Текст книги "Я отыщу тебя в будущем (СИ)"
Автор книги: Елена Янук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
Я приказал камердинеру отдать свой новый охотничий костюм из серой замши кузену, а самому подготовить бордовую куртку и старые замшевые бриджи, надеваемые на охоту еще до войны. Затем захватив свой шотландский палаш, спустился вниз.
На мою радость Лили куда-то ушла и мне на глаза не попалась, и провожал меня один Джон, который в воскресной охоте ничего преступного не видел.
Минуя сад с беседками и заброшенный лабиринт, мы выехали по гравийной дорожке в сторону полей. Гончие отца, уже отяжелевшие от старости, весело неслись вперед, словно вспоминая вольную юность, а у нас с кузеном беседа не клеилась.
Наконец он спросил:
– Ты слышал анекдот о «Большой охоте на кроликов»? – Я, отрицая, покачал головой. Гаррет уточнил. – Про ту, что была организована Александром Бертье, начальником штаба армии Наполеона I, чтобы польстить императору?
Я не любил выскочку корсиканца, но готов был выслушать анекдот брата с охотой. Гаррет весело начал рассказ:
– С истинно военной дотошностью он организовал все вплоть до мельчайших деталей, включая и пышный завтрак, предшествовавший всем этим событиям, а также группы барабанщиков и держателей ружей, сопровождавших охотников. Чтобы обеспечить достаточные запасы дичи, Бертье держал сотни кроликов наготове. Но, к сожалению, к моменту охоты они стали слишком ручными. Когда Наполеон выступил вперед, чтобы начать отстрел, кролики окружили его. Они по ошибке приняли царственного охотника за егеря, который ежедневно кормил их салатом. Конюшие напрасно пытались отогнать голодную стаю. Наконец императорский двор и охотники были вынуждены вернуться в Париж, разгневанные кролики продолжали преследовать кареты до дворца…
Я рассмеялся, представив Наполеона в панике удирающим от голодных кроликов.
После этого анекдота из наших отношений ушла былая напряженность, и Гаррет почти по-братски похвалился своим новым оружием:
– Ты видел новинку? – он гордо протянул мне свое ружье. – Я купил его в Патентной ружейной компания Форсайта*, той, что на Пикадилли (Лондонский район).
*В 1807 году шотландский священник Александр Форсайт получил, пожалуй, один из наиболее значимых патентов в истории огнестрельного оружия. Он изобрел замок, в котором пороховой заряд воспламенялся от детонации гремучей ртути.
– Я слышал о них… что еще нового изобрели? – лениво поинтересовался я.
– Непроницаемый для сырости запал. Благодаря полному воспламенению заряда удается увеличить силу боя ружья примерно на треть! Показать?
Я кивнул, внимательно разглядывая оружие кузена, с удовольствием ощущая приятный вес в руках.
По форме медный колпачок напоминал миниатюрную верхушку шляпы, заполненную детонирующим веществом. Ее надели на специальный ниппель на запальном отверстии, куда закладывался порох. Спусковой механизм был достаточно простым, ибо для воспламенения требовалось только ударить колпачок специальным молоточком.
– Такое решение предложил английский мастер Джошуа и теперь его применяют оружейники Эгг, Ментон и Парди.
– Да?! – я немного неискренне покачал головой, удивляясь. – Ну, если лучшие оружейники взяли это изобретение на вооружение, значит и мне стоит его купить.
Раньше бы такое открытие меня, несомненно, впечатлило, и я тотчас бы послал в Лондон слугу сделать заказ на новое ружье, но, увы, сейчас у меня в мечтах было изучение «Железного Поттера» Джулианы. Никакой фантазии не хватит представить, как из столько крошечной трубки, возможно выстрелить чем-то опаснее спички. Возможно, в его заряде яд?
Раздумывая над этим, я пришпорил Красавца, направляя к лесу. Гаррет спокойно следовал следом. Гончие унеслись довольно далеко, так как их не было слышно.
Раздался выстрел. Конское ржание.
– …Сзади! – Истошный вскрик брата заставил меня резко увести коня за дерево, и выхватить кавалерийский палаш из ножен.
Новый залп сопровождался глухим гортанным криком – конь Гаррета, никогда не бывший на охоте, испугался выстрела и понес. Раненый кузен вылетел из седла и грузно рухнул на землю.
Сердце бешено колотилось от волнения и от ярости. Я пришпорил коня и мгновенно настиг нападавшего. Он был в старом темно-зеленом мундире королевских стрелков без знаков различия, в его руках винтовка Бейкера – значит, напавшие рядятся под элитных стрелков Его величества Георга IV!
Лезвие палаша во всю длину вспороло стрелявшему предплечье, и он, закричав, упал на одно колено. Второй, с ружьем на плече, ловко бросился на землю и откатился в сторону, тщетно пытаясь выстрелить.
Склонившись над ним с палашом в руке, я угрожающе осведомился:
– Что оставить? Руки или ноги?
Но он чем-то выстрелил. Я поднял на дыбы умного Красавца, увиливая от сети, которая словно облако паутины пронеслось рядом, едва не задев мою щеку.
Я спрыгнул с коня, собираясь ударить врага палашем, но тот не собираясь сдаваться, выстрелил повторно, на этот раз точно спеленав бесцветной паутиной Красавца. Конь упал, на миг отвлекая внимание нападавшего.
Приставив острие клинка к шее стрелка, я приказал:
– Брось оружие или я снесу тебе голову! – В траву полетела серая трубка. Руки чесались добить мерзавца, но разум останавливал от поспешных решений. Я перехватил у него ружье, взвел курок и наставил его на второго неприятеля.
– Теперь вставай, освобождай моего коня и убирайся туда, откуда пришел! И дружка своего забери!
Тот, с опаской на меня оглядываясь, спешно подошел к истекавшему кровью собрату и, водрузив того на себя, потащил к опушке леса. Видимо, чтобы незаметно убраться отсюда.
Я кинулся к Гаррету.
Он стонал, кровь с шипением и бульканьем вырывалась из отверстия в груди. Вот тебе и убивать не будут… Рана Гаррета была смертельной. Он задыхался. Я уже видел такие кровавые дырки в легких. Оборвав край рубашки, склонился над братом, пытаясь остановить воздух куском ткани. Промокая кровь, я прошептал:
– Я затащил тебя на охоту, а ведь знал…
Гневаясь на свое скудоумие, едва сдержал рык бессилия и злости. Любой самый бешеный гнев, был бы сейчас слабее чем досада на себя. По моей просьбе люди следили за появлением незнакомцев. Недавно мне сообщили, что мимо поместья шли двое вооруженных бродяг, слуги ясно слышали бешеный лай соседских собак, которые яростно встречали незнакомцев в потрепанных мундирах. И что сделал я? Бессмысленно подставился под удар!
Гаррет, наблюдая за моими потугами его спасти, криво усмехнулся, выражение его лица смягчилось, на нем появилась улыбка.
– Бродя по пескам Египта под жарой невыносимой для моей английской крови, я до болезненного кома в груди желал попасть к себе, в северный Норфолк, на лисью охоту. Я все бы отдал, чтобы скакать по утренним покрытым туманом полям и видеть, как встает солнце…
Я только с молчаливым сочувствием посмотрел на брата. Да, понимал его тоску. Чистота осеннего утра, красота природы и полет на лошади… но с некоторых пор для появления благости души не хватало, чтобы, упиваясь и делясь радостной улыбкой от прекрасного утра, радуясь каждой мелочи, рядом скакала Джил.
Да, Джил. Я вынул тут шкатулочку и приложил к руке кузена. Тут же на белом коробке замигала красная точка, из коробочки появилась игла, которая на короткий миг вошла в кожу и тут же исчезла.
Криво усмехнувшись, я похлопал кузена по руке и сказал:
– Ты так говоришь, будто умирать собрался. Даже не надейся, что натворив столько бед, ты спокойно уйдешь! Нет, теперь ты, как примерный сын и племянник, будешь следить за семейным достатком, женишься, и произведешь потомков, которые начисто изведут скверный след крови нашего деда…
– Или оставят свои, еще хуже… – со смешком хрипло закончил брат.
– А ты на что? Будешь наставлять их на путь истинный. Рассказывать, как плохой человек вновь вступил на путь благоразумия и чести, – с легким сарказмом закончил я.
– Тебе бы викарием стать, я бы ходил на твои проповеди, чтобы посмеяться.
Кузен заметно засыпал, из раны перестала пузыриться кровь. Ломая голову, умирает он или все же поправляется от непонятного лекарства Джулианы, я подложил ему под голову свою куртку, и осмотрел сломанную ногу. Кость торчала над кожей, без опытного медика не обойтись.
Вернулись из леса взволнованные выстрелами гончие. Я подошел к коню, с которого словно легкий шелк сползла сеть воинов из будущего и, прикрепив поводья к седлу, хлопнул по крупу, приказывая:
– Домой, Красавец! Домой!
Мой умный друг вместе с собаками понесся в усадьбу с вестью, что хозяину нужна помощь. Надеюсь, Лили догадается прислать доктора. Осталось дождаться помощи… или нового нападения. Эти вояки из будущего играют со временем как младенцы с лошадками – надо быть готовым ко всему.
Мне повезло, что растерявшись, они не стали сражаться дальше. Я видел Кларка в бою – это удивительное и страшное зрелище.
На всякий случай перезарядил ружье, поднял палаш и прикрепил его к поясу.
Лес жил своей жизнью, где-то в кронах щебетали плашки, ветер перебегал с места на место, охлаждая жар, солнце висело почти над нами. Ярко пахло осенью.
Отыскал во влажной траве коробочку с сетью, но что-либо сделать с ней не смог: то ли заряды кончились, то ли я не отыскал рычаг. Очень скоро появились слуги, и исследования пришлось отложить.
Джил
Я тронула пальцем кусочек карты, и ты автоматически нас проинформировала:
– Хэмпшир, или Гэмпшир – графство на юге Англии. Столица – Уинчестер, крупнейший город – Саутгемптон. Другие важные портовые города – Госпорт и Портсмут.
Я с надеждой посмотрела на Наташу и произнесла:
– Думаю, в Портсмут мы и отправимся. Давно попасть туда хотела! – Это ведь совсем близко к владениям Артура!
Наташа дождалась, когда мой взгляд устремится на нее, выдержала паузу, и только когда я уже была готова взорваться от нетерпения, взяла булочку с котлетой из корзинки на столе и с невозмутимым видом объявила:
– Едем, конечно, я столько лет мечтала побывать в прошлом!
– Не боишься? – полюбопытствовала я.
– Боюсь, но мы же никому не скажем? – заговорщицки улыбнулась Наташа, накручивая на палец конец светлого локона.
– А как прикроем наше отсутствие на станции? – откинувшись на спинку дивана и удовлетворенно сложив руки на груди, поинтересовалась я.
– Скажем всем, что поедем отдыхать на Землю, только время не укажем. Ты же свой отпуск не отгуляла?
Я молча покачала головой, опасаясь, что конкретно Кларк таким объяснением не удовлетворится.
– Значит, решено! Только я хочу попасть сначала в Лондон, ты столько о нем рассказывала, я просто мечтаю хоть одним глазком глянуть. – Наталья мечтательно улыбнулась. – Да, у тебя скоро отправка в Неаполь, так что или сегодня… или никогда!
Но хоть в этом полностью согласная, кивнув, я подошла к двери:
– Ладно. Вот так слепо и рискнем. Все, пошла переодеваться. Встречаемся у камеры перехода!
– Джил, какие же мы с тобой авантюристки, – поежилась от восторга Наташа.
Я подмигнула:
– Главное, не терять времени! Используем свой шанс на все сто процентов!
Глава седьмая
Первый признак любви у мужчин – несмелость. Первый признак любви у женщин – смелость.
В. Гюго
Джил
– Все в порядке, миссис Соун. Спасибо за заботу, – с улыбкой поблагодарила я, глядя на тарелку с натуральной едой, за которой успела жутко соскучиться. – Прекрасно, просто замечательно пахнет.
– Сию минутку, миссис Браун… – Миссис Соун поставила мою тарелку на стол и побежала на кухню.
Я сидела рядом с Наташей, чувствуя на себе ее счастливый взгляд. Сбылась ее хрустальная мечта и, наконец, она в прошлом.
Мы прибыли в Портсмут вчера вечером, так как днем оказались недалеко от пригородной станции дилижансов, там же наняли экипаж и выяснили, где можем снять дом на подобии пансиона.
Домик миссис Соун оказался очень милым. Небольшой английский особнячок, с узкими коридорами и маленькими довольно темными комнатками. Вокруг которого росли розы, жимолость и другие растения, названий которых я не знала.
Хозяйка, милая дама лет сорока в белоснежном чепчике, радушно приняла гостей и тут же выделила нам по комнате. Мы пояснили ей, что прибыли сюда потому, что якобы разыскиваем старую родственницу, живущую в Портсмуте.
Сочувствуя горю, по рассказанной версии Наташа осталась сиротой и миссис Теккерей, которую мы ищем, ее единственная родственница, доброжелательная хозяйка пообещала расспросить о ней знакомых и друзей. А сейчас кормила нас чисто английскими блюдами.
– Не верю… Как же замечательно! Джи, ну никак не верю, что мы здесь! – Наташа, осматривая небольшую столовую, все еще пребывала в полном восторге от происходящего и от собственной смелости.
Я ответить не успела, наша хозяйка быстрым шагом вновь вошла в столовую, неся на подносе еще одно блюдо.
– А это вам, мисс Уддел. – Она поставила перед Наташей морковный пудинг, и, ожидая благодарности, застыла возле стола.
Ох, наблюдая за нашим столом за появлением разномастных овощей перед Наташей, я поняла, что совсем позабыла о местном воззрении, что мясная и острая пища не подходит молоденьким леди. Так как я дама пожилая, солидная, немного за тридцать – Ната загримировала, постаралась! – то мне положили кусочек бараньей грудинки с горошком и грибным соусом.
Я любезно поблагодарила заботливую миссис за нас обеих:
– Спасибо, миссис Соун, я думаю, мисс Уддел по достоинству оценит ваши старания – что может быть лучше пудинга для молодой леди!
Миссис Соун, поклонившись, засияла от похвалы.
Смеясь про себя, я наставительно сообщила:
– Молодым леди следует воздерживаться от мяса, – и на греческом добавила. – Привыкайте, мисс Уделл.
Наташа, здесь мы ее звали мисс Джейн Уддел, криво улыбнулась, изображая благодарность, когда хозяйка покинула столовую, на какой-то момент возвела глаза под потолок и принялась отрешенно копаться в сладкой морковке.
Я легко уговорила подругу сначала посетить знаменитый общественный бал.
– Ну что может быть интереснее бала для молодой девушки из будущего? Платья и украшения у нас с собой, осталось прикупить приятные мелочи: перчатки, веера, ленточки и прочие милые сердцу мелочи. Кстати, тебе кусочек мяса дать?
Она покачала головой – нет, но, кажется, Наташе мой аргумент о нарядах пришелся по душе, и она с радостью согласилась прогуляться по магазинам. Хозяйка, поддерживая наш замысел, рекомендовала в качестве сопровождающей свою подругу, миссис Бирд. Вдову купца, в девичестве – леди из обедневшей аристократической семьи, которая благодаря многочисленной семье и теперь имела прочные связи с местными сливками общества.
Вечером, пока утомленная, но счастливая Наташа в гостиной в третий раз рассматривала покупки, торопясь, чтобы никто не обнаружил мое отсутствие, я отправила письмо Артуру в библиотеку, используя переходник. Так как вся эта поездка затевалась, с моей стороны, чтобы убедиться, что он жив, здоров, и с нападавшими справился. И, конечно, не забыл меня. Но еще, и это главное, – мне безумно хотелось его увидеть!
Но, увы, эта часть замысла не сбылась. В библиотеке никого не было. Так что я полностью сосредоточилась на предстоящем балу.
Благодаря стараниям Луизы, горничной француженки, рекомендованной нам миссис Бирд, Наташа полностью наряженная сидела перед зеркалом. Она пыталась прикрепить чуть ниже тоненькую косичку, украшенную атласными бантиками-шпильками, чтобы та красиво провисла над ухом. Модное шелковое платье с атласными окантовками сидело на ней просто великолепно, ее белые бальные туфельки я лично украсила кружевными бутончиками, какие носила в бытность графиней, так что она была просто красавицей. Чем вполне наслаждалась.
Я же наслаждаясь тем, что в отместку за ужасный грим и тоскливое серое платье престарелой компаньонки, мучила Наташу инструкциями:
– Сильно не глазей, без представления с незнакомцами не разговаривай, если что, сразу кивай на меня. Или зови на помощь.
– Джил, да ты совсем в роль матроны вошла. Ты забыла? Мы здесь для того, чтобы повеселиться.
Я тяжело вздохнула, завидуя ее ничем не отягощенной радости.
– Угу, надеюсь, наше веселье не войдет в учебники истории, в качестве предупреждения будущим авантюристкам.
– Ну что ты! Мы ведь с тобой умненькие-благоразумненькие и такие, оказывается, милые!
Она вскочила с пуфика и принялась кружиться перед большим обвальным зеркалом, пренебрегая прической.
– Несомненно, отключить контролера, и смыться в прошлое, самое, что ни на есть, благоразумие, – насмешливо ухмыльнулась я. – Вот твоя накидка. Судя по звукам, экипаж миссис Бирд уже здесь, да и Луиза внизу ждет нас. Ну, пошли…
Я ворчала от того, что просто не знала как скрыть свое волнение. И, увы, это было не радостное предвкушение праздника, как у Наташи, это был страх, что с Артуром что-то случилось.
Мы довольно быстро погрузились в карету, изнутри отделанную бежевым бархатом, видно вдова купца действительно очень богата, чем объяснялся ее успех у аристократической родни.
Рассмотрев аккуратно уложенные подушки, я устыдилась собственного цинизма. Миссис Бирд, по местным меркам пожилая женщина, – сорок три года, здесь глубокая старость – очень доброжелательная и симпатичная особа, неограниченные средства которой, конечно играли свою роль, но все же… Она отослала за нами свой экипаж, так как сама отправилась на бал с сыном и его другом.
Кучер убрал порожки, и карета тронулась в путь.
Мы жадно смотрели в окно, изучая расположение и архитектуру центральных улиц Портсмута, с интересом разглядывая дома с блестящими дверными молотками и медными табличками.
Видимо следуя указаниям хозяйки, кучер съехал с дороги и направил лошадей к высокому строению. Вскоре карета остановилась перед великолепным домом. Я ничего о нем не знала, и сделала себе заметку, выяснить это попозже.
На входе в зал лакеи помогли снять и унесли в комнаты для дам наши накидки.
Как нам любезно пояснила миссис Бирд, традиционно эти балы давались в честь нового урожая, и проводились до начала рождественского поста. Я понимала, что с аристократическими частными балами Лондона им великолепием не сравниться, сюда приглашали слишком разномастную публику, но само здание меня очаровало.
Рядом Наташа тихо прошептала:
– Боже мой, я хочу это запечатлеть!
Я тоже остановилась завороженная красотой зала. Высокие мраморные колонны, увенчанные позолоченными фигурками граций, привлекали взгляд к сводчатому потолку, обильно украшенному изображениями греческих божеств.
– Самый расцвет классического стиля.
Наташа кивнула, оглядываясь.
В просторном зале с обитыми парчой и бархатом стенами чинно расхаживали джентльмены в строгих черных фраках и дамы в не очень роскошных, но все же очень нарядных туалетах, а вокруг горели сотни свечей. Разговоры велись вполголоса, как того требовали правила хорошего тона, при этом я физически чувствовала на себе жадное любопытство, которое излучали их взгляды.
Хотя, если честно, мы с Наташей смотрели на всех с не меньшим интересом.
Центр зала, выделенный для танцев, окружали мягкие скамьи на львиных лапах, по краям стояли обитые кожей диваны. Здесь не угощали, видимо отплаты в две кроны на это не хватало, но в остальном все было великолепно.
У входа мы встретись с миссис Бирд, которая вяло помахивая веером, радушно улыбнулась мисс Джейн (Наташе) и вежливо кивнула мне:
– Я надеюсь, вам понравится наш праздник.
Наташа рассыпалась в благодарностях и душевно уверила нашу патронессу, что всю жизнь с восхищением будет вспоминать этот праздник и доброту миссис Бирд, оказавшую нам честь своим приглашением.
Благосклонно выслушав нашу признательность, любезно кивнув, леди удалилась беседовать с другими знакомыми. Я склонилась к Наташе и прошептала:
– Знаешь, я думала, все будет гораздо проще. Но здесь все как в Лондоне: красавицы, джентльмены, апельсиновые деревья в кадках и даже ломберные столики на троих вдоль стен.
Она довольно кивнула, словно принимала в украшении этого зала горячее участие, и потянула меня к выходу в маленький сад.
– Погоди, пока рано. Еще танцевать не начали. Пошли в дамскую комнату, нас там Луиза ждет. Будем поправлять твои бантики.
Настроенная чрезвычайно романтично, Наташа не стала сопротивляться. Она вела себя как я в самом начале: почти не верила что здесь, радовалась и жадно впитывала впечатления, при этом волновалась как настоящая дебютантка:
– Я боюсь, что толком ничего танцевать не умею. Может только вальс…
Я сделала большие глаза и с ужасом сказала:
– Это катастрофа! Кто тебя такую неумеху замуж возьмет! Так и останешься старой девой, тут ведь надо уметь вышивать, наливать чай или варить ароматное мыло, а твоя квалификация здесь не котируется, ну кому нужен начальник отдела временных переходов в качестве жены? – Прикрыв рот рукой в белой атласной перчатке, Наташа захихикала, опьяненная предвкушением праздника.
В дамской комнате, разбитой на несколько отделений ширмами, царила суета. Толпились женщины, которые приглаживали локоны, цепляли новые шпильки с жемчужинами, щипали щечки перед выходом. Так что мы там не задержались, потратив ровно две минуты на поправку Наташиной прически.
На выходе нас снова поймала миссис Бирд, на этот раз без накидки, наконец, я смогла рассмотреть ее бархатное платье цвета беж, украшенное мелкими топазами, и высокую прическу, видимо подчеркивающую высоту ее положения в этом обществе. Отмахиваясь веером из белых страусиных перьев, украшенных жемчугом, она торопливо предложила:
– Миссис Браун, я уведу вашу очаровательную подопечную, меня уже несколько джентльменов попросили их представить ей. Мы прогуляемся по залу, я как раз покажу милой Джейн картины, подаренные моим мужем городскому собранию. – Так и не разобрав из пояснений дамы, почему компаньонка вместе с ними не может наслаждаться изобразительным искусством, смиренно кивнув, я сделала запоздалый книксен.
Наташа, согласная на все, упорхнула навстречу новым впечатлениям. Я поправила очки, вздернула подбородок, приказав себе не глупить, чинно направилась к диванам в углу, предназначенным пожилых матрон и компаньонок.
Без хлопот и Наташи нервное ожидание сразу напомнила о себе. Оказывается, я настолько напряженно выжидала Артура, что оказавшись в одиночестве и покое, стиснула руки так, что они начали дрожать. Тем не менее, так и не смогла унять это дурацкое внутреннее ожидание.
Я боялась, что он не придет, или того хуже, придет и не вспомнит меня…
Пары выстроились в каре для первого танца. Наташа в своем очаровательном шелковом платье была среди них. Я смотрела на нее с улыбкой, радуясь, что хоть она счастлива. Ее молодой кавалер смотрел на партнершу с обожанием. Думаю, Наташа вернется домой полная приятных впечатлений.
Между первым вторым танцем запыхавшаяся «дебютантка» вернулась ко мне.
Раскрыв веер, она принялась энергично на себя обмахивать:
– Эта Бирд решила познакомить меня со всем Портсмутом. Представь, меня даже какому-то аристократу представили! То ли граф, то ли барон, я отвлеклась и не разобрала. Жаль, что он тут один, мне бы парочку… – она лукаво улыбнулась. – Но самое смешное, несмотря на ее пиетет перед титулованными особами, за его спиной она все равно безудержно сплетничала.
– Ну и как? Ты ему понравилась?
– Он видимо такой сноб, что на меня даже не посмотрел, механические кивая на приветствия и грубую лесть миссис Бирд.
Я заучено улыбнулась и незаметно пожала плечами, а что делать, они тут такие…
В сердце прокрадывался страх. Артур не пришел, неужели они до него добрались? Наташа, кокетливо обмахиваясь шелковым веером, продолжала:
– Едва граф скрылся, она принялась рассказывать, что этот странный, но очень богатый тип, живет недалеко в поместье. Недавно овдовел и уже посещает балы, а еще миссис Бирд больше всего раздражает, что он отзывается только на титул и имя, отказываясь принимать родовую фамилию отца, ужасного кутилы и развратника. Но это еще не все, больше всего ее возмутило, что аристократ с таким титулом появился здесь, здесь на балу для простых горожан, будто ему великосветских в Лондоне мало…
Я замерла, надеясь, что не ослышалась. Наташа продолжала делиться впечатлениями:
– Потом миссис Бирд познакомила меня с баронетом, тем самым, с которым мы танцевали первый…
Овдовел? Не принимает фамилию отца? Артур здесь!
Я в шоке встрепенулась. Хотелось бежать к нему, искать, но… Наташа не должна знать. Долгие годы практики научили меня умело скрывать смятение.
Теперь я улыбалась и кивала, увы, не слыша, о чем она говорит.
Пока я всеми силами удерживала себя от глупости, заставляя себя чинно сидеть на месте, Наташу вновь пригласили на танец. Я очнулась от того, что на меня с ожиданием смотрели две пары глаз.
Пришлось подняться и сделать книксен в ответ на приветствие нового Наташиного кавалера. На этот раз ее приглашал светловолосый молодой человек в красном мундире. Я видела, как ее смешат его бойцовские усы и манерность. Упускать такой объект без знакомства было недопустимо.
Я разрешила увести мою воспитанницу.
Офицер залихватским жестом предложил руку, приглашая на танец.
– Разрешите?
– Конечно, – Наташа сжала губы, чтобы вслух не рассмеяться, и мягко протянула свою ладонь.
Я проводила их взглядом. Надеюсь, он расскажет ей что-то смешное, иначе она долго не продержится, ее так и распирает смех.
Едва я отпустила свою «подопечную», ко мне с приглашением подошли. Я подняла взгляд.
Артур. В вечернем костюме, заказанном еще в мою бытность его женой.
– Позвольте пригласить вас на танец?
Не сводя с него глаз, я начала задыхаться от волнения, не в состоянии вымолвить слова. Если он цел, то эта бутафория не помешает, если они до него добрались…
Какие глупости закрутились в голове! Я напряженно выдохнула. Он узнал! Помнит!
– Простите, сэр, – сдержанно ответила я, – но нас, кажется, не представили. И суровым жестом поправила на переносице очки.
Высказав это, готова была сама себе зааплодировать, ничем не выдала, охватившего меня волнения. Соседки зашушукались, не отрывая от нас жадных взглядов.
Его глаза насмешливо блеснули, когда он посмотрел на меня.
– Думаю, это легко исправить, леди…
– Миссис Браун…
Он с легкой озадаченностью во взоре поклонился, и представился:
– Лорд Артур Инсбрук, леди, – и тихо добавил. – Как вам известно.
Не сдержавшись, я одарила его теплой улыбкой.
– Да, да, наконец припомнила. Нас друг другу представила леди Торнхилл. Но это было так давно. – Я с грустью вздохнула. Да, примерно плюс-минус пятьсот лет назад …
– Совершенно верно! Позвольте пригласить вас на вальс, миссис Браун, а после вы составите мне компанию в саду?
– Конечно, ваша светлость.
Я протянула ему руку. Провожая меня к центру, он прошептал:
– Леди, вы несколько перестарались с образом компаньонки…
Так я ему не понравилась? Забавно, а чего он хотел, чтобы я вилась при всем параде, с брильянтами?
– Ну, а вы, милорд, только что кинули перчатку всем этим достойным дамам! Мало того, что вы пригласили невзрачную ПОЖИЛУЮ даму на новомодный и развратный вальс, так еще и хотите, что бы она, потеряв последнюю совесть, после вышла с вами с сад? Кто такую дерзкую служанку у себя потерпит! – Я кокетливо улыбнулась, муж усилил нажим на мою ладонь:
– Не считая, что именно несравненная компаньонка оказывает им честь, присутствуя на этом общественном балу. Думаю, позже нам надо прохладиться. Для дамы вашего возраста здесь несколько душно.
С намеком на улыбку, Артур повел меня в танце, стараясь приблизить нас к выходу в крошечный садик. Я предупредила:
– Чуть позже… не нужно, чтобы нас видели.
Артур насмешливо поднял одну бровь:
– Здесь кто-то следит за нравственностью пожилых компаньонок?
– Конечно. Моя воспитанница. Не хочу, чтобы она на станции случайно рассказала, что я встречалась здесь с кем-то. Во-первых, она почувствует себя одураченной, а это не так; во-вторых, я пытаюсь бороться с искушением, а ты мне совсем не помогаешь.
– Искушением? – Он многозначительно улыбнулся. Но, все же сверкая глазами, перевел разговор в приличную плоскость.
– Давно хотел спросить. Станция… что это?
– Искусственно созданное небесное тело или гигантский корабль, который стоит относительно неподвижно среди звезд, – надеюсь, столь наивное пояснение его удовлетворит.
– То есть… я был среди звезд? – Он недоверчиво поднял брови.
Сдерживая улыбку, я кивнула. Когда у него такое удивленно-восторженное лицо, трудно сдержаться, чтобы не прижаться и поцеловать. Но мне пришлось.
Артур
Стоило мне войти в зал, как оживленные разговоры гостей, сидевших с обеих сторон от двери, тотчас смолкли. Ну да, такие мероприятия титулованные лорды не жалуют.
Я лениво обвел глазами зал. Оркестр наигрывал что-то модное. Да, в провинции с этим легче, в погоне за Лондонским блеском они его, то и дело, перегоняют, даже не замечая этого.
Драгоценные камни или очень на них похожие подделки сверкали по всему залу, переливаясь всеми цветами радуги, как и одежды гостей.
Юные девы, самодовольные юнцы, пожилые вдовы, и седеющие джентльмены заполнили бальный зал в поисках развлечений. Некоторые из них готовились танцевать, записывая кавалеров в таблички для танцев, другие разговаривали, не ангажированные девицы подпирали стенки, стараясь не выдать своего разочарования, вот-вот должен начаться первый танец. Все как всегда.
Внимательно вглядываясь в гостей, я медленно обошел зал. Джулианы нигде не было.
Мне ничего не оставалось, только надеяться, что она просто опаздывает.
Я вышел из особняка и осмотрелся, гости все еще пребывали. Меня окликнули, я вежливо приветствовал знакомых, махавших мне с тротуара, но в разговоры не вступал – мысли были заняты моей леди. Из-за моего появления ее могли как-то наказать?
От этой мысли сводило скулы, хотелось размазать Компайна и всю их камарилью по стене!
Прогулявшись, я вернулся к построенному в XVI веке, в эпоху Тюдоров, особняку. Прокладывая себе путь ко входу, внимательно разглядывал опоздавших дам и джентльменов, восходивших по мраморным ступеням к дубовым дверям. С каждым мгновением шум, доносившийся из бального зала, становился все громче, как мое раздражение. Я не мог ее пропустить.
Джил не приехала.
Едва я вошел в зал, как рядом появились старые «друзья», виконт Клер и его друзья, которые были мне не представлены. Поклонившись, он весело произнес, благоухая ароматами хорошего бренди:
– Инсбрук, добро пожаловать. Много времени прошло с тех пор, как я имел удовольствие облегчить ваши карманы у Сеплтона, – добавил он, подмигнув.
– У меня на сегодня другие планы…
– Да, я наслышан о вашей потере и думал, что с годик вас не увижу в подобных местах.
Я резко к нему обернулся и сухо сказал:
– Если есть что сказать, я выслушаю, если желаешь оскорбить, лучше сразу назначай место и время!
– Прошу принять мои самые глубочайшие извинения, лорд Инсбрук. – И тут же растерянно прибавил. – У меня и в мыслях не было оскорблять тебя, Артур.