Текст книги "Мы не пара"
Автор книги: Элис Детли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
– Стивен... – беспомощно прошептала она.
– Господи, неужели я могу целовать тебя? – простонал Стивен.
Его губы легко коснулись ее губ и тут же отступили от призывно приоткрытого влажного рта. Стивен большим пальцем коснулся соска Оливии, и по всему ее телу пробежала легкая дрожь. Он тихонько счастливо засмеялся и спросил:
– Тебе это нравится, правда, моя милая мучительница?
– Да! – задыхаясь, шепнула она.
– А здесь? – Рука Стивена легла на трусики Оливии, и она застонала. – Так тоже нравится, да?
Стивен посмотрел на нее, чувствуя, что тонет в темной глубине женских глаз. Желание переполняло его, и ему показалось, что он вот-вот взорвется. Стивен сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, пытаясь немного остыть и успокоиться, и шутливо поцеловал Оливию в кончик носа.
– Если хорошенько подумать, – с улыбкой сказал он, – у нас впереди вся ночь...
Стивен проснулся, когда уже рассвело. Прищурившись, он посмотрел в окно, которое вчера так и не зашторил, и увидел первые розовато-золотистые солнечные лучи нового дня.
Рядом спала Оливия, безмятежно раскинувшись на сбитых простынях. Ему не хотелось будить ее. И не только потому, что, истощенные страстью, они обессиленно уснули всего пару часов назад. Нет, просто ему требовалось хотя бы немного времени, чтобы разобраться во всем произошедшем.
Впрочем, что именно случилось, Стивен знал. У него даже во рту пересохло. Они провели эту ночь, воплощая в жизнь все известные ему сексуальные фантазии и выдумывая новые. Как будто в таком деле, как занятие любовью, существовало множество неведомых ему прежде вариаций. Похоже, этой ночью им обоим казалось, будто мир летит в тартарары, и они жадно и нетерпеливо спешили познать все чувственные радости, известные человеку и доступные мужчине и женщине.
Стивен вздохнул, почувствовав, как пробуждается желание. Нет, если разбудить Оливию сейчас, то все случится еще раз, а ему – как бы сильно он ни желал повторения – необходимо все обдумать.
Потому что, если уж быть до конца честным, Стивен вел себя так, как никогда в жизни. И даже не представлял, что способен на подобное. Он провел ночь, занимаясь любовью с незнакомкой! С женщиной красивой, умной и обаятельной, но – все же незнакомой.
Стивен снова посмотрел в окно – небо уже окрашивалось в нежный персиковый цвет. Годы и жизненный опыт позволяли ему понять, что случившееся между ним и Оливией ночью – не просто секс. И все-таки приходится признать, что он вел себя безрассудно, утратил контроль над собой. Да, близость с Оливией доставила ему удовольствие, но одобрить свое поведение он не мог.
Оливия что-то пробормотала и сонно потянулась под простыней. Глядя на манящие очертания ее стройного тела, Стивен вновь ощутил страсть, нарастающую как приливная волна и заполняющую каждую клетку его тела.
– Вот ведь дела... – пробормотал он.
Оливия открыла глаза и словно наткнулась на пронзительный взгляд Стивена. Соблазнительно сладкие воспоминания ночи пронеслись перед ней в мучительно дразнящем танце. Но теперь вместе с пробуждением к ней опять пришли сомнения. Она уступила мужчине, которого едва знает, отдалась, отринув все предосторожности и запреты. И что теперь?
– Который час? – неуверенно спросила она.
– Еще рано. – Стивен склонился над ней. Его широкая, поросшая волосами грудь притягивала взгляд Оливии как магнит. – Это все, что ты хочешь сказать?
Его близость растопила все сомнения Оливии. Она поддалась соблазну и, положив руку на грудь Стивена, коснулась пальцем твердого, почти плоского соска. Стивен застонал, потянулся к ней. Его ладонь легла на живот Оливии, потом скользнула ниже, к горячему, влажному и открытому для любви лону.
Стивен прижался к Оливии, целуя ее губы, ресницы, щеки.
– Ты всегда по утрам такая доступная? – пробормотал он ей прямо в ухо, прикрытое завитком золотых волос.
Он опустил руку и стал шарить у кровати в поисках пакетика с презервативом. Пальцы наткнулись на что-то металлическое, похожее на кольцо, но Стивен отшвырнул его в сторону, торопясь найти упаковку.
Оливию сводила с ума его нетерпеливая напряженная плоть и собственная полная готовность принять ее. Прошлой ночью Стивен не только вернул ее к жизни, но и дал возможность ощутить себя равной ему. Ничто из того, что она говорила или делала, не шокировало его. Оливия с готовностью принимала все, что он предлагал ей. Это была поистине безумная ночь. Конечно, Оливия не собиралась сравнивать Стивена со своими прежними мужчинами, но прежде ей и в голову не приходило, что плотская любовь может быть столь свободной и раскованной, разнообразной и одухотворенной.
И теперь, вооруженная новым знанием, Оливия озорно улыбнулась и решительно отобрала у Стивена презерватив.
– Ничего, если я помогу тебе?
Он весело рассмеялся и тут же смолк. Странно, но сейчас она могла делать с ним все, что захочет, и он знал, что будет лежать смирнехонько и улыбаться от удовольствия. Черт побери, что с ним случилось? Обычно он брал инициативу в свои руки. Куда подевалось все его умение держать ситуацию под контролем?
– Сделай это, девочка, – попросил он.
Оливия толкнула Стивена на подушку и склонилась над ним, обхватив своими длинными ногами.
– Как быстро удалось с тобой договориться, – прошептала она, медленно, словно дразня, натягивая резинку и поглаживая упругую, подрагивающую мужскую плоть. – Так не поступают деловые люди!
– О Боже... – простонал Стивен. – Боже! Ну почему так медленно?!
– Но ты сам виноват, Стивен. Нельзя же быть таким... длинным.
Он позволил Оливии еще немного помучить его, затем без всяких усилий опрокинул ее на спину. И снова началась дразнящая игра – прелюдия к основной теме симфонии, которую им предстояло сыграть. Все было так же, как ночью, но что-то изменилось для Стивена. Ушло какое-то непередаваемое волшебное очарование страстной восточной ночи, солнце стремительно вставало над горизонтом – начинался новый день, со всеми его сомнениями, и теперь Оливия, увидев, как темны его глаза, могла только гадать, о чем думает ее возлюбленный.
– Знаешь, – задумчиво произнес Стивен, решив, что теперь наступила его очередь подразнить Оливию, – я всегда думал, что девушки из книжных магазинов робки, застенчивы и скромны.
– А разве я не такая?
Он улыбнулся, но в этой улыбке было что-то странное.
– Нет. Ты очень плохая девочка и не оставляешь мне выбора, поэтому придется сделать вот так...
В следующую секунду Стивен обрушил на Оливию такой вихрь страсти, что перед глазами у нее вспыхнул настоящий звездный фейерверк, и ей понадобилось всего несколько мгновений, чтобы оказаться на самом пике наслаждения. Волны пьянящего восторга накатывали одна за другой, и она тонула в них, хватая ртом воздух. Наконец последний могучий вал бросил ее, содрогающуюся и беспомощную, на берег и отступил.
Стивен хотел продержаться дольше, но потерял контроль над собой и вслед за Оливией упал в поток блаженства, который подхватил его и понес в неведомое. Такого оргазма он не испытывал давно, но после осталась какая-то непривычная пустота, как будто женщина, которую он только что любил, выпила его силу и заодно нечто такое, что он не намеревался отдавать.
Стивен отстранился и увидел, что Оливия смотрит на него, словно не веря, что все закончилось. Он печально улыбнулся и поцеловал ее.
– Давай-ка спать, милая. Спи.
И, только когда ее дыхание стало ровным, Стивен осторожно поднялся с кровати.
4
Оливия открыла глаза. На кровати рядом с ней никого не было. Она окинула взглядом комнату, попыталась уловить какие-нибудь звуки в ванной, но и там было тихо. Оливия села, зевнула и только тогда заметила, что одежды Стивена тоже нет. Она поправила растрепанные волосы, потерла глаза и взглянула на часы. Еще нет восьми. Интересно, где же Стивен?
Оливия встала и прошла в ванную, где обнаружила все необходимые туалетные принадлежности, включая зубную щетку, завернутую в целлофан.
Едва она, приведя себя в порядок, вернулась в спальню, как зазвонил телефон, и Оливия, улыбнувшись, схватила трубку.
– Сти-и-вен? – тоном избалованной дамы протянула она.
– Скажите, пожалуйста, с кем я разговариваю? – услышала Оливия хрипловатый женский голос, в котором проскальзывали нотки подозрительности.
Мгновение Оливия колебалась, решая, стоит ли называть себя. Пожалуй, лучше не надо.
– Это подруга Стивена.
– Подруга? – Голос зазвучал резче. – А он где?
– Вышел.
– Куда вышел? – продолжала допытываться женщина.
Внезапно Оливию обуяла злость. Эта особа разговаривает с ней, как с прислугой!
– А кто его спрашивает? – довольно нелюбезно осведомилась она.
– Я сотрудник администрации президента Соединенных Штатов Америки. Президенту необходимо знать, удалось ли мистеру Гордону приобрести картину, о которой они беседовали.
Оливия чуть не выронила трубку. Надо же, оказывается, Стивен Гордон ведет дела с президентами!
– Я действительно не имею представления, куда он ушел, – пролепетала она. – Извините.
– Президент из личных средств выплачивает мистеру Гордону чрезвычайно большие комиссионные, и, исходя из этого, мы имеем все основания требовать, чтобы он всегда был в пределах досягаемости, – холодно отчеканил голос в трубке. – И президенту будет очень интересно узнать, тратит ли мистер Гордон оплачиваемое им время на свои любовные интрижки или занимается порученным делом. Мистер Гордон рискует не получить свои комиссионные.
Оливия предприняла попытку исправить положение.
– Возможно, я могу быть чем-то вам полезной? Я могу передать мистеру Гордону...
– Президент будет иметь дело только с владельцем фирмы, – перебила ее женщина. – Но не с его любовницами. Всего хорошего.
Владелец фирмы? Фирмы, которая оплачивает номер люкс в роскошном отеле? С минуту Оливия ошеломленно смотрела на телефон, потом подошла к столу с аккуратно разложенными стопками бумаг.
Она долго копалась в них, пока не нашла то, что искала: бланк, вверху которого было написано: «Стивен Гордон. Антиквариат. Торговля. Консультации». Ниже стоял адрес. Нью-Йорк. Манхэттен.
У Оливии закружилась голова, подкосились ноги. Стивен солгал! А ложь остается ложью, большая она или маленькая. В чем еще он ей солгал? Оливия растерянно прошлась по комнате, поднимая с полу свое белье. Возможно, вообще все – ложь...
Она оделась и села на диван. На память пришли слова Стивена, сказанные в день их первой встречи, когда она с восхищением рассматривала чудесный фасад отеля. «За все платит фирма».
Он умышленно принизил богатство и влияние. Но тогда встает вопрос: почему? Уж не подумал ли он, что если она узнает, что он богат, то от нее будет трудно избавиться? И не поэтому ли он исчез сегодня утром, хотя должен был понимать, что ей, возможно, будет не по себе?
Телефон снова зазвонил. Оливия подняла трубку.
– Мистера Гордона, пожалуйста.
Оливия вздохнула. Опять то же самое.
– Его здесь нет.
– Не могли бы вы передать ему сообщение?
Любопытство взяло верх над осторожностью.
– Пожалуйста.
– Звонят из «Транс уорлд эрлайнс». Нам необходимо подтверждение заказа билета на самолет до Нью-Йорка, вылетающий сегодня во второй половине дня.
Стивен улетает сегодня? Оливия почувствовала себя оскорбленной.
– Я ему передам, – пообещала она и повесила трубку.
Скотина! Лживый неискренний ублюдок! Еще одна ложь! И что еще ей предстоит узнать? А ведь он говорил, что останется еще на несколько дней, как и она. Может быть, планировал удрать сразу после того, как затащит ее в постель, и просто не рассчитал, что она уступит так быстро?
Оливию мутило. Только теперь отвратительная реальность случившегося начала доходить до ее сознания в полной мере. Она переспала с фактически незнакомым мужчиной. Да, это была самая восхитительная и захватывающая ночь, но ведь Стивен даже не смог посмотреть ей утром в глаза. Вот как он относится к ней. По крайней мере, дал ей возможность самой принять решение и уйти, а не стал выпроваживать как последнюю шлюху.
– Посмотри правде в глаза, – с горечью сказала она себе. – Тобой попользовались. Классический роман на одну ночь. А чего ты ожидала? Разве такой мужчина, как Стивен Гордон, станет уважать женщину, первое свидание с которой закончилось в постели?
Оливия обвела взглядом роскошно обставленную комнату, с каждой секундой чувствуя себя здесь все более чужой. Это не ее мир. И Стивен – не ее мужчина. Следует убираться отсюда поскорее, прямо сейчас, пока у нее еще осталось немного гордости.
Стивен вероятнее всего ждет где-то внизу, в огромном мраморном холле. Как только он увидит, что Оливия покинула отель, он поднимется в свой номер.
Задержавшись ровно настолько, чтобы причесаться, Оливия тихонько вышла из «люкса» и направилась к лифту. Крадучись выйдя в холл, она осторожно выглянула из-за огромной мраморной колонны. Стивен сидел развалясь в одном из кресел и сосредоточено читал газету. Наверное, изучает биржевые котировки, неприязненно предположила Оливия.
Он выглядел как настоящий бизнесмен, занятый важным делом. Как же он далек от нее! Он – человек из другого мира. Уже успел побриться, надеть костюм и аккуратно уложить волосы, взъерошенные ее жадными пальцами. Он даже отдаленно не походил на мужчину, который страстно и безумно любил ее всю ночь.
Биение сердца отдавалось в ушах Оливии ударами молота. В эту минуту ей пришло в голову, что Стивен выбросил ее из своей жизни, как выбрасывают в мусорную корзину ненужные бумаги.
Бросив последний взгляд на его красивый мужественный профиль, она покинула отель «Омар Хайям».
Стивен открыл дверь номера. Интересно, встала ли уже Оливия или еще нежится в постели? Нет уж, если она еще лежит, на этот раз он к ней не присоединится. Хватит безрассудств, настал черед благоразумия.
И все же, когда Стивен осторожно направился к кровати, на его щеках выступил легкий румянец. Подойдя ближе, он не поверил своим глазам: кровать оказалась пуста. Не может быть!
– Оливия! – негромко позвал Стивен, уже зная, что ее нет в номере.
Она ушла.
Стивен обвел взглядом комнату. В уголках его рта пролегли жесткие морщины, в серых глазах появился стальной блеск. Одежда Оливии исчезла. Ни белья, ни чулок, ни платья. Да что одежда – женщина исчезла, как будто ее никогда и не было. Стивен заглянул во все комнаты, хотя логика подсказывала ему, что никакой записки обнаружить не удастся. Он вернулся в спальню, и его внимание привлек блеснувший золотом предмет на пушистом ковре. Видимо, Оливия что-то все-таки забыла в спешке.
Стивен наклонился, поднял тонкую цепочку и недоуменно уставился на нее. Губы его дрогнули и застыли в суровой усмешке, пальцы сжались в кулак. Стивен опустил цепочку с кольцом в карман брюк.
5
Старомодный колокольчик на двери громко звякнул, когда Оливия вошла в книжный магазин. Добродушного вида мужчина бросился ей навстречу.
– Оливия! – радостно воскликнул он. – Добро пожаловать!
Оливия попыталась улыбнуться, но, поскольку на душе у нее скребли кошки, улыбка вышла немного кривой.
– Спасибо, Робин, – сказала она и начала медленно расстегивать пуговицы плаща. – Как хорошо вернуться домой!
– Ну и как там пирамиды? Стоят?
Оливия надеялась, что Робин не заметил, как вздрогнула она при упоминании об одном из чудес света, с которым отныне у нее будет связана лишь боль разочарования. Почему же так саднит душа? Ведь она едва знала мужчину, отдавшего ей свое тело, но при этом солгавшего!
Оливия аккуратно повесила плащ на плечики, а когда повернулась к Робину, ей уже удалось придать лицу то мечтательное послеотпускное выражение, которого и ждал ее друг и компаньон.
– «Все боятся времени, а время боится пирамид», – понизив голос, процитировала она.
– Значит, ты довольна поездкой?
– О, это было... – Оливия запнулась, невольно вспомнив насмешливые серые глаза и крепкую подтянутую фигуру Стивена, и неуклюже закончила: – Это было здорово...
– Здорово? – повторил Робин, состроив гримасу. – Место, которое ты с детства мечтала посетить? И ты говоришь об этом «здорово»? Оливия, что случилось? Ты же великолепный рассказчик?
– Я немного устала, вот и все. Когда вернулась из Египта, сразу же поехала в Бостон навестить тетю.
Она села к столу и начала просматривать утреннюю почту.
– Да, ты какая-то бледная, – озабоченно заметил Робин. – Хочешь кофе?
– С удовольствием. Я сама приготовлю.
– Нет, ты и вправду выглядишь уставшей. Сиди, а я принесу чего-нибудь горячего для восстановления сил.
– Спасибо, Робин. – Оливия благодарно улыбнулась.
Едва Робин ушел, она бросила вскрытый конверт в корзину и огляделась. Все осталось по-прежнему. И ничего не изменилось. Оливия прикусила губу. Да, здесь все как раньше, а вот она изменилась. За несколько дней, проведенных в Каире, она узнала о себе много такого, чему никто не поверил бы. И это ей совсем не нравилось.
Теперь придется смириться с тем, что она, как оказалось, способна лечь в постель с едва знакомым мужчиной. И чему тут удивляться, если он разбил ей сердце?
Вернулся Робин с подносом, на котором стояли две дымящиеся чашки кофе, одну из которых он поставил перед Оливией. Потом Робин достал из кармана шоколадку и протянул ей. Оливия покачала головой.
– Съешь сам. Я не голодна.
Робин покачал укоризненно головой.
– А я думал, что после путешествия в Египет к тебе вернется аппетит. Ну перестань, нельзя же вечно оплакивать Джонни. Ему это не понравилось бы.
Оливия поспешно поставила чашку на стол, опасаясь уронить ее. Что сказал бы скромный и честный Робин, если бы узнал, как недолго она оплакивала Джонни? Она попыталась представить его реакцию и побледнела при мысли о том, как изменилось бы его мнение о ней.
– Вообще-то, – тихо сказал Робин, – я думал, что ты вернешься из страны пирамид другим человеком: Разве не в этом состоял твой план?
Оливия подняла голову.
– А разве я не изменилась?
Он неловко пожал плечами.
– Такая же стройная, только чуть-чуть бледнее обычно... Так что ты там делала?
– А что делают туристы в Египте? – небрежно ответила Оливия, стараясь отогнать воспоминания.
Робин усмехнулся.
– Пыталась взобраться на пирамиду, да?
Оливия натянуто улыбнулась в ответ.
– Угадал!
А потом ее свел с ума мужчина, пробудивший своими ласками ее глубоко скрытые безумные желания. Стивена в этом винить нельзя. Она сама ступила на этот путь. Чем же виновата его физическая красота и мужская сила?
– В общем, Робин, хватит об этом. Как идут дела?
Он пожал плечами.
– Так себе. Да! Мне позвонил какой-то мужчина, пытающийся найти одно редкое первое издание.
Оливия сделала глоток кофе и вопросительно посмотрела на коллегу.
– Должно быть, его обслуживала ты, потому что он спрашивал о тебе. Я сказал, что тебя не будет до завтра.
– Вот как?.. – рассеянно проронила Оливия.
Выпив кофе, она заставила себя вернуться к привычному неторопливому ритму работы и вскоре поняла, что это успокаивает. Что ж, опыт, обретенный ценой ошибки, тоже очень дорог, и надо только не давать воли воображению. В конце концов, у многих случаются неудачные курортные романы.
Если бы только Стивен Гордон не был таким неотразимым мужчиной... Если бы только она не потеряла голову... Но все эти «если бы» ничего не меняют и никогда не меняли.
Оливия решительно задвинула беспокойные и неприятные мысли в дальний угол сознания и занялась давно просроченным заказом.
Услышав звон дверного колокольчика, она подняла голову и посмотрела на посетителя. Вежливая улыбка приклеилась к губам, Оливия заморгала, не веря своим глазам. У двери стоял тот, кого она уже не думала когда-нибудь встретить. Стивен Гордон.
Этого не может быть! – подумала она, но сердце уже взволнованно забилось в груди. Однако восторг схлынул так же быстро, как и зародился, сменившись внезапной настороженностью, когда Оливия увидела мрачное и даже сердитое выражение лица Стивена.
Вспомнив, что в соседнем помещении работает Робин, Оливия постаралась собраться.
– Привет, Стивен, – поздоровалась она и удивилась, как спокойно звучит ее голос. – Вот это сюрприз!
– Да ну? – Стивен наклонился на ее столом, и знакомый запах оглушил Оливию, заставив позабыть обо всем на свете кроме того, что Стивен близко, стоит только протянуть руку. – Так, значит, ты меня помнишь? – вкрадчиво протянул он. – Что ж, это приятно.
Оливия покраснела, понимая, что стоит за этим обидным вопросом.
– Конечно, я тебя помню! Я... мы...
– Мы провели совершенно безумную ночь, а утром ты сбежала! – с издевкой подсказал Стивен.
– Это ты сбежал, и, пожалуйста, говори тише, – прошипела Оливия.
– А то что?
– Или тебя вышвырнут из магазина!
Стивен насмешливо посмотрел на Оливию.
– Вот как?
Она упрямо вздернула подбородок. Что бы ни произошло между ними, у Стивена нет права врываться сюда и задавать свои издевательские вопросы. Хватит и того, что он уже разбил ей сердце...
– Да, вот так!
Стивен выпрямился и будто стал еще выше, но заговорил все же чуть спокойнее:
– Нам надо кое-что обсудить, Оливия.
– Я не могу с тобой здесь разговаривать. Я работаю.
– А когда мы можем встретиться?
– Не знаю.
Он прищурился.
– Когда у тебя перерыв на ланч?
– Я его обычно не использую.
– Правила фирмы?
– Мои правила.
– Тогда измени правила, детка, – с холодной бесцеремонностью приказал Стивен.
Оливию мгновенно обуяла ярость. Впрочем, разозлилась она еще и потому, что этот тон напомнил ей о том, как уверенно вел себя Стивен в постели.
– И измени их прямо сейчас, – добавил он.
Может, согласиться встретиться с ним за ланчем? Они находятся в городе, где она прожила всю жизнь и где ее знают. Здесь она уже не та женщина, с которой Стивен познакомился в Каире. Ни в коем случае. Но что, если страсть снова превратит ее в безумное существо, только и мечтающее о его прикосновении?
А представить, как это может произойти, совсем нетрудно – Стивену стоит лишь снова заключить ее в объятия, как тогда, в номере отеля «Омар Хайям». Где гарантия, что она не поддастся соблазну? И, если подобное случится, как потом вернуться в магазин и работать до вечера, словно ничего не случилось?
– Обычно я обедаю прямо здесь, – решительно объявила Оливия.
Стивен задумчиво потер подбородок.
– Тогда, наверное, я просто подожду тебя прямо тут, – негромко сказал он и, намеренно повысив голос, добавил: – Ты не покажешь мне отдел эротической литературы?
– Не смей...
– Что-нибудь не так, Оливия?
Услышав голоса, Робин вошел в комнату и настороженно взирал на высокого темноволосого мужчину, нависшего над рабочим столом его компаньонки.
Оливия бросила на Стивена умоляющий взгляд, но не нашла в его серых глазах ни малейшего намека на жалость. Ей стало ясно, что он никуда не уйдет, пока не получит то, за чем пришел. А значит, нет никакой надежды избежать разговора. Ей ничего не оставалось, как наступить себе на горло и вымученно улыбнуться.
– Стивен... друг... – Оливия сбилась, произнеся неподходящее слово, и заметила, как иронически дрогнули при этом уголки его рта. – Мой друг, – повторила она тверже. – Он неожиданно оказался в нашем городе...
Стивен вежливо улыбнулся Робину и объяснил:
– Я надеялся уговорить ее сходить со мной на ланч, но, похоже...
– Ну, мы обычно довольствуемся сандвичем и чашкой кофе, но, если хочешь, Оливия, конечно, иди! – сказал Робин. – Для тебя это приятное разнообразие.
Оливия покачала головой и метнула на Стивена полный ярости взгляд. Да как он смеет манипулировать людьми ради достижения собственных целей?!
– Нет, Робин, спасибо! Я уже согласилась встретиться с Стивеном после работы. – Это заявление далось ей с трудом, но она все же справилась.
– Да, она согласилась. Жду с нетерпением. – Стивен любезно, но холодно улыбнулся. – Зайдем куда-нибудь поужинаем, правда, Оливия?
Так вот что он задумал!
– Если только ненадолго, – сдержанно ответила она. – Сегодня меня ждет к ужину мама.
Стивен недоверчиво нахмурился. Неужели Оливия до сих пор живет с матерью?
Она заметила блеснувшее в его глазах разочарование и почувствовала, что вот-вот лопнет от ярости. А чего он ожидал? Повторения каирской ночи? Недоеденный обед – и она падает в его постель?
– А когда вы закрываете магазин?
– В половине шестого.
– Я приду, – со значением пообещал Стивен.
– Буду ждать с нетерпением, – буркнула Оливия.
Стивен выжал из себя вежливо-равнодушную улыбку и вышел из магазина. Но на улице он дал волю своему гневу.
Ему нужно просто забыть Оливию. Именно в этом снова и снова он убеждал себя в самолете, возвращаясь в Америку. Он не знал, что такое нашло на него, заставив играть в какого-то сыщика-любителя и разыскивать ее. Да, наверное, ему хотелось бы получить честные ответы на некоторые вопросы, но здравый смысл подсказывал, что разумнее всего просто выйти из игры и бежать. От этой женщины веяло бедой, хотя он и не мог понять почему.
Следовало просто отправить ей по почте цепочку с кольцом и приложить циничную записку вроде «с благодарностью за воспоминание».
И на этом все прекратить.
Но что-то подталкивало его повидаться с Оливией еще раз, бросить ей вызов, и это «что-то» заключалось в простом и неоспоримом факте: с ней он провел самую незабываемую ночь в жизни.
Возможно, это объяснялось как раз тем, что Оливия была незнакомкой. Тем, что она ничего от него не требовала. Ничего о нем не знала. Она видела в нем мужчину, хорошо оплачиваемого служащего, но не состоятельного бизнесмена. Их свела основная человеческая потребность. Однако встреча с Оливией потрясла Стивена, и теперь он старался понять, почему никак не может забыть ее.
В постели Оливия была откровенной, щедрой, искренней – так к чему же секреты? Спрятанная цепочка с кольцом, почти наверняка обручальным. К чему внезапный и драматический уход, даже бегство, как будто заимствованное из плохого кинофильма?
Стивен бродил по Глостеру, не замечая дождя, так что, когда он ровно в половине шестого вернулся к книжному магазину, капли воды в густых, взъерошенных волосах поблескивали словно слезы.
Оливия взглянула в окно, и у нее перехватило дыхание при виде промокшей фигуры Стивена. Как легко в него влюбиться! – подумала она. Женщины, должно быть, так и вешаются на него. Оставь меня в покое, Стивен Гордон! Уходи и оставь меня в покое!
Робин проследил за ее встревоженным взглядом и осторожно сказал:
– Твой друг ждет. Иди, я сам все закрою.
Оливия умоляюще посмотрела на него.
– Я знаю, о чем ты думаешь.
Робин пожал плечами.
– Не мое дело вмешиваться в твою личную жизнь, Оливия, но... не слишком ли скоро после смерти Джонни, а? Успокойся, вот и все.
Оливию захлестнуло чувство вины.
– Он просто друг.
– Конечно, – не вполне искренне согласился Робин и смущенно улыбнулся. – Послушай, это не мое дело.
– Ты прав. – Оливия сняла с вешалки плащ. – Увидимся утром, Робин. До свидания.
Через окно Стивен увидел, как Оливия напевает плащ, и невольно залюбовался грациозностью ее движений. Да, эта женщина – просто мечта, думал он, длинные и изящные ноги и руки, и блестящие волосы, отливающие золотом и сияющие, как солнечные лучи в этой серый дождливый вечер.
Оливия открыла дверь и ненадолго замерла на пороге, глядя на Стивена. Какие холодные у него глаза, как неулыбчив рот... Надо только пережить недолгий сегодняшний вечер, и потом она уже никогда его не увидит. Он ведь солгал ей.
– Куда бы ты хотел пойти? – спросила Оливия.
Стивен пожал плечами.
– Это ты здесь живешь. Как я могу знать?
– Я имею в виду просто кофе или?..
Стивен вспомнил вечер в Каире, когда ему совсем не хотелось вина. А вот сегодня – охотно осушил бы бутылку или даже две.
– Я хочу выпить, – резко бросил он.
Я тоже, мысленно согласилась с ним Оливия, направляясь к одному из старейших в городе баров. В помещении было приятно тепло, приглушенное освещение создавало атмосферу интимности, что весьма не понравилось Оливии, но не идти ведь в другое заведение?
– Найди место, – коротко распорядился Стивен. – Что будешь пить?
– Бурбон. – Оливию стал бить озноб, что-то подсказывало ей, что Стивен хочет поговорить с ней не о погоде.
Она села за столик, расположенный чуть в стороне от других, сняла плащ и села, словно примерная ученица на уроке.
Стивен принес два стакана с бурбоном и сел напротив Оливии, отметив, что она отодвинулась, когда их колени случайно соприкоснулись.
– О, какие мы застенчивые! Что такое, Оливия? Тебе не нравится, когда я до тебя дотрагиваюсь? – Он поднял стакан, словно собираясь произнести тост. – Не слишком ли поздно запирать конюшню, когда лошадь убежала? В постели ты не была такой застенчивой, я не ошибаюсь, моя красавица?
Оливия сделала большой глоток бурбона, в горле сразу вспыхнул приятный пожар, а щеки порозовели.
– Ты привел меня сюда только для того, чтобы оскорблять?! – возмутилась она. – Ты этого хочешь, Стивен?
Он покачал головой, неторопливо выпил и, не опуская стакана, внимательно посмотрел на Оливию. В его серых глазах не отражалось никаких чувств.
– Вовсе нет. – Стивен с трудом удержался, чтобы коротко и ясно объяснить, что именно ему от нее надо.
Оливия ничего не ела с утра, и теперь у нее слегка кружилась голова.
– Тогда зачем мы здесь?
Стивен сунул руку в карман брюк, отметив, как сразу напряглась Оливия, как потемнели ее глаза. Означает ли это, что ее так же влечет к нему, как и его к ней?
– Узнаешь? – после небольшой паузы небрежно спросил Стивен, вынимая из кармана обручальное колечко на тонкой золотой цепочке и кладя его на полированный стол.
Уже не в первый раз за последнее время Оливия испытала чувство вины и стыда.
– Не оскорбляй меня больше и не задавай подобных вопросов! – горько сказала она. – Конечно, узнаю! Оно мое – и ты это знаешь! Я забыла его в твоей спальне.
Кольцо лежало на столе – как знак беды.
– Тогда зачем было прятать его от меня?
Оливия промолчала. Стивен умен и знает ответ. Осознавая, что ее загнали в угол, Оливия перешла в наступление.
– Ты тоже мне солгал!
Он удивленно посмотрел на нее.
– Когда?
– Ты дал мне понять, что работаешь на некую фирму, но не сказал, что владеешь ею!
Он кивнул, и его глаза холодно блеснули.
– Да, я уже знаю о твоем разговоре с сотрудницей администрации президента.
– Она оскорбила меня!
– Вероятно.
– Она приревновала меня к тебе, – медленно сказала Оливия, вспоминая резкий голос женщины. – В ней взыграла ревность, потому что я оказалась в твоей спальне!
– Да. – Стивен все так же холодно смотрел на нее.
– С ней ты тоже спал?
– Это не твое дело! – отрезал он, но сразу же смягчился, увидев в глазах Оливии боль. – Разумеется, я не спал с ней! Это деловое знакомство, мы встречались всего несколько раз!
– Со мной ты встречался еще меньше, – потерянно прошептала она.
– Это совсем другое! – Стивен даже не подумал, почему, собственно, для него не имело значения, сколько раз они встречались.