его глаза сияли. Кендра улыбнулась и достала из сумки конверт с тремя иностранными марками. Она вручила его Тоби.
– Бабушка тоже не забыла про твой праздник. Прислала письмо из самой Ямайки. Открывай, посмотрим, что она пишет.
Кендра не упомянула о том, что трижды звонила матери с просьбой отправить письмо и сама вложила в него пятифунтовую банкноту, которую Тоби предстояло обнаружить, когда он откроет конверт.
Джоэл помог Тоби вытащить из конверта большую фотографию. Сложенная банкнота упала на пол.
– Смотри, Тоби, ты теперь богач! – воскликнул Джоэл.
Но Тоби рассматривал сделанную «Поляроидом» фотографию. На ней Глория и Джордж стояли в компании незнакомых людей, все обнимались и держали бутылки «Ред страйп». На Глории были надеты майка на бретельках – не лучший выбор в ее возрасте, – бейсболка и шорты. Она была босиком.
– Судя по всему, мама там как у себя дома, – пробормотала Кендра, взяв у Тоби фотографию. – Кто эти люди? Родственники Джорджа? О, бабушка прислала тебе пять фунтов, Тоби! Здорово, правда? Что будешь делать с такой кучей денег?
Тоби улыбался от счастья, сжимая в пальцах банкноту, которую Джоэл ему подал. Никогда в жизни он не имел столько денег.
Вскоре пришла Несс. В этот момент Джоэл раздумывал, что делать с праздничной тарелкой для Тоби. Он решил использовать вместо нее поднос с нарисованным Дедом Морозом, который выбрал из нескольких подносов, и блюда для торта. Поднос по краям запылился, но это ерунда – смыть недолго.
Несс не забыла о дне рождения Тоби. Она даже принесла подарок: волшебную палочку, как она ее назвала. Палочка из пластмассы была усеяна блестками, которые ярко вспыхивали при каждом взмахе. Несс не сообщила, где взяла палочку; на самом деле она украла ее в том же магазине, где Джоэл купил лавовую лампу.
Тоби широко заулыбался, когда Несс продемонстрировала волшебную палочку в действии.
– Сказочная? – Тоби восхищенно помахал палочкой. – Можно мне загадать желание?
– Тебе можно все, – ответила Несс. – Сегодня твой день рождения как-никак.
– У меня тоже есть кое-что для тебя! – объявила Кендра.
Она быстро сходила наверх и вернулась с длинным пакетом. Тоби развернул бумагу и обнаружил маску с трубкой для подводного плавания – один из тех бессмысленных подарков, которые каждому ребенку преподносят взрослые из самых благих побуждений.
– Здорово подходит к твоему спасательному кругу, – весело пояснила Кендра. – Где он, кстати? Почему ты его больше не носишь?
Джоэл и Тоби, конечно, ничего не рассказали тете о стычке с Нилом Уаттом, из-за которой спасательный круг получил смертельную рану. Джоэл попытался заклеить ее, но клей не помог. Фактически спасательному кругу пришел конец.
Кэмпбеллы – включая Несс – старались делать вид, что все прекрасно, хотя это было далеко не так. Не сговариваясь, присутствующие решили поддерживать атмосферу веселья и беззаботности. Тоби тоже старался не вспоминать о том, чего не хватает на его дне рождения: плаката, тарелки-карусели и прежде всего матери, которая дала ему жизнь.
Все лакомились угощением, принесенным Кендрой, пили лимонад и обсуждали, как Тоби следует потратить свои пять фунтов. Лавовая лампа стояла в центре стола и освещала пиршество своим таинственным светом.
Кендра как раз начала резать кекс, когда раздался стук. Три громких удара во входную дверь, затем тишина, еще два удара, и крик:
– Выходи, сука! Слышишь?
Это был мужской голос, искаженный злобой. Кендра глянула на Тоби. Джоэл посмотрел на дверь. Тоби, не отрываясь, любовался лампой. Несс не поднимала глаз от тарелки.
Удары в дверь возобновились, став еще требовательнее. За ними вновь последовал крик:
– Несс! Ты меня слышишь? Открывай, а то выбью эту поганую дверь одним ударом. – Послышался грохот. – Не зли меня, Несс. Башку разнесу, если не откроешь.
Кендру Осборн подобные речи напугать не могли, разве что привести в ярость. Она поднялась из-за стола.
– Кто там, черт подери? Я никого не приглашала!
– Сама разберусь, – заявила Несс, вставая.
– Одну тебя не пущу, – возразила Кендра.
Она быстро направилась к двери, Несс на каблуках чуть приотстала, Тоби и Джоэл последовали за ними. Тоби на ходу жевал кусок кекса, глаза его выражали любопытство, словно он решил, что это начало праздничного представления.
– Зачем вы явились? – негодовала Кендра, открывая дверь. – Какого черта колотите в дверь?
Тут она увидела, кто перед ней, и замолчала. Кендра переводила взгляд с Блэйда на Несс и обратно. Блэйд вырядился как лондонский банкир, но в красном берете на лысой голове и с вытатуированной на лице коброй на банкира ничуть не походил.
Кендра узнала его. Она достаточно долго жила в Северном Кенсингтоне и не могла не слышать про Блэйда. К тому же Адер-стрит находилась не так далеко от Иденем-истейт, а именно на Адер-стрит жила мать Блэйда. По слухам, передававшимся на рынке возле Голборн-роуд, эта женщина выгнала старшего сына из дома, когда стало очевидно, что если остальные дети пойдут по его стопам, то закончат свой жизненный путь в таких местах, как «Пентонвилл» или «Дартмур».[13]13
«Пентонвилл» – большая тюрьма в Лондоне, открыта в 1842 году. «Дартмур» – тюрьма, построенная в 1809 году первоначально для французских военнопленных в районе Дартмур, суровом краю болот и холмов в графстве Девоншир.
[Закрыть]
Кендра быстро прокрутила эти сведения в голове, сопоставила их со словами Блэйда и повернулась к Несс.
– Он хочет поговорить с тобой.
Тем временем Блэйд, справедливо полагая, что не дождется приглашения войти, ворвался в дом. С ним была Арисса, в черной мини-юбке, черной майке, не доходившей до пупа, и черных сапогах до колен со столь острыми каблуками, что они могли сойти за холодное оружие. Для ночного приключения Арисса выглядела идеально; Блэйд явно не просчитался, когда для большего эффекта велел ей пойти с ним.
Несс шагнула вперед.
– Чего тебе надо, парень? Не собираюсь больше базарить с тобой, да еще любоваться твоей шлюхой.
– Ты ею хорошо полюбовалась в прошлый раз, – процедил Блэйд.
– Да, только тебе ее новости явно пришлись не по вкусу.
При этом обмене любезностями Арисса издала звук, напоминающий смешок. Блэйд метнул в нее взгляд и побледнел.
– Ну ладно, ладно, – проворковала Арисса, сжимая его ладонь. – Не заводись.
– Заткнись, Арисса. – Блэйд отбросил ее руку. – Не забывай, мы пришли сюда по делу.
– У тебя нет со мной никаких дел, – заявила Несс. – Все кончено.
– Не тебе решать, шлюха, кончено или нет.
– Во как? Что, раньше такого не случалось? Никто от тебя не сваливал?
– Ты, тупица, я же ясно выразился: сам решаю.
– Ой, как страшно! Наложу в штанишки! Зачем ты привел эту шлюху ко мне? Чего тебе надо? Хочешь, чтобы я поучила ее уму-разуму?
– Сейчас я тебя поучу уму-разуму!
Кендра встала между Несс и Блэйдом. Входная дверь была открыта; на пороге находилась Арисса.
– Не знаю, что между вами произошло, и не хочу знать. Вы… – Кендра указала на Блэйда и его спутницу. – Вы находитесь у меня дома. Прошу вас уйти. Без вопросов. Убирайтесь…
Кендра вовремя спохватилась, подумав, что слова «к себе в дерьмо» обострят ситуацию, и закончила:
– Туда, откуда пришли.
– Прекрасная идея! – подхватила Несс.
Возможно, этим бы она и ограничилась, но, поскольку Блэйд явился с Ариссой и та присутствовала при этой сцене, Несс не могла не оставить последнее слово за собой. Она изобразила деланую улыбку, которая выражала всю глубину ее ненависти.
– Иди прогуляйся со своей сучкой, – бросила Несс. – Отведи ее в свой шикарный особняк на Килбурн-лейн и оттрахай среди тараканов. Надеюсь, они ей понравятся, если уж ей нравится, как ты ее пилишь! Ведь ты ничего не умеешь, кроме как пилить туда-сюда! Ты понятия не имеешь, как доставить женщине удовольствие.
Блэйд рванулся вперед. Он схватил Несс за челюсть так, что пальцы впились ей в кожу. Другую руку он сжал в кулак. Блэйд ударил Несс в висок прежде, чем кто-либо успел опомниться. Удар сбил Несс с ног, она упала, и у нее прервалось дыхание.
Тоби закричал. Джоэл оттащил его в сторону. Арисса выдохнула «О!» с выражением глубокого удовлетворения на лице.
Кендра рванула мимо мальчиков на кухню. Перерыв все кастрюли и сковородки в духовке, она выбрала тяжелую сковороду в качестве орудия самообороны и вернулась с ней в прихожую.
– Убирайся немедленно, гад! Если через пять секунд за тобой не закроется дверь, ты познакомишься с этим предметом. – Кендра обернулась к Ариссе, которая глупо ухмылялась. – Если ты не знаешь, чем заняться со своим другом, мне тебя искренне жаль!
– Закрой орало, – сказал Блэйд Кендре, ударив Несс в бок. – Не зли меня. Ты меня достала, сука. Пусти, я пройду. Исчезни с дороги.
– Я боюсь тебя, как дерьма на палочке, – ответила Кендра. – Навидалась таких, когда ты еще писал под себя. Вали отсюда, а то костей не соберешь. Понял?
Блэйд понял – это стало ясно в следующий момент. Подтверждением этому явился нож-кнопарь, который парень вынул из кармана, – именно ему он был обязан своей кличкой.[14]14
Blade (англ.) – лезвие, клинок.
[Закрыть] Блэйд нажал на кнопку, блеснуло лезвие.
– Начну с языка.
Блэйд шагнул в сторону Кендры. Та запустила сковородкой ему в голову; это орудие задело глаз Блэйда и сильно рассекло ему кожу. Арисса завизжала. Тоби заплакал. Блэйд двинулся на оставшуюся безоружной Кендру.
Несс схватила Блэйда за ногу. Джоэл, стоявший вместе с Тоби на пороге кухни, подскочил к ним.
– Возьми что-нибудь тяжелое, Джоэл! – велела Несс.
Она впилась зубами Блэйду в икру. Тот замахнулся. Нож исчез в густой шапке ее волос. Несс закричала. Кендра набросилась на Блэйда сзади.
Джоэл суетился вокруг клубка тел, тщетно пытаясь дотянуться до сковородки, отлетевшей под стул. Наконец это ему удалось, но тут Арисса толкнула мальчика, он поскользнулся и упал. Кендра вцепилась в сжимавшую нож руку Блэйда, мешая ему нанести Несс еще один удар. Упав, Джоэл оказался рядом с левой ногой Блэйда, поэтому повторил поступок сестры: изо всех сил укусил того за ногу. Несс кричала от боли и страха, кровь из раны на голове стекала по лицу. Арисса визжала, Тоби продолжал плакать. Блэйд рычал, пытаясь скинуть с себя Кендру и Джоэла. Все крутились, как белье в стиральной машине.
В этот момент вопли перекрыл новый голос, решительный и громкий:
– Что тут происходит, черт подери?
На пороге стоял Дикс. Дикс, который был выше Блэйда, сильнее Блэйда, Дикс, который сразу увидел, что Кендра в опасности, что Несс обливается кровью, что Тоби захлебывается в рыданиях, а Джоэл пытается всех их спасти, хотя это выше его сил.
Дикс бросил спортивную сумку на пол. Отшвырнув Ариссу в сторону, он нанес Блэйду один-единственный удар, от которого голова парня запрокинулась, как у одуванчика, – и драка вмиг прекратилась. Блэйд упал ничком, Кендра по инерции последовала за ним; они оба оказались на полу рядом с Несс и Джоэлом. Знаменитый нож Блэйда отлетел аж до самой кухонной плиты.
Дикс поднял Блэйда на ноги, обращаясь при этом к Кендре:
– Кен, с тобой все в порядке? Кен?
Та помахала в ответ и, кашляя, подползла к Несс.
– Как ты, Несс? Сильно он тебя?
– Вызвать полицию? – спросил Дикс, по-прежнему крепко держа Блэйда, который, как и Несс, обливался кровью.
– Он того не стоит, – заявила Несс. – Он даже кучки дерьма не стоит.
– Вонючая шлюха! – огрызнулся Блэйд.
– Была, пока имела дело с тобой. Надо было брать с тебя деньги за все хорошее.
Блэйд дернулся, пытаясь снова достать Несс, но Дикс сжимал его железной хваткой. Блэйд попробовал вырваться, но Дикс шепнул ему на ухо:
– Угомонись, парень, а то попорчу твой красивый пиджачок.
Он подвел Блэйда к двери и вышвырнул на крыльцо. Блэйд не удержался на ногах и упал на бетонную площадку, приземлившись на колени. Арисса подскочила к нему, чтобы помочь встать. Он оттолкнул ее. Во время схватки Блэйд потерял свой красный берет, и его голый череп поблескивал в свете фонаря. Несколько соседей, услышав шум, вышли из домов. Увидев, кто был причиной беспорядка, они быстро вернулись обратно.
– Все равно я получу то, за чем пришел! – крикнул Блэйд, не успев отдышаться. – Ясно тебе, Несс? Гони мобильник.
Несс поднялась на ноги и поковыляла на кухню, где на спинке стула висела ее сумка. Вынув телефон, она с порога со всей мочи запустила им в Блэйда.
– Держи! Отдай его этой шлюхе! Может, она заделает тебе еще одного ребенка! Тогда ты бросишь ее как вещь и найдешь другую. Она хоть знает, как ты обычно поступаешь? Ты ей объяснил? Зря ты раздуваешься! Хочешь казаться большим? Напрасно, потому что в душе ты червяк!
Несс захлопнула дверь и навалилась на нее спиной. Всхлипывая, девочка принялась молотить себя по лицу кулаками. Тоби прятался под столом на кухне. Джоэл поднялся на ноги и теперь стоял, онемевший и растерянный. Кендра подошла к Несс.
Она задала племяннице вопрос, ответ на который для Несс был подобен ночному кошмару.
– Что с тобой случилось? Что у вас с ним произошло?
– Я не смогла, – вот и все, что произнесла Несс. Она по-прежнему плакала и била себя кулаками по лицу. – Она может, а я нет.
Глава 10
Хотя Джоэла нельзя было винить за испорченный день рождения Тоби, он чувствовал себя виноватым. Праздник прошел совсем не так, как хотелось. Понимая, как мало его брат просит от жизни, Джоэл решил, что в будущем сделает все, чтобы ни один день рождения Тоби не пропал.
Продолжение вечера было сумбурным. После того как Дикс Декурт вышвырнул Блэйда, пришлось заняться Несс. Рану от ножа-кнопаря пластырем не заклеишь, и Кендра с Диксом повезли Несс в ближайшее отделение «скорой помощи», обмотав ей голову кухонным полотенцем с вылинявшим изображением принцессы Уэльской. Джоэл и Тоби остались вдвоем. Джоэлу нужно было выбрать: игнорировать остатки пиршества и следы посещения Блэйда или ликвидировать их. Он предпочел последнее: помыл посуду, привел кухню и стол в порядок, аккуратно отклеил буквы «С днем рождения» и положил марки обратно в коробочку. Джоэл хотел стереть воспоминание о том, что произошло в доме, и это желание двигало им во время уборки. Тоби тем временем сидел за столом, положив подбородок на руки. Мальчик смотрел на лавовую лампу и дышал через подаренную трубку для подводного плавания. Он не говорил о случившемся. Он был уже далеко – в своей Муравии.
Закончив с первым этажом, Джоэл повел брата на второй. Там Тоби под присмотром Джоэла принял ванну, радуясь возможности впервые испытать на деле маску для подводного плавания. Затем братья сели смотреть телевизор. Оба мальчика так и заснули на диване, не дождавшись Кендры и Несс.
Их разбудила Кендра – ей пришлось потрясти племянников за плечи. Она сообщила, что Несс уже в постели. Рану ей зашили – потребовалось десять стежков – и забинтовали. Если есть желание, мальчики могут перед сном проведать Несс и убедиться, что сестра чувствует себя нормально.
Несс лежала в комнате Кендры с повязкой на голове, напоминающей индийский тюрбан. Голову забинтовали так сильно, что Несс походила на больного после трепанации черепа. Но девушка успокоила братьев, пояснив, что это была ее идея. Когда зашивали рану, часть волос на голове пришлось выбрить, поэтому она попросила врачей забинтовать получше: так отсутствие волос не заметно.
Несс не спала, но и разговаривать ей не хотелось. Джоэл понял, что самое лучшее – оставить сестру в покое. Он подошел, осторожно погладил Несс по плечу и сказал, что рад улучшению ее состояния. Девушка смотрела на Джоэла невидящими глазами. На Тоби она даже не взглянула.
Ее поведение напомнило Джоэлу поведение матери, и он укрепился в своей решимости наладить их жизнь, то есть сделать ее такой, как прежде. Тот факт, что это невозможно – учитывая смерть отца и болезнь матери, – делал это желание Джоэла еще более сильным и побуждал его к немедленным действиям. Джоэл лихорадочно искал средство для облегчения душевной боли. Будучи ребенком, он имел ограниченные возможности и даже не очень хорошо понимал, что происходит в семье, поэтому решил: если он купит новый плакат «С днем рождения!» – в дом вернется радость.
Денег у Джоэла не было, но он быстро нашел способ собрать необходимую сумму. В течение недели он возвращался из школы пешком. Это позволило сэкономить деньги, выдаваемые на проезд. Конечно, из-за этого Тоби дольше ждал брата и они опаздывали на дополнительные занятия в Учебный центр, но Джоэл полагал, что это пустяк по сравнению с плакатом, который принесет им счастье.
В поисках плаката Джоэл обошел несколько торговых точек. Начал он с магазина на Портобелло-роуд, где его постигло разочарование, в следующем – на Голборн-роуд – тоже. И на Харроу-роуд не оказалось искомого плаката. Тогда Джоэл направился в район Кенсал-Таун, где набрел на один из тех лондонских магазинов, в которых продается всякая всячина: от телефонных карт до утюгов с паром.
Внутри он увидел транспарант с надписью «Крутой парень!», на котором был изображен супермен в шлеме и на мотоцикле. Огорченный из-за того, что заглянул во все известные ему места, но так и не нашел нужного плаката – видимо, его уже сняли с продажи, – Джоэл решил купить этот транспарант. Он взял его, подошел к прилавку и заплатил. Но мальчик не чувствовал удовлетворения – скорее, разочарование.
Выходя из магазина, Джоэл заметил на витрине маленькое объявление: оранжевый листок, напоминающий те, которые он сам разносил по поручению тети Кендры. Яркий цвет объявления привлекал внимание. Джоэл остановился возле него и начал читать.
Все желающие приглашались на курсы сценаристов в Паддингтонский центр искусств, и в этом не было ничего необычного, поскольку Паддингтонский центр искусств, частично содержащийся на средства от проведения лотерей, как раз и имел своей целью развитие творческих способностей жителей Северного Кенсингтона. Удивительным было имя преподавателя: «А. Везеролл» – значилось в объявлении.
Казалось маловероятным, что в этих краях имеется еще один А. Везеролл; Джоэл решил удостовериться и вынул из рюкзака визитную карточку, которую дал ему Айвен в день драки с Нилом. Телефонный номер на визитке совпадал с номером, указанным в объявлении.
Карточка напомнила Джоэлу, что Айвен живет на Шестой авеню. Джоэл в тот момент находился на углу Второй авеню. Это и предопределило его следующий шаг.
*
По логике вещей, Шестая авеню должна находиться в двух шагах от Третьей, но когда Джоэл попытался ее найти, оказалось, что в действительности все несколько иначе. Третью и Шестую авеню отделяли целых пять улиц, и, когда Джоэл добрался до нужного места, он обнаружил там ряд домов, которые очень отличались от тех, что он видел прежде; разница с жилыми массивами Северного Кенсингтона была колоссальной. Здания Шестой авеню являли собой диковинный остаток девятнадцатого века. Аккуратные двухэтажные домики, на фронтонах изящных портиков выбиты цифры «1880». Сами дома были одинаковыми, отличались только номерами, входными дверьми, садиками и украшениями, висевшими на окнах. Дом номер 32 имел еще одно отличие: между входной дверью и окном была прибита решетка, по которой четверо из семи гномов карабкались навстречу Белоснежке, расположенной наверху оконной рамы. Садика как такового перед домом не было. Только велосипед стоял, прикованный к железным перилам, венчавшим низкое кирпичное ограждение, которое шло вдоль тротуара и отмечало границу крошечного частного владения.
Джоэл остановился в сомнениях. Как бы там ни было, но совершеннейший идиотизм – прийти сюда, просто посмотреть на дом и развернуться. Джоэл понятия не имел, что сказать, если вдруг Айвен Везеролл окажется у себя. Джоэл продолжал встречаться с Айвеном Везероллом в школе, но их встречи носили сугубо деловой характер и не выходили за рамки школьных дел. Айвен помогал Джоэлу с домашними заданиями, время от времени задавая вопросы о жизни, а Джоэл, как умел, от них отбивался. Когда Айвен спрашивал: «Не возникало ли больше осложнений с Нилом?» – Джоэл отвечал: «Не-а», что было правдой. Никаких личных тем они не касались.
Джоэл постоял перед дверью, раздумывая, как поступить. В итоге он принял решение. Внутренний голос говорил, что нужно вернуться в Учебный центр, что занятие там скоро закончится, и Тоби будет его ждать; так что времени на визит к Айвену Везероллу практически не осталось.
Джоэл повернулся, собираясь уходить, но тут дверь неожиданно распахнулась и на крыльце показался Айвен Везеролл собственной персоной.
– Какая удача! – произнес он без всяких предисловий. – Заходи, заходи! Мне как раз нужна еще одна пара рук.
И Айвен исчез в доме, оставив дверь открытой, в полной уверенности, что гость войдет.
Джоэл в сомнениях переминался с ноги на ногу. Если бы ему устроили допрос, он не смог бы объяснить, зачем пришел на Шестую авеню. Но раз уж он здесь, раз уж знаком с Айвеном по школе, раз уже все его усилия увенчались только патетическим плакатом «Крутой парень!»… Джоэл переступил порог.
Он оказался в крошечном вестибюле, где стояло красное ведро с надписью «песок», в котором находились четыре складных зонтика и прогулочная трость. Вешалкой для пальто служила деревянная голова слона с загнутым кверху хоботом, на одном бивне висела связка ключей.
Джоэл аккуратно закрыл дверь. Его сразу же поразили два момента: свежий запах мяты и приятное тиканье часов. Он оказался в организованном и упорядоченном пространстве. Стену украшали черно-белые фотографии в рамках с изображениями античных древностей, все идеально ровно, ни одна рамка не покосилась, как бывает, когда домашние заденут ее. Под фотографиями вдоль всей стены тянулись полки, заполненные книгами. Книги тоже были аккуратно расставлены в ряд, корешки смотрели в одну сторону. Под потолком висело не меньше дюжины часов, они и издавали тиканье; Джоэл нашел его успокаивающим.
– Проходи, не стой на пороге, – пригласил Айвен.
Хозяин уже сидел за столом, расположенным в эркере гостиной у окна; Джоэлу стало ясно, почему Айвен его увидел, когда он топтался перед входом в дом. Джоэл сделал несколько шагов, успев заметить, что Айвен умудрился оборудовать в гостиной еще и кабинет, и мастерскую, и музыкальную комнату. Тут Айвен открыл большую картонную коробку, в которой находилось что-то упакованое в пенопласт.
– Ты появился как раз вовремя. Помоги, пожалуйста. Я уже потратил кучу времени. По-моему, эту штуку укладывали садисты. Они, наверное, долго веселились, представляя мои мучения. Однако посмотрим, чья возьмет. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Встань поближе. Ты, надеюсь, уже понял, что даже если я не вполне нормальный, то точно не укушу.
Джоэл подошел к Айвену. Запах мяты усилился, и Джоэл увидел, что Айвен жует ее – не жевательную резинку, а самую настоящую мяту. На столе стояла миска с листьями, из нее Айвен брал стебельки. Один из них он держал во рту наподобие сигареты.
– Полагаю, мы с тобой вдвоем одолеем эту штуку. Если ты будешь так любезен, что подержишь коробку снизу, я вытащу содержимое.
Джоэл положил плакат «Крутой парень!» на пол и выполнил просьбу Айвена.
– А что там? – поинтересовался он.
– Часы.
Мальчик огляделся вокруг: разнообразные часы с большими цифрами, маленькими цифрами и без цифр вообще показывали время, а некоторые даже день недели.
– Зачем вам еще одни? – спросил Джоэл.
Айвен проследил за его взглядом.
– Конечно, не для определения времени, если ты об этом. Понимаешь, это как приключение. Требуются осторожность, внимание, терпение, когда копаешься в механизме, подчас весьма сложном. Я собираю их, и меня это успокаивает. Так я могу лучше сосредоточиться на одной мысли. Кроме того, считаю этот процесс микрокосмом, в котором отражается человеческое существование.
Джоэл наморщил лоб. Он никогда не слышал, чтобы кто-либо, даже Кендра, разговаривал как Айвен.
– Что вы имеете в виду? – удивился Джоэл.
Айвен сначала вытащил верхний кусок пенопласта, затем большую деталь, которую бережно положил на стол.
– Я имею в виду осторожность, внимание, терпение, – пояснил он. – В буквальном смысле слова. Связь человека с другими людьми, обязанности перед самим собой, упорство в достижении цели.
Айвен заглянул в коробку, где Джоэл увидел полиэтиленовые мешочки с буквами и маленькие картонные коробочки с наклейками. Айвен вынимал их и любовно клал на стол. В конце он достал брошюру, судя по всему инструкцию. Последним оказался пакет с парой тонких белоснежных перчаток. Аккуратно положив их на колено, Айвен повернулся на стуле к деревянному ящику на другом конце стола. Он извлек оттуда еще одну пару перчаток, которую подал Джоэлу.
– Они тебе понадобятся. К деталям нельзя прикасаться руками – останутся отпечатки пальцев, и пиши пропало.
Джоэл послушно надел перчатки. Айвен открыл брошюру и вынул старомодные очки из нагрудного кармана своей клетчатой рубашки. Он заправил проволочные дужки за уши и пальцем провел по странице с инструкцией. Когда нашел нужный пункт, сам надел белые перчатки.
– Сначала соображаем. Это главное, между прочим. Кто-то, может, сразу хватается за работу, не разобравшись как следует. Мы не будем следовать подобным примерам. Сначала удостоверимся, что все необходимые детали имеются в наличии. Давай посмотрим пакет с пометкой «А». Только не рви его, мы положим содержимое обратно, как только проверим, что все детали на месте.
И они принялись за работу: сравнивали то, что было прислано, с тем, что было перечислено в инструкции. Они перебрали все винтики, микроскопические гаечки, планочки, шестеренки и медные детали. Пока они занимались этим, Айвен рассказывал о назначении деталей, об истоках своей любви к часам. Закончив свой монолог, он вдруг задал вопрос:
– А как ты оказался на Шестой авеню, Джоэл?