Текст книги "Наследие обмана (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Чандлер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
«Томас Барнс», прочла я. Отец моей матери. Я слегка коснулась его надгробья, а потом повернулась к другому камню. Этот был красивее, с гравированными розами.
Аврил Скарборо.
Это имя эхом отозвалось в моей голове, будто в другом конце помещения его произнесли вслед за мной. Взглянув на даты, отстранилась, потом снова подсчитала. Шестнадцать, того же возраста, что и я. Знала ли она, что умрет такой молодой?
Могила будила во мне жуткое чувство. Я не хотела прикасаться к её камню, и повернулась. Вдруг, мне хотелось бежать отсюда. Так я и сделала, быстро взглянув назад на дом. Закат солнца отражался от оконного стекла, но я увидела это, чьё-то движение, отступающее от окна, как будто, стараясь казаться незаметным. Через некоторое время поняла, что человек наблюдал из моей спальни. Я направилась к дому, но из-за отраженного света невозможно было увидеть его.
Внутри меня зародилось смутное беспокойство. Помимо самого приглашения, бабуля и Мэтт вели себя так, будто у них не было никакого желания узнать меня поближе. Но, очевидно, что кто-то был достаточно заинтересован, чтобы тайно наблюдать за мной…
Глава 3
Я вернулась домой спустя минут сорок, чувствуя себя в тысячу раз лучше, наполненная чистым голубым и золотым сиянием реки из-за заката. Я зашла с заднего входа через сад с герберами на крытое крыльцо и сразу попала в небольшой холл, который вёл к лестнице, разделяющей заднюю часть дома и главный холл. Я открыла изысканные двери, которые вели в гостиную и библиотеку. Там на кухне я и увидела бабушку у камина, смотрящую неотрывно на огонь.
–Ты всё-таки нашла дорогу домой, – сказала она.
– Да, я видела реку. Это было прекрасно.
– Тогда, тебе не нужно ориентироваться на дом, – проницательно заключила бабушка. – В это время года дом почти не видно с реки.
– Да, мне кажется, я потеряла из виду дымоход. Но, в любом случае, я отлично ориентируюсь в пространстве.
Она промолчала.
– Может мне помочь накрыть на стол? – предложила я.
– Он уже накрыт.
Мдааа… Получается, ужинать мы будем в окружение не очень пробуждающего аппетит чучел оленей и лисиц.
– Ты можешь взять тёплое мясо и хлеб, пока Мэтт… О, как раз вовремя!!!, – сказала бабушка ему, как только он вошёл.
– У меня ещё есть целых три минуты в запасе, – немедля ответил кузен, присоединяясь к ней, и начал набирать в тарелку овощи. А прошёл он мимо меня так, будто я была обычной табуреткой у стола.
Я положила себе пару кусочков мяса, затем свежеиспечённого хлеба, в то время как бабушка и Мэтт предпочли гороховый суп. Бабушка села во главе стола, кузен по правую её руку, поэтому мне пришлось сесть напротив кузена. К счастью, я сидела спиной к этому ужасному трупу оленя.
– Мы всегда молимся перед приёмом пищи, – сказала бабушка, как только я присела.
Она положила свои сложенные руки на край стола, и я последовала её примеру. Мэтт пялился на свою тарелку.
– Дорогой Бог, – начала бабушка, – прости наши сегодняшние проступки, хотя мы не врали нашими губами и сердцами, дай нам свою правду и подари нам прощение вместо заслуженного наказания. Аминь.
Это была самая мрачная молитва перед едой, которую я когда-либо слышала.
– Может нам стоит его ещё и поблагодарить, – предложила я, – раз мы молимся перед тем, как поесть.
Мэтт вытаращился на меня после этих слов.
– Можешь молиться, как хочешь сама, – ответила бабушка и передала мне ветчину. – Меня радует, что родители не вырастили тебя безбожницей, несмотря на то, что почти все их идеи лишены смысла.
– Это точно! – произнесла я как можно радостнее.
Она не сможет так просто нас унижать. Взяла себе ещё мяса, зелёного горошка и очень твёрдый сухарь, а вот суп прошёл мимо меня. А то, что было ветчиной, оказалось настолько солёным, что я еле смогла это проглотить. По вкусу походило на ненатуральный бекон, который по кусочкам склеили, а потом тонко нарезали.
– Как называется это мясо? – спросила я.
– Ветчина «Smithfield», – сказала бабушка. – Это традиция.
Я сделала большой глоток воды, взяла ещё один кусок и постаралась перекрыть этот вкус сухариком.
– Это очень старый хлеб, – сказала бабушка.
– Ещё одна традиция.
Еда, которую подают в самолётах обычно, сейчас казалась мне роскошной. Я попробовала горох и сразу начала его усилено поедать.
– Попробуй своё тушёное мясо, – приказала бабушка.
Я подвинула горшочек поближе и достала оттуда кусочки чего-то серо-белого.
– Они не сырые, – сказал Мэтт, – ведь они готовились вместе с мясом.
– Что не сырое? – спросила я, опуская ложку.
– Устрицы.
Я сглотнула. Это было самое слизкое из всех морепродуктов, что я пробовала, ещё и плавающее в сметанном соусе.
– Можно мне ещё горошка?
– Ты же не вегетарианка? – спросила бабушка. – Если да, то я отказываюсь тебя кормить.
– Я пробую всего понемногу, бабушка, – спокойно ответила я. – Но я очень люблю горошек.
Раньше мне и выпечка нравилась, а сейчас приходится грызть сухарь с отвратительной ветчиной.
– Такое ощущение, что её растили, как и их животных, – бабушка сказала Мэтту. – Когда они вдвоём, всегда полны идиотских идей.
Меня раздражало сидеть тут третей лишней и слышать, как обсуждают меня и мою семью так, будто кроме них тут никого нет, но я держала себя в руках.
– Папа не любит охоту, – заметила я, – и это не удивительно, ведь он ветеринар. Но, как вам известно, бабушка, его отец был фермером на Easter Shore. И он всю жизнь ел мясо и продолжает его есть.
– Это противоречит природе, не есть мясо, – продолжила она.
– Эй, – я воскликнула возмущённо. – Я не вегетарианка! Хотя чучела и картины в этой комнате и делают вегетарианство привлекательным в моих глазах.
Глаза Мэтта заскользили по помещению и вернулись ко мне. Его взгляд невозможно было прочитать, по крайней мере он перестал делать вид, что не замечает меня.
– Так чем твоя мама занимается в свободное время? – спросила бабушка. – Мигрантами, я полагаю.
Она знает маму лучше, чем я думала. Два письма об условиях жизни мигрантов были отправлены сенатору на прошлой неделе.
Мэтту бабушка сообщила:
– Кэролин выступает за объединение и увеличение налогов на обучение. Роскошные дома для цыплят и всё в таком духе.
– Ну, вы преувеличиваете, – запротестовала я. – Для цыплят она просила двухкомнатные апартаменты.
Губы Мэтта дёрнулись, но он продолжал молчать. Бабушка со злостью ела ветчину и сухари. Было очевидно, что у неё совсем нет чувства юмора, что означало, мне не стоило шутить на тему её аргументов.
– Колледж сильно изменил её, – продолжила бабушка. – Она стала мыслить неправильно.
– А мама говорила, что после прибытия в колледж поняла, что у неё был слишком узкий кругозор.
Бабушка опустила вилку.
– Ничего узкого в её кругозоре не было. Покинув мой дом, она хорошо отличала правильное от ошибочного, а спустя четыре года там она безнадёжно запуталась.
– Всё очень просто, если делить всё на белое и чёрное, – не согласилась я, – когда ты уверен, что всё именно так и не может быть иначе, но это совсем не так.
– В чём я точно уверена, так в том, что тебя совсем не учили манерам, – грубо ответила она, сверкая глазами. Я ей не нравлюсь, но ей нравятся ссоры. – Тебя не научили уважать старших!
– Научили, просто я плохо притворяюсь, несмотря на то, что говорят родители. Не могу уважать людей, которые не уважают остальных.
Последовала долгая тишина. Я жевала и слушала стук столовых приборов о тарелки.
Под конец Мэтт отодвинул свой стул.
– Я сегодня ночью иду в кино. Алекс заберёт меня.
– Что за кино? – поинтересовалась бабушка.
– «Sheer Blue». Он только вышел в театре на High Street.
– У этого фильма очень хорошие отзывы в Тосканских газетах, – вставила я. – Я очень хотела его посмотреть. – Может он позовёт меня с собой, я очень хотела с кем-то тут познакомиться и провести время с ровесниками. – Последовательность преступлений обещает быть фантастической.
– Все так говорят, – ответил кузен.
– Я буду дома около часа ночи, – сказал он бабушке и стал убирать свои тарелки. Меня он звать даже не думал.
– Ты хотел сказать в полночь, – сказала ему бабушка. – Кто ещё идёт, кроме Алекса?
– Кристи, Аманда и Кэйт.
– Ааа, девочки, с которыми ты сегодня занимался, – рискнула сказать я.
Он удивлённо развернулся.
– Он учился только с Алексом, – проинформировала меня бабушка.
– Действительно?
Мэтт посмотрел на меня так, чтобы я поняла, что, если я не остановлюсь, то мне крышка. Я потягивала воду, пока бабушка доедала. Когда она отодвинула свой стул, я поступила так же.
– Есть ли особенные инструкции по мойке посуды? – спросила я.
– Каждый моет после себя сам.
– Я помою твою посуду, – предложила я. – Ты же готовила.
– Нэнси готовила, – исправила она меня.
– Ну, я всё ещё готова помыть за тобой посуду.
Однако, как бабушка и сказала, каждый мыл после себя сам. Пойти против системы и позволить мне помочь ей, было для неё запредельно.
После уборки кухни она сообщила мне, что у неё есть привычка читать по вечерам и, если я хочу, то могу посидеть около неё в библиотеке. Конечно, если не буду говорить или слушать музыку. Это приглашение не звучало привычно и не помогло чувствовать себя комфортнее в чужом для меня доме, и что-то мне подсказывает, что она не одобрит книгу, которую я купила в аэропорту: на обложке нарисована женщина в разодранном платье и вываливающейся грудью во время грозы.
Но, если не брать во внимание бабушку, то сидеть внутри безопасного круга света на большой кровати, когда дремучая темнота опускается на дом – идеальное время, чтобы читать готический роман. Услышав, что бабушка подходит, я переоделась в пижаму и продолжила листать страницы. Лицо сумасшедшей домоправительницы вырисовывалось в лицо Нэнси, а добросердечный повар говорила голосом Джинни. История из книги смешалась с событиями дня, и я незаметно для себя уснула.
Спустя два часа я проснулась от звука упавшей книги.
Мне снова приснился этот дом, снова я играла в привычной комнате с мансардной крышей и окнами. Мой сон был настолько реалистичен, что я не сразу поняла, почему я проснулась в другой комнате. Во сне у меня появилась новая игрушка: кукольный домик – миниатюра бабушкиного дома.
Я откинула одеяло и села на край кровати. Ночь стала светлее, чем, когда я засыпала, и стало заметно холоднее. Сверху на пижаму я надела свитер, затем подошла к окну и глянула на сад с хризантемами. Полная луна серебрила крыши задней части дома, и крылечко у кухни, и небольшие козырьки над каждым окном второго этажа. Мансардные окна и изогнутая крыша!!! Может моя игровая комната в задней части дома???
Может всё было взаправду?
Я схватила кошелёк и достала ключи с брелоком-фонариком, который вместе с лунным светом создавали идеальное условие для ночной вылазки. И я с легкостью открыла дверь спальни.
Коридор был слабо освещён, а все двери были плотно закрыты, как и во время дневной экскурсии. Я оглянулась на свой будильник, время: 23:59. Сомневаюсь, что Мэтт успеет вернуться до комендантского часа. Я спустилась по широкой лестнице, ускорившись около дедушкиных часов, потому что в темноте они походили на возвышенно стоявшего человека, смотревшего на меня с неодобрением. Как только я спустилась, часы пробили полночь.
Включённые подсвечники на стене вели меня к двери, которая пропускала в дальний холл. Я прошла через красивый проход в гостиную и библиотеку, а затем прокралась на цыпочках к заднему крылу. Затем, пересекла кухню и открыла дверь около большой печки, и пошла к лестнице в углу холла, когда вдруг звук мотора привлёк моё внимание. Мэтт вернулся. Я быстро и воровато побежала по лестнице через ступеньку.
В комнате наверху была низкая мансардная крыша, заострённая в середине и с мансардными окнами на каждой стороне, один в один, как в моём сне. Однако комната была абсолютно пустой. Я посветила фонариком на стены и заметила выпуклость. Это был встроенный в стену шкаф, к которому я решила подойти и открыть.
Что-то пробежало около моей ноги, и я прикусила руку, сдерживая свой крик, а затем и нервный смех. Это была мышь. Я посветила в шкаф и мои руки сжались ещё сильнее. Там был он. Кукольный домик. Маленькая версия дома Скарборо. Точь-в-точь.
Я достала его на лунный свет, и появилось ощущение, что ничего хорошего не произойдёт. Снаружи были небольшие крючки, дёрнув за которые я смогла открыть двери и заглянуть внутрь. Там была миниатюрная мебель, как и в самом доме.
Я отодвинулась и попыталась придумать правдивое объяснение своим снам, в которых я видела то, что потом увидела воочию. Как маленький ребёнок, я привыкла мечтать, что могу попасть в книгу через рисунки в ней. Представляла себе сказочные дворцы в трёх измерениях, в котором мечтала жить. Среди фотографий, отправленных дядей Полом маме, я помню мамину куклу Барби. И, скорее всего, кукольный домик был на тех снимках, и я могла представлять себя в нём, а потом он мог начать мне сниться.
А насчёт сходства комнаты из моего сна и этой, возможно ещё больше вариантов. В доме, котором мы отдыхали семьёй в Флагстафе, были тоже мансардная крыша и окна. Мне всегда нравилось то место, поэтому я и намечтала такую игровую комнату.
Закрыв двери в кукольном домике, я вернула его на место в шкаф.
Возвращаясь, заметила дверь, которая должна вести к моей комнате, но я решила не рисковать и идти тем же путём. У лестницы потушила фонарик и беззвучно пошла через кухню. Убедившись, что у Мэтта сейчас нет ночного перекуса, я прокралась к главной части дома, однако, внезапно остановилась в заднем холле. Мэтт был в библиотеке. Он сидел ко мне спиной за бабушкиным столом. Он наклонялся к ящикам и перебирал разные бумаги, ища что-то. Но зачем???
На секунду задумалась, чтобы узнать это у него, но тогда и мне придётся кое-что объяснять, поэтому я быстро вернулась в свою спальню.
Глава 4
Субботним утром Мэтт и я спустились вниз одновременно, ближе к 10 часам. Бабушка обратила внимание сначала на меня.
– Ты пропустила замечательное утро.
«Ага, и тебе тоже доброго утра», подумала я. Но сегодня новый день, который, по моим подсчетам, должен хорошо начаться.
– Думала, что проснусь раньше, – сказала я. – Кажется, я всё ещё живу по часовому поясу Аризоны.
Она повернулась к кузену.
– Мне не нравится самой убирать дом, Мэтт.
– Какая уборка, бабуль? – спросил он, зевнув и потянувшись.
Он был в шортах и футболке, которые подчёркивали его мускулистое тело. Было видно, что он часто занимается спортом. «Меган, прекрати смотреть», приказала я себе.
– Ты тут живёшь, – ответила ему немного грубо бабушка. – И знаешь, какую работу ты должен выполнять.
– Да, – спокойно отвечает он. – Но, что именно надо сделать сегодня?
– Тебе следовало вымыть мою машину.
– Я сделал это еще в четверг днём, помнишь?
– Тогда, почисти конюшню.
– Я там почти всё убрал, а до убираю сегодня после футбольного матча.
– Там нужно поработать граблями.
– Будет лучше, если я сделаю это на следующей неделе.
– Может я могу как-то помочь? – влезла я.
Мэтт холодно взглянул на меня, и я сделала то же самое. Тут я заметила, как засияли глаза бабушки. Ей определённо нравится, что у нас плохие отношения.
– Я сам со всем справлюсь, – сказал он мне.
В чём его проблема? Неужели он думает, что у нас тут соревнование «кто получит больше баллов от бабушки»? Он выглядит слишком самоуверенным, чтобы волноваться о том, что не будет №1 для бабушки. И даже если часть его самоуверенности наиграна, он знает о её отношении к приёмным детям. Я была так зла на Мэтта, а ещё на себя за то, что позволила ему грубить. Но что-то внутри меня хотело бросить ему вызов, что-то, что отказывалось верить, что он такой, поэтому решила дальше стараться открыть его хорошую сторону.
–Ты собираешься на пробежку? – спросила я.
Он кивнул.
– Могу я присоединиться к тебе?
Он достал из ящика пластиковую бутылку и открыл её.
– Нет.
– Почему?
– У меня очень важная тренировка.
Я ощетинилась:
– Хочешь сказать, я не смогу быть наравне с тобой?
– Может и можешь. – Дёрнул он плечами и запил витаминку.
– Тогда почему нет? Постарайся уложиться хотя бы в два – три предложения, – добавила я из-за его любви к коротким ответам.
Он грозно посмотрел на меня своими карими глазами.
– Я весь год усердно тренировался, чтобы быть в форме для лакросса. И бегаю я на большие дистанции, а не нарезаю круги вокруг дома.
– Дома папа и я делали вылазки через Catalinas, – сказала я ему. – Там низкие горы, но ближе к Eastern Shore выглядят точь-в-точь, как Rockies.
Он кивнул без каких-либо эмоций и взял новую бутылку с витаминами.
– Скажи мне, – сказала я, – какие добавки ты принимаешь, чтобы вырастить такое самомнение?
На его лице появилось подобие улыбки, лишь подобие, затем он протянул мне 2 бутылочки.
– Выбирай. Хотя, я думаю, твоё самомнение и так достаточно развито.
Я посмотрела на бутылки с обычными витаминами, а затем села за кухонный стол, чтобы попить сок. Было бы идеально, если бы сейчас у меня оказалась газета, чтобы почитать. Тогда я бы выглядела круто и невозмутимо, пока жду, когда он уйдёт отсюда. За не имением лучшего, я решила поизучать состав хлопьев. Мэтт ушёл, а я заметила боковым зрением, как бабушка помечает что-то в Библии, а затем оставляет её на подоконнике. Она вернулась к столу и положила руки на спинку стула.
– Ты не похожа на свою мать.
Я подняла глаза, полные удивления. Какой странный комментарий от человека, который не на минуту не забывал, что меня она не рожала.
– А вы думали, что я буду?
– Дети копируют поведение тех, с кем они живут, даже будучи подростками. Твоя мать всегда была милой и воспитанной с людьми, никогда никому не грубила.
– Всё еще такая же, – сказала я, отставляя в сторону коробку из-под хлопьев.
– Тогда почему ты острая на язык? – поинтересовалась бабушка.
Я замерла.
– Не знаю. Мне вот тоже интересно, кто воспитывал хорошие манеры вашей дочери?
На пробежку этим утром я отправилась сама, выбрав Scarborough Road по направлению от города, пересекая кукурузное поле за полем. Я знала, что приглашение на футбольный матч не получу сегодня. После долгого душа и быстрого перекуса, я спросила у бабушки хочет ли она поехать за покупками в город и узнала, что та поедет туда только в случае крайней необходимости.
– Я скажу Мэтту, чтоб он тебя отвёз, – добавила бабушка.
– Спасибо, конечно, но я уж как-то сама тогда справлюсь.
Узнала, что до магазинов на High Street всего двадцать минут пешком, а я слишком горда, поэтому не приняла ни один из предложенных ею видов транспорта. В середине дня я пересекла мост на Wist Creek. Когда повернула на High Street, увидела большой щит с рекламой «Субботние Прогулки», а ещё 4 дома спустя показался район с магазинами, где везде были скидки. Под дворниками машин лежали стопки бумажных объявлений. Люди гуляли от магазинчика к магазинчику, некоторые просто шли по улице, машины ехали очень медленно и не гудели, видимо привыкнув к такому по выходным.
Когда я подошла к «Прошлый день», у Джинни даже не было толком времени поздороваться. Её помощник заболел и, поэтому ей приходилось обслуживать клиентов и стоять на кассе.
– Нужна помощь? – предложила я. – Мне приходилось работать в папиной ветеринарной клинике, и я умею пользоваться кассовым аппаратом.
– Милая, это же твои каникулы.
– Но я хочу помочь, – убеждала я. – Мэтт не хочет проводить время со мной, бабушка ни на кого не хочет тратить своё драгоценное время, а так я хоть чем-то займусь.
Джинни поиграла своими украшениями, обдумывая мои слова.
– Ну, я вроде справляюсь. – И тут она увидела очередного посетителя. – Ты в деле.
Надев униформу магазина и вооружившись всем необходимым, встала у кассы. Я сверяла цены, водительские права, заполняла кредитные формы и чековые книжки. Некоторые посетители были местные, но большинство покупателей приехали из Балтимора и Филадельфии. Я наслаждалась атмосферой вокруг меня, людьми и общением с ними и поняла, что в магазине с людьми работать тяжелее, чем с животными.
Горожанка с «причёской из салона» требовала у Джинни продать ей куртку, которую та просила придержать 2 месяца назад. Её няня-компаньонка, грузная женщина после 40, протиснулась к кассе.
– Она подойдёт минут через 5, может 10. Мы всегда так закупаемся на High Street. Всегда.
– Такое ощущение, что у вас тяжелая работа, – ответила я с сочувствием.
Дама дёрнула плечами.
– Легче, чем прошлая работа, да и платят лучше. Миссис Барнс думает, что на дворе до сих пор 1950 год.
Я оглядела всё помещение и засомневалась.
– Миссис Барнс?
– Из дома Скарборо. – Женщина продолжала чесать нос и сморкаться, глядя на элегантный шарф. Я даже испугалась, что она возьмёт его вместо салфетки.
– Полагаю, ты не из этих мест, – сказала женщина.
– Я, хм, только приехала.
– Хорошо, сейчас объясню. Миссис Барнс, – она указала на пожилую женщину. – кажется «святой», с которой жить просто «наслаждение». Что касается того старого дома на Wist, где она позволяет оставлять лодки, чтобы платить всем арахисом. Я бы не жила там ни за какие шиши.
– Что-что? – спросила я удивлённо.
– Дом, скажем так, часто посещаем.
Мои глаза стали размером с блюдца. Женщина увидела, что получила благодарного слушателя.
– Сестра предупреждала меня, – затараторила она. – Говорила, что это не просто дом, семья. У всех из Скарборо было не всё в порядке с головой. Поэтому дочь миссис Барнс сбежала оттуда. Ей пришлось сбежать.
– Из-за чего?
– Из-за Аврил Скарборо, полагаю.
Я узнала имя с надгробия.
– Знаешь, она была убита…
– Убита… – не веря повторила я.
Женщина покачала головой и добавила:
– Их семья попыталась скрыть это. Сказали, что это была случайность, но это не так.
– Откуда вы знаете, что это не случайность? – спросила я.
– Я видела призрака в заднем крыле, в комнате над кухней. Это была моя первая и последняя ночь в том доме. Говори, что хочешь, но счастливо умершие не возвращаются к местам, где погибли.
– Элис, – свистнула пожилая женщина. – Я готова идти.
– И какая разница готова ли я… – проворчала Элис, возвращаясь к женщине и беря её за руку, ведя на улицу.
Я проследила взглядом за ними. Мама бы сообщила мне, если бы кто-то в нашей семье был убит.
«Это просто сплетня, которую Элис раздула в своём воображении», подумала я.
Следующие несколько часов было не продохнуть. Машинально выполняя всю работу на кассе, я задумалась о том, что породило историю Элис. Скука маленького города? Зависть к более богатой семье? Или может что-то подозрительное произошло в то время?
Я была так поглощена своими мыслями, что не расслышала, как ко мне обратились.
– Извините, что?
Рыжая девушка посмотрела на меня огромными светлыми глазами и немного улыбнулась.
– Я молчала.
Я была уверена, что она что-то мне сказала, хотя, скорее всего, то была блондинка, которая с двумя подругами просматривала товары на полках. Девушка выглядела, как одна из вчерашних пассажирок в машине Мэтта. Подруги блондинки вторили ей во всем: она обратила внимание на кошелёк, обшитый бисером, поэтому и подружкам он тоже понравился; сказала, что это украшение подходит пожилым дамам, и они тут же это подтвердили.
Я заметила, что рыжая посмотрела на них пару раз, будто желая поздороваться, но девушки не обратили на нее внимание. Снобы, подумала я. А она, кажется, привыкла к этому, поэтому я вернулась к тому, что цепляло её взгляд: серебряной цепочке с прозрачно-голубым кристаллом. Драгоценный камень выглядел так же загадочно, как и её глаза.
– Примерь, – сказала я ей. – В магазине есть зеркало.
Она быстро положила украшение на место.
– Я не могу позволить себе купить это.
– И? Это не значит, что ты не можешь примерить.
Рыжая посмотрела на меня с сомнением, затем улыбнулась и ушла в зал.
Когда я повернулась к женщине, которая хотела купить вязаный воротничок, то заметила, что две «подпевалы» следят за мной, однако блондинка быстро привлекла их внимание комментарием о старом уродливом украшении, а я сфокусировалась на поиске нужного пакета для покупательницы.
– Мэтт! Привет, Мэтти! – позвала блондинка и я подняла глаза.
Мой кузен с тремя друзьями окружили их компанию. Так вот, как он выглядит, когда улыбается, неохотно заметила я. У него оказывается лучезарная улыбка. Я опустила взгляд и занялась упаковкой воротничка.
– Привет, Кристи, – поприветствовал он блондинку. – Аманда, Кейт.
– Мы скучали по тебе, – сказала ему Кристи. – Мы не видели тебя на игре.
– Хм, думаю, ты видела, – легко ответил он. – Я сидел с Чарльзом, помнишь?
– Твой друг по спорту?
Я уловила насмешку в её голосе, а подняв голову это увидела и на её лице.
– Он член моей команды, – сказал кузен, продолжая улыбаться. – Ты же всегда сидишь со своей. – Он кивнул в сторону «подпевал».
Да он умеет флиртовать глазами! Девочки аж захихикали.
– Они подруги, – ответила она фальшивым вздорным голосом. – Мы не занимаемся спортом вместе.
– Вы ходите на вечеринки, – сказал он. – Разве есть разница?
Они все засмеялись, а я поставила печать на чек покупательницы со всей злостью.
Почему он такой милый и флиртующий со всеми людьми и такая сволочь со мной? Я передала покупку покупательнице.
– Спасибо за покупку и приходите к нам ещё, – тихо проговорила я.
Видимо, не достаточно тихо. Пересчитывая, сколько тут лиц Джорджа Вашингтона, я поняла, что друзья Мэтта перестали переговариваться и увидела, что кузен пялится на меня.
– Что ты тут делаешь? – спросил он так, будто я при нём нарушила закон.
– Работаю. Какие-то проблемы?
Блондин около Мэтта покосился на него и улыбнулся.
– Ты должна быть с бабушкой. – сказал он мне.
– Не помню, чтобы я согласовывала свой график с тобой.
Его друзья громко засмеялись, раздражая его ещё больше.
– А ещё, – добавила я, – не припомню, чтобы ты проявлял интерес к тому, чем я тут занята.
Все почувствовали себя неудобно, кроме улыбающегося парня.
Кристи пододвинулась ближе к моему кузену. – Кто она?
Меня задел её тон.
– Меган, моя кузина, вроде как, – ответил Мэтт.
– Что значит «вроде как»? – спросил улыбающийся парень.
– Отец Мэтта – мой дядя, вроде как, – сказала я.
Теперь парень смотрел на меня. Его голубые глаза сияли искорками смеха, и этим он сразу же мне понравился.
– Так, а кто вы? – резко спросила я.
– Алекс Радовский. – Он протянул мне правую руку. – Друг твоего «вроде как» кузена. Надеюсь, он не такой хмурый дома.
– О, он абсолютно такой.
Мэтт бросил на меня хмурый взгляд.
– Когда он так ведёт себя со мной, – сказал Алекс, – я игнорирую его.
– Он всегда такой? – поинтересовалась я. – Как долго он может быт в таком состоянии? Такой сердитый!
– Разве ты не знаешь? Ты же его кузина, – привёл аргумент Алекс.
– Вчера мы впервые увиделись. Хотя я ему не нравилась ещё задолго до этой встречи.
Алекс выглядел озадаченным, а Мэтт пытается выровнять дыхание.
– Поговорим дома, Меган.
– Зачем же? Там уже будет не так интересно.
Он не ответил.
– Меган? – Джинни позвала меня из-за двери. – Можешь дать мне 20 долларов?
– Сейчас принесу, – сказала я и вернулась к счетам.
Друзья Мэтта отошли и по склонившимся друг к другу головам девочек поняла, что они обсуждают меня. Я взяла коробку с выручкой, чтобы вынести Джинни, но она встретила меня у дверей.
– Спасибо, милая. Не знаю, что бы я делала без тебя!
Я вернулась как раз в тот момент, когда Алекс не давал кузену присоединиться к убывающей группе.
– Что это за чертовщина с «вроде как» кузенами? – спросил он, понижая голос, чтоб я не услышала за дверью. – Она либо твоя кузина, либо нет.
– По бумагам мы кузены, а вообще нет, – ответил Мэтт. – Её удочерили.
– И это значит, ты можешь встречаться с ней, – сказал Алекс. – Ты же заинтересован?
– Нет, – поспешно ответил кузен.
– Отлично, а я очень даже заинтересован!
– У неё острый язык, – предупредил Мэтт.
Его друг пожал плечами:
– Тем приятнее будет её целовать.
Видимо Мэтт сделал странное лицо, потому что Алекс засмеялся над ним, а затем они ушли, присоединяясь к компании.
Я вернулась как раз к возвращению рыжеволосой девушки.
– Хочешь увидеть, как будет на тебе смотреться? – спросила я смущённо улыбаясь.
– Мисс Джинни сказала мне ещё и эти серёжки примерить. Камень – аквамарин.
– Я уверена, тебе подойдёт!
Она аккуратно провела рукой по украшениям и загрустила.
– Слишком дорого?
– Да, – ответила она, протягивая мне украшения. Я посмотрела на ценник.
– Огооо, это очень много Биг Маков.
Я положила ожерелье обратно в футляр, и рыжая положила к нему серьги.
– Я Софи, Софи Квин.
– Меган Тилби, – ответила я.
– Приятно познакомиться. Я, хм, стояла у дверей, когда Мэтт общался с Алексом, – сказала Софи. – Мэтт твой кузен?
– По бумагам, да.
Чёрт, и зачем я делаю это разграничение??? Какая ведь разница?
– Я приехала сюда на 2 недели.
– Надеюсь, ты хорошо проведёшь здесь время. Скорее всего мне не стоит это спрашивать, но Мэтт случайно не говорил о школе и девочках, которые ему нравятся?
Я засмеялась от мысли о доверительных отношениях между Мэттом и мной, затем остановилась, ведь Софи может неправильно меня понять, скорее всего, она заинтересована в нём.
– Почему он тебе нравится?
Рыжая немного покраснела.
– Каждая девушка в городе мечтает о нём, – сказала она мне. – А Мэтт никогда не показывает, кто на самом деле ему нравится, поэтому все девушки сходят с ума.
Я затрясла головой.
– Прости, я не имею понятия. На самом деле я вообще его не знаю.
Софи кивнула.
– Я думаю, он просто такой человек, который милый со всеми.
Почти со всеми, подумала я.
Глава 5
В 4 часа Джинни посоветовала мне взять перерыв и отправила меня в «Чайные Листья» с небольшой суммой денег. Догадываясь, что сегодняшний ужин будет мало чем отличаться от вчерашнего, я расщедрилась и взяла большой кусок шоколадного пирога.
Место оказалось довольно приятным. На полу выложена узором плитка, мебель была разноцветной, ни один предмет не повторялся. В конце помещения стояла большая стеклянная витрина, сквозь которую виднелась различная выпечка, рядом с ней стоял холодильник с салатами и йогуртами. Женщина с пушистыми волосами и мужчина, похожий на 50-летнего Пилсбори Дафбоя встречали посетителей. У мужчины было круглое добродушное лицо, которое озаряла улыбка и он знал почти всех клиентов по именам.
Я прошла со своим десертом к столику у окна с видом на залив, не веря своей удаче, что это место не занято. На окне было что-то написано, надпись почти не видна, но вполне читаема: «Здесь Скажут Твоё Будущее».
Ну, мне не нужен экстрасенс, чтоб напомнить мне, что впереди маячат 2 тяжёлые недели.
Почему я так не нравлюсь Мэтту? Я всегда легко заводила друзей. Ощущение, что у него ещё до нашей встречи было предвзятое отношение ко мне.
Я ела свой пирог кусочек за кусочком и пыталась прекратить анализировать поступки кузена. Он просто сволочь.