Текст книги "Седьмая принцесса (сборник)"
Автор книги: Элеонор (Элинор) Фарджон
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
БЕРТА ЗЛАТОН'ОЖКА
Сперва я нянчила Бертиного отца, потом он вырос, женился, а я так и осталась в замке до самого рождения Берты Златоножки. И принялась тогда её нянчить. Отец её был Бароном. Замок стоял на берегу Рейна, вернее, на горе, что высилась над берегом. У подножия, у самой кромки воды, лепилась деревушка. Здешний люд платил Барону дань и жил вполне счастливо под острыми черепичными крышами. По склонам горы они разводили виноград. Барон не очень-то притеснял своих подданных – большая по тем временам редкость среди немецких баронов. Да и немудрено; я ж только одного успела вынянчить и воспитать! Обыкновенно раз в году – даже в неурожайные годы – деревенские приносили Барону но золотому. Он не мог освободить их от подати, поскольку и сам обязан был платить дань Королю. Не заплатишь – Король, рассердившись, заберёт и замок, и богатства, всё до последней нитки. Деревенские знали, что другого такого Барона им не сыскать, и очень поэтому боялись разгневать Короля. Король в те края никогда не заглядывал. Но молва говорила, что любит он лишь деньги да танцы. Лиши его денег – так разбушуется, только держись. Совсем как некоторые знакомые мальчики. (Тут Нянюшка бросила хитрый взгляд на Ронни и Роли).
На Бертины крестины съехалась вся округа и, разумеется, все главные феи. Барон с женой разослали множество приглашений, а то позабудёшь какую-нибудь фею – и с ребенком стрясётся беда. Позвали даже Лорелею, прекрасную русалку, что сидит на утёсе среди рейнских вод и завлекает людей своим пением на верную смерть. Многие Бароновы друзья погибли возле утёса Лорелеи, но Барон всё же не отважился её обидеть, не обошёл вниманием в такой торжественный день. Однако появилась русалка уже после пиршества, когда гости, щедро одарив новорождённую, разъехались по домам. Лишь Барон, Баронесса да я оставались около колыбели. Внезапно двери зала распахнулись, и вплыла Лорелея в волнах золотых волос, точно в рейнских водах. Она и вправду была мокрая, только из реки: с золотых одежд, с белых рук падали капли. Русалка приблизилась к колыбели и, нагнувшись, коснулась мокрым пальцем правой ножки младенца.
– Дитя, – сказала она. – Люди прозовут тебя Бертой Златоножкой. Ты получишь от Лорелеи золотую ножку, едва научишься ходить.
И она выплыла из зала, оставив на полу мокрый след. Никто из пас не понял, что это за подарок такой. Судили мы, рядили и вдруг слышим мерзкий смешок, и через порог прыгает Румпельштильцхен, Чулочный эльф. Всем известно, что это за злобное и противное созданье. Среди колдовского племени он птица невеликая, вот Барон и забыл пригласить его на крестины. Эльф, конечно, мог и обидеться, но сильно навредить ребенку – не в его власти. Всё же мы испуганно замерли, когда он подскочил к колыбели и ткнул пальцем в Бертину левую ножку.
– Детка, – проквакал он. – У тебя на левом чулке всегда будет ды-ы-ырка!!! И дарит ее Румпельштильцхен!
С этими словами он исчез. Мы и глазом моргнуть ие успели. Барон сказал:
– Неприятный подарок, но бывают куда хуже.
А я, понятное дело, загоревала – от таких вот мелочей, как дырка в чулке, иной раз плакать хочется. Баронесса вздохнула:
– Мне кажется, что подарок Лорелеи намного, намного хуже! Если у девочки золотая нога, как её замуж выдавать? Кто возьмёт в жёны девушку с такими… причудами?
– А мы её ножку никому не покажем, – утешил жену Барон. – Никто и не догадается. Нянюшка, позаботьтесь, пожалуйста, чтоб эти ножки всегда были в чулках. К счастью, гости уже разошлись, и мы сохраним в секрете подарок Лорелеи. До самой Бертиной свадьбы!
Пока Берта была мала, я всякий день, улучив минуту, вязала ей чулки: хотела заготовить впрок. Ведь едва Вертушка научится ходить, у неё появится золотая ножка, и как только девочка сделала первые робкие шажки, протопала от меня к своей матушке, я тут же натянула ей чулки – чтоб закрыть и ступню, и лодыжки. Заметь кто из прислуги золотую ножку, слух вмиг разнесётся по всей стране. Ей, бедняжке, и носков больше не надевали – носки ведь частенько сползают, это даже Мери-Матильда знает.
Бертушке и спать приходилось в чулках. Переодевала я их ночью, в темноте, так что даже мне не доводилось видеть её правую ножку. Зато левую видели все – верней, не целиком, а только пятку. Едва я натягивала Берте чулок, на пятке тут же, как по мановению волшебной палочки, появлялась дырка. Без толку было ругать Берту, ведь дырка появлялась сразу, без всякой причины. Глядь, а она уж тут как тут. Сперва я пыталась сменить рваный чулок, но этак не напасёшься! Промаялись мы год, и наконец я заявила Барону и его жене:
– Дорогие мои, это пустые хлопоты. Всех дырок эльфовых не залатаешь, так что придётся нашей Вертушке носить закрытые башмаки.
Так она, горемычная, и делала. Тяжко с утра до вечера ходить в башмаках, да что поделаешь… Берта носила их вплоть до восемнадцати лет. Выросла она пригожей, как и положено дочерям рейнских баронов. И все её очень любили: и родители, и босоногий мальчишка-лодочник, с которым она частенько играла в детстве. Стали и женихи наезжать. Только ни один не пришёлся Берте по сердцу.
Тот год выдался неурожайный: виноградные лозы увядали, гроздья гнили, и деревенские жители обнищали, точно церковные мыши. Оставшись без урожая, они со слезами пришли к воротам замка и попросили Барона выслушать их.
– Мой господин, – произнёс главный виноградарь. – Сердца наши разбиты, карманы пусты. В этом году мы не сможем уплатить тебе подать.
– Тогда погибну и я, и вы. Неурожай ударил и по моему карману. Если я не выплачу дань Королю, гнев его будет страшен.
– Наш господин, – сказали крестьяне. – Дети плачут от голода, в домишках хоть шаром покати. Мы заплатили бы с радостью, да нечем и взять неоткуда.
Барон очень рассердился. Надо сказать, что не горазд он был слушать разумные доводы. И хотел уже наказать крестьян, позабыв о своей доброте, как вдруг Берта, сидевшая у его ног, подняла глаза и промолвила:
– Батюшка, они же ни в чём не виноваты. Давайте надеяться на лучшее. Вдруг небеса смягчат сердце Короля или ниспошлют нам денег, чтобы выплатить дань?
Берта улыбалась светло и нежно, и Барон, одумавшись, сказал просителям:
– Что ж. Не знаю, какие нам уготованы беды, но мы встретим их вместе.
И благодарные крестьяне возвратились в деревню, благословляя добрую Баронову дочку.
Но небеса не смягчили сердце Короля. Во главе целого войска, чёрный от гнева, налетел он на замок требовать дань. Барон показал ему порченые лозы:
– Взгляните, Ваше Величество, Перед Вами моё былое богатство. Теперь я разорён. Лишь золотые грозди позволяли мне отсылать Вам золото.
– И слушать ничего не желаю! – раскричался Король. – Мне нужны деньги! Не заплатишь – отберу замок, деревню, всё – до последней нитки!
На этих словах Короля в зал вошла Берта. Мы с матерью нарядили её в белое шёлковое платье, а золотые косы уложили короной. Очень мы надеялись, что Бертина красота покорит сердце Короля и отведёт от дома напасти. Король и вправду оторопел. Потрясённый, он спросил у Барона:
– Кто эта девушка?
– Моя дочь, Ваяю Величество.
– В таком случае, Барон, я беру её в жёны, а приданое погасит твой долг.
Барон с Баронессой обрадовались несказанно. А бедняжка Берта побледнела как полотно и опустила глаза: не выдержала взгляда Короля, который восхищённо оглядывал её всю, с головы до ног. Вот взгляд его и в самом деле скользнул к ногам, и Король нахмурился:
– Почему на ней башмаки?
Барон поспешно, но с запинкой ответил:
– Она гуляла… сейчас только с прогулки.
– Наденьте туфельки, – обратился Король к Берте. – Хочу посмотреть, как танцует моя невеста.
– Ваше Величество, у меня нет туфель, – вымолвила Берта. А у неё и впрямь их никогда не было, с самого раннего детства.
– Тогда танцуй в чулках, – велел Король. Спорить с королями бесполезно. Пришлось Берте разуться, и – о ужас! – на левой пятке красовалась огромная дырища! Король немало удивился и потребовал, чтобы Берта переодела чулок. Да что толку? Вернулась она с дырой ничуть не меньше первой. И в третий раз попытала счастья, да только розовая пятка сверкала по-прежнему. Берта опустила голову низко-низко и стыдливо зарделась.
Восхищение Короля улетучилось. Он презрительно сказал Барону:
– Дочь твоя, может, и хороша, да только неряха. Неряхе королевой не быть. Прощай и помни: не выплатишь дань до завтра – выгоню из замка прочь.
И ускакал.
Весь свой гнев Барон обрушил на Берту:
– Это ты разорила меня, ты – со своим треклятым даром!!! Ты мне больше не дочь! Неряха мне не дочь! Убирайся из замка вон! Навеки! Убирайся босая, пускай лучше увидят твою золотую ногу, чем дырки на чулках!
Он сам стянул с неё чулки, и – вы не поверите! – правая нога оказалась такой же белой, как и левая! Представляете, как мы удивились!
Что же тогда подарила Берте Лоредея? Нога-то не золотая! Но Барону было не до ноги. Задыхаясь от гнева, он схватил дочь на руки и бросился в деревню.
– Эй, народ! Полюбуйтесь! Из-за нее, из-за моей дочери, я стал нищим вроде вас. Кто возьмёт в жёны дочку нищего? Кому дочку нищего?
Потрясённые люди обступили их, и тут босоногий лодочник, товарищ Бертиных детских забав, вышел вперёд и робко произнёс:
– Я возьму её в жёны, Ваша Светлость, если она не против.
Берта согласно кивнула златокудрой головкой, и Барон, хрипло засмеявшись, передал её юноше с рук на руки и ушёл. Кликнули священника, зазвонили свадебные колокола. Жених поставил Берту на землю, – впервые в жизни её голая ножка коснулась земли, – и они пошли венчаться. Но удивительное дело! Куда бы ни ступала Берта правой ножкой, на земле оставалась блестящая золотая монета. Весь путь в церковь и обратно оказался устлан золотом.
Люди шли следом и кричали:
– Смотрите! Глядите! Берта Золотая-ножка! Берта Златоножка!
Деревня веселилась целый день, скрипач и дудочник играли свадебные песни, народ танцевал, а в самой гуще толпы – босоногие жених и невеста. Под ногами Берты тут же вырастали золотые пригорки. К полуночи золота стало так много, что крестьяне принялись сметать его вениками и мётлами. А наутро отнесли мешок с золотом Барону:
– Возьмите подать, Ваша Светлость. Деревня спасена.
Барон обрадовался, точно ребёнок. Спешно отправил посыльных с золотом к Королю, а потом спросил у крестьян, как же удалось им достать столько денег. Узнав, что спасла их его родная дочь благодаря своему волшебному дару, Барой бросился в деревню и простил Берту.
– Пойдём, дорогая, обратно в замок, – позвал он.
Но Берта, засмеявшись, помотала головкой: Не могу, батюшка. Ведь я теперь замужем и должна жить с мужем. А чулок я никогда носить не буду – только босая нога родит золотые монеты. Зато ни тебе, ни крестьянам не грозит теперь нищета.
Отец обнял её на прощанье и ушёл домой.
До конца дней своих Берта, а с нею и муж, и дети ходили только босиком. Так что штопать чулки ей не довелось, – со вздохом прибавила Нянюшка.
ГОРДАЯ ИНФАНТА
– Ну, Нянюшка, – воскликнула Дорис, увидев в руках у Нянюшки свой длинный бледно-розовый чулок. – Не чини этот чулок! Пожалуйста, не чини!
– Отчего же, милая? – спросила Нянюшка, – Его как раз пора заштопать. Вон сколько петель спереди спустилось…
– Вот и: не штопай! Штопка на самом видном месте – это ужасно! Его надо просто выбросить!
– Но ведь это твои выходные шёлковые чулки! Что ж ты – в одном чулке в гости пойдёшь?
Дорис надулась:
– Лучше уж вовсе не ходить в гости, чем в штопаных чулках. Все будут глазеть и пальцем показывать!
– Экая ты гордячка, – сказала Нянюшка, заправляя шёлковую нить в самую тонкую иглу. – Гордость – это порок, не лучше зависти. Боишься на людях в чинёном чулке показаться, значит, ты ничем не лучше испанской инфанты, которую я тоже нянчила когда-то. Она вечно стыдилась хорошего – а хорошего в ней было немало! – и гордилась всякой чепухой.
– Чем же она гордилась, Нянюшка? – спросила Дорис.
– Говорю тебе – ерундой всякой. Так возгордится, нос задерёт – на неё и управы не найдёшь. Скажем, уронит платок, а лакей подхватит – так она у нас слишком горда, чтоб ему спасибо сказать. Ела только на золотых тарелках, на серебряных ни-ни; слишком горда. В карету ей впрягали только пару, да какую! Снежно-белую кобылку с голубыми глазами, серебряной уздечкой и лазурным плюмажем и чёрного конька с огненными глазами, золотой уздечкой и красным плюмажем. А увидит в хвосте чёрного коня белый волос или в гриве белой кобылы чёрный волос – беда! Наша гордая инфанта живо их из Испании прогонит.
– Почему ты такая гордячка? – спрошу я иногда.
– Как ты, Нянюшка, не понимаешь? – ответит она свысока. – Я же испанская инфанта! У меня же самое широкое в мире платье из золотой парчи, расшитое самым крупным в Европе жемчугом! Мне все кланяются, когда я иду по улице! И скоро все великие короли съедутся просить моей руки! Богаче моего отца в мире нет, у него сундуки от золота ломятся, он все заморские края покорил, его корабли все моря бороздят – он самый главный владыка на свете! И богатства его в один прекрасный день станут моими. Так чего же ты, Нянюшка, спрашиваешь? Разве мне нечем гордиться?
– Да уж, – отвечаю, – твоя правда. Ты, видно, такая уродилась.
Однажды отправились мы с инфантой кататься в золотой карете, запряжённой белой кобылой и чёрным жеребцом. В деревушке неподалёку от города увидели пекарню, а у порога – простолюдинку с голым младенцем. Младенец раскудрявый, румяный, как ягодка, хохочет у матери на руках. А мать подкидывает его вверх и припевает:
О, Боже великий, мне есть чем гордиться!
В Кастилье со мною никто не сравнится!
Вы булки едали вкуснее, чем наши?
А сына видали милее и краше?
Выглянув из окошка кареты, инфанта послушала песенку, и глаза её гневно вспыхнули. Она выпрыгнула на землю, подскочила к женщине и закричала:
– Ты лжешь! Это со мной никто в Кастилье не сравнится! Я испанская инфанта, наследница короля! Это тебе не булки печь и детей рожать!
Женщина счастливо засмеялась, сверкнув красивыми белыми зубами:
– Нет, милая барышня, одно дело простую булку испечь, другое дело – самую лучшую. Да и ребёночка такого ни у кого нет! Правда, солнышко моё? – и она поцеловала складочки на шее младенца..
– Всё ты лжёшь! – закричала гордая инфанта. Прыгнула обратно в карету, велела кучеру ехать домой да погонять лошадей. Во дворце направилась прямиком на кухню, потребовала у остолбеневшей поварихи миску с мукой, плеснула туда воды, скатала большой тугой шар, пошлёпала его маленькими сердитыми ручками и приказала поварихе сунуть его в печку, а когда будет готов – подать королю-отцу на ужин. Вечером все уселись за стол. И на блюде внесли булку. Вы бы видели эту булку! Твёрдая, точно камень.
– Что это? – испуганно спросил испанский король.
– Булка тебе на ужин, – гордо провозгласила инфанта. – Я её сама делала.
Сперва король попробовал разрезать булку ножом. Потом – разрубить мечом. Наконец он расхохотался и сказал старшему хлеборезу:
– Отошлите-ка булку главнокомандующему, пусть сунет в пушку вместо ядра и стреляет в марокканцев.
Покраснев, надувшись, точно индюшка, инфанта вышла из-за стола и удалилась, задравши нос кверху. Ужинать вовсе не стала и утешать себя не позволила. Поутру сказала, что поедет кататься одна. Я-то видела, что она всё ещё горюет, и собралась было с ней ехать. Только она меня не взяла. Каждое утро, целый месяц кряду, уезжала она куда-то в своей роскошной карете, а куда – неизвестно. Мы и кучера спрашивали, но он признался, что ему велено держать язык за зубами.
И вот однажды, за ужином, когда король и инфанта уселись за стол, на золотом подносе внесли новую булку. Свежая, ароматная, ровно золотистая, с румяной корочкой! Король тут же отрезал кусок и съел, даже без масла, до последней крошки.
– Какой хлеб! Какой вкусный хлеб! Я такой булки в жизни не едал!
Испанская инфанта снова покраснела, но на сей раз – от радости.
– Я сама испекла её, папа. Своими руками! У меня пока ещё выходит не так хорошо, как у жены пекаря, но она говорит, что когда-нибудь я испеку самую лучшую булку во всей Испании.
Король крепко обнял и поцеловал инфанту:
– Я горжусь дочерью, которая печёт такие чудесные булки.
Инфанта стояла гордая, я её такой гордой и не видела прежде.
Зато после, много лет спустя, увидела я мою инфанту гордой пуще прежнего. Она послала за мной, чтоб я её первенца нянчила. Замуж она вышла за французского короля, и мы не виделись с самой свадьбы. Инфанта встретила меня на пороге дворца. Я обняла её и, конечно, спросила:
– Ну что, милая, каков твой младенец?
– Ой, Нянюшка! – воскликнула она радостно. – Я самая гордая женщина на свете. У меня самый-самый лучший сын! Ведь этим можно гордиться, правда?
НЕУЖТО ЛЮДИ ТАК ГЛУПЫ?
– Ты только посмотри! – воскликнула Старая Нянюшка, взяв в руки пару толстых серых чулок. Впрочем, чулки в них угадать было трудно, они скорее напоминали старые лохмотья. – Господи, это даже не дырки, а одна сплошная дыра! Ну, Роли, как тебе не стыдно!
– Вовсе это не Ролины чулки, а мои, – сказал Ронни. – Я их порвал, когда лазил через проволочную изгородь.
– Ну, а эти тогда чьи, скажи на милость? – спросила Нянюшка, вынув из корзинки точно такую же пару и тоже – порванную вдрызг.
– А вот эти мои, – отозвался Роли. – Они порвались, когда я полез на изгородь вслед за Ронни.
Нянюшка укоризненно покачала головой:
– Вас, голубчики, никак не различишь: что лица, что чулки, что повадки – всё едино. Ровно граф Шиньонский да сын старьёвщика.
– А кто они такие? – спросил Ронни. – Ты нянчила сына старьёвщика?
– Конечно, нет. Старьёвщик был так беден, что его сынок сам себя нянчил. И, скажу тебе, славно у него выходило: носил лохмотья, ел хлеб с чесноком да играл с дворняжкой по кличке Жак на берегу реки Луары.
А нянчила я сынка Шиньонского графа, жил он в мрачном замке на холме – как раз над городком, где жили старьёвщик с сыном. У маленького графа, понятное дело, всего было вдосталь, не то что у бедняков: тут тебе и одёжки распрекрасные, и белая булка с куриным бульоном на обед, а играл он с породистым спаниелем но кличке Хьюберт.
Один беден, другой богат, зато в остальном мальчики были похожи как две капли воды. Мы с маленьким графом частенько ходили на реку гулять и встречали там сынка старьёвщика. Мой-то ребёночек разодет, ухожен: и лицом бел, и ручек не замарает, а бедняцкий сын весь в рванье да в грязи. Однако, если б не одежда, их бы никто не различил. Народ только диву давался.
Маленький граф завистливо глядел на бедняцкого сына, тому ведь разрешалось плескаться в речке сколько душе угодно. А лучше реки для купания, чем Луара, во всей Франции не сыщешь: вода, точно мёд, прозрачна, а песок по берегам – чистое золото. Выбегает речка из города и – вдаль, меж песчаных берегов; ивы к самой воде клонятся, цветы пестрят. Но мне было строго-настрого приказано, чтоб, маленький граф не купался и с водой не играл. И я – хочешь не хочешь – подчинилась, хотя жалела моего графёнка несказанно: уж мне ли ее знать, что детскому сердцу любо!
И вот однажды на прогулке графский спаниель Хыоберт подбежал к дворняге Жаку, они потёрлись носами и подружились. Тогда и графёнок с сынком старьёвщика друг другу улыбнулись и сказали: «Привет!» И с тех пор при встрече они всегда друг другу кивали или подмигивали, будто старые друзья. Как-то раз сын старьёвщика поманил графёнка пальцем к речке: иди, мол, сюда, поиграем. Графёнок смотрит на меня просительно, а я головой мотаю. И он, бедный, головой помотал: нельзя, мол, мне. Но рассердился на меня крепко, дулся до самого вечера.
А на следующий день сбежал. В замке поднялся переполох; мы с опекуном и слугами побежали в город – беглеца искать, спрашивали о мальчике всех прохожих и, повстречав старьёвщика, услыхали в ответ:
– Видел-видел. Час назад он с моим сыном на берегу гулял.
Мы бросились к реке, старьёвщик следом, а за ним – ещё полгорода.
И вот, пробежав милю вниз по реке, увидели мы мальчишек: плещутся голышом и сметтся-заливаются. А на берегу куча одежды – лохмотья с кружевами вперемешку. Мы, разъярённые, мечемся но берегу, кричим, чтоб выходили из воды немедленно, а они ни в какую. Наконец старьёвщик вошёл по колено в воду и вытащил упрямцев за шкирку. Стоят они перед нами в чём мать родила и ухмыляются лукаво. Графский опекун открыл было рот, чтобы графенка пожурить, – да так и застыл. Старьёвщик открыл было рот, чтоб отчитать сына как следует, и тоже замер. Дети, раздетые да начисто отмытые, были совершенно одинаковы – не отличишь. И видят, пострелята, что взрослые растерялись, и ещё пуще зубы скалят.
– Эй, сынок! – неуверенно говорит старьёвщик. Но ни один не отзывается понимают, хитрюги, что, открой они рот, их вмиг распознают.
– Пойдёмте, монсииьор! – говорит опекун. А они оба головами мотают, точно немые. Тут меня осенило:
– Ну-ка, – говорю, – одевайтесь.
Я-то думала – выведу их на чистую воду. Но не тут-то бьло. Они похватали что под руку попадётся, один поверх рваной рубашонки сатиновый жилет нацепил, другой на кружевную рубашку рваный пиджачок напялил. Мы совсем растерялись.
Наконец старьёвщик с опекуном, рассвирепев, отвесили каждому по три удара палкой, думали – поможет, но мальчишки только заверещали. А верещат-то все одинаково, что графский сын, что бедняцкий.
– Кошмар какой-то! – сказал опекун. – Этак мы сейчас запутаемся и отведём в замок сына старьёвщика, а графу суждено будет расти в нищете! Неужели никак нельзя их различить? Неужели мы, люди, так глупы?!
И вот стоим мы, головы ломаем, не знаем, как беде помочь, и тут, нарезвившись на приволье, с лаем выскакивают из ивняка Жак и Хьюберт. Несутся к нам, радостно тявкают и… Дворняжка Жак безошибочно бросается к мальчику в сатиновом жилете, а породистый Хьюберт лижет лицо-оборванца!
Уж теперь-то у нас сомнений не было. Переодели мы мальчиков, и старьёвщик препроводил домой своего сынка, а опекун повёл с замок графского сына. В тот вечер графёнок и бедняцкий сынок получили на ужин одно и то же. Другими словами – улеглись спать на голодный желудок.
Но я одного не понимаю: как же собаки различили, кто есть кто? И неужто мы, люди, так глупы?