355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Милдред » В серебряных каплях дождя » Текст книги (страница 8)
В серебряных каплях дождя
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:18

Текст книги "В серебряных каплях дождя"


Автор книги: Элен Милдред



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Вернувшись, он увидел, что девушки в кровати нет. Зато с кухни доносился запах кофе. Умница. Он пошел на этот запах. Девушка, уже надевшая джинсы, повернулась, услышав его шаги.

– Доброе утро, – прощебетала она.

– Доброе.

Джек смотрел на нее и не знал, что еще сказать. Она улыбнулась смущенно.

– Извини, я тут похозяйничала немного.

– Ничего, очень кстати. Нальешь кофе? Чашки в левом верхнем шкафу.

Девушка, накрыв на стол, села напротив, снова улыбаясь.

– Сколько тебе лет? – решил снять больной вопрос Джек.

– Девятнадцать.

Слава богу.

– А выглядишь моложе.

– Это потому что я худенькая, мне никто больше шестнадцати не дает, – пояснила девушка, продолжая улыбаться.

Она что, дурочка? Все время улыбается. Надо бы отправить ее домой. Зачем она ему?

– Знаешь, мне нужно уехать, у меня скоро встреча. Тебе на сборы полчаса хватит? Я вызову такси.

Улыбка сползла с ее лица.

– Да, конечно, хватит.

Уже открыв уходящей девушке дверь, Джек спросил:

– Как тебя зовут?

Ответ прозвучал как пощечина:

– Линда.

Никакой встречи у него, конечно, не было. Он бухнулся назад в постель и снова уснул. Несмотря на выпитый кофе. Разбудил его телефонный звонок. Он потянулся к тумбочке, не открывая глаз, на ощупь нашел телефон.

– Да.

В трубке раздался возмущенный голос Молли:

– Джек, я звоню тебе уже два часа! Ты вообще жив?

– Хороший вопрос. – Язык во рту решительно отказывался шевелиться. – Не знаю...

– Ты что, пьян? – сообразила Молли.

– Уже, кажется, нет. А вчера, кажется, был пьян, – снова лениво протянул Джек. – А ты вообще зачем звонишь, да еще так настойчиво?

– Папа вернулся.

В голове сразу прояснилось, пошел активный мыслительный процесс. Сейчас Молли скажет, что нужно навестить его.

– Завтра воскресенье, нужно поехать к нему.

А сейчас – что он ждет их к ужину.

– Он приглашает нас на ужин, хочет поговорить.

Интересно – о чем? Сообщит, что у него роман с Линдой Флэтчер? Или, того лучше, что он собирается жениться на ней? А что? Девушка молодая, красивая, судя по всему – хваткая, хоть и строит из себя святую невинность. А состояние Рэймонда Невилла исчисляется миллионами долларов. Так что удивляться нечему.

– Молли, а о чем он хочет поговорить, не знаешь?

– Ума не приложу. О чем-то важном. У него был какой-то странный голос. Я забеспокоилась, хотела прямо сегодня к нему поехать, но он заверил, что все в порядке, – взволнованно продолжала делиться новостями Молли.

– Понятно. Ты как?

– У меня все нормально. А как твои дела? Я звонила Линде на днях, хотела поговорить, но ее номер почему-то недоступен. Вы уже назначили день свадьбы?

Сестре он еще не сообщил о разрыве с Линдой. Пожалуй, и сейчас не стоит заводить этот разговор, завтра от отца все узнает.

– Молли, я отвратительно себя чувствую, нет сил вести долгие беседы, давай завтра поговорим.

Она помолчала немного – Джек готов был дать голову на отсечение, что у нее сработала Интуиция, наверняка что-то заподозрила. Но Молли проявила свойственную ей деликатность:

– Хорошо, Джек, не буду тебя утомлять. До завтра.

– Целую. Пока.

В Манли он не ездил с тех пор, как расстался с Линдой. Там каждый кустик, каждый камешек, каждая ветка напоминали о ней. Пару раз Джека даже посещала мысль о том, чтобы продать загородный дом. Потому что он не представлял, как будет жить там один. И тем более – с какой-то другой женщиной.

Парадокс. Он всегда хотел настоящего чувства, чтобы рядом была любимая и любящая жена, дети – словом, обычного человеческого счастья. Но получалось наоборот: сомнительные знакомства с девушками, беспорядочные связи, вылазки в ночные клубы – и ничего серьезного. Только работа. Только она приносила настоящее удовлетворение. А обрести семейное счастье, наверное, не судьба. Размечтался, романтик. Самому-то не смешно? Не смешно.

Но он справится с этим. И обязательно женится, и дети будут – все как у всех. Пусть только пройдет немного времени. Приведет в дом какую-нибудь милую девушку – наподобие той, что вчера ночевала с ним. По утрам она, улыбаясь, станет носить ему кофе в постель, будет послушной, верной, не особо требовательной женой. А что еще надо? Может, оно такое и есть – счастье? Тихое и уютное. Хватит уже в его жизни экстрима.

Именно об этом думал Джек, глядя на себя в зеркало и остервенело водя бритвой по щекам и подбородку. В таких вот действиях непроизвольно проявлялось внутреннее напряжение, когда он оставался наедине с собой. А он ведь был уверен, что взял нервы под контроль. Ан нет – черта с два! И это злило еще больше. Это никуда не годится. Ведь уже сегодня предстоит встреча с отцом, и он будет последним болваном, если не сможет взять себя в руки. Но он сможет!

Джек натянул на себя первую попавшуюся футболку и спустился вниз проверить почтовый ящик.

– Мистер Невилл, – окликнула его консьержка.

– Да?

Она подала ему огромный, плотно упакованный полиэтиленовый пакет.

– Что это?

– Извините, пожалуйста. Курьер привез посылку еще неделю назад. Но я была в отпуске, а моя сменщица забыла вам его передать. Простите нас, ради бога. Я надеюсь, это не очень важный пакет.

– Ну что вы, – успокоил ее Джек, – важную корреспонденцию мне присылают в офис. Все нормально, не беспокойтесь.

Что же это? И от кого? Удивленный Джек поднялся в квартиру, положил пакет на стол, распаковал – и остолбенел. Несколько минут он смотрел на его содержимое, не зная, что с этим делать. Выбросить? Рука не поднимется. Оставить? Гордость не позволяет.

Перед ним был кусочек весеннего Сиднея – законченная картина, которую Линда Флэтчер (тогда он еще не знал, что это Линда Флэтчер) писала на его глазах. Зачем она прислала ее? Чтобы сделать ему больно? Он стал снова запихивать картину в пакет и почувствовал, что рука наткнулась на свернутый лист бумаги. Джек вытащил его и развернул: «Это обещанный подарок на новоселье. На память. Мы больше никогда не увидимся. Линда». И все.

Он устало опустился на стул, снова и снова перечитывая эти три строчки. «Никогда не увидимся». Что она хочет сказать? Как «не увидимся», если у нее роман с отцом?

Сердце гулко застучало, протестуя против этих слов – «никогда не увидимся». Оно не хочет, чтобы они никогда не увиделись. Так просто не может быть. Пусть у нее роман с Рэймондом, со Стэнли, да с кем угодно, только он не согласен никогда больше не видеть ее!

Когда Джек въехал во двор родительского дома, то увидел, что маленькая машинка сестры уже здесь. Это хорошо. Потому что оставаться один на один с отцом ему вовсе не хотелось. Он специально оттягивал время, чтобы приехать попозже, в надежде, что Молли опередит его.

В гостиной был накрыт стол на три персоны. Молли сидела у журнального столика и листала журнал, отца не было.

– Привет, – поздоровался Джек.

– Добрый вечер, – откликнулась Молли.

– Оживления не чувствуется, дом будто вымер.

– Отец дал выходной прислуге.

– Что, всем сразу? – удивился Джек.

Молли закатила глаза и пожала плечами – мол, сама не понимаю, что происходит. В этот момент в гостиную вошел Рэймонд. Пожал сыну руку и пригласил детей за стол.

– Для начала предлагаю поужинать, – весело сказал он. Но веселье было явно наигранным.

Непринужденной беседы, как раньше, не получалось, хотя и Джек, и Рэймонд старались изо всех сил. Шутки были несмешными, замечания неостроумными, беседа натянутой – в воздухе витало ожидание чего-то. И только Рэймонд Невилл знал, чего именно.

После ужина он плотно прикрыл стеклянную дверь, ведущую на террасу, проверил, заперта ли входная дверь, подошел к каждому окну и сквозь жалюзи посмотрел во двор. После этого он прошел в кабинет и вернулся оттуда с какой-то книгой, кажется, с Библией. Отец никогда не отличался религиозностью, да и вообще в их семье не принято было ходить в церковь по воскресеньям и произносить молитвы на ночь. Молли и Джек, недоуменно переглянувшись, наблюдали за ним. Их что, ждет вечернее чтение псалмов? Это – главная цель сегодняшней встречи?

– Пап, у тебя ничего не болит? – аккуратно поинтересовалась Молли.

– Не беспокойся, сейчас вы все узнаете.

Отец сел в свое любимое кресло, сжимая в руках книгу, будто это была самая большая его ценность. Он был серьезен и сосредоточен.

– Молли, Джек, вы знаете, что самым важным для меня всегда была семья. Вы знаете, что я очень любил Луизу, вашу маму, – начал Рэймонд.

Джек старался сохранять невозмутимость. Он понимал, что сейчас предстоит услышать признание отца о его отношениях с Линдой. Как человек честный и глубоко порядочный, тот не мог оставаться в двусмысленной ситуации, зная, что сын собирался жениться на этой девушке. И Джек со вчерашнего дня внутренне готовился к разговору. Он будет спокоен, он примет все, как есть, – а что ему еще остается?

Но отец вдруг сделал то, чего они никак не ожидали. Он открыл книгу, вытащил оттуда фотографию и передал ее Молли, а та, посмотрев на нее с недоумением, – Джеку. Это был черно-белый портрет маленькой, лет трех-четырех, девочки. Джек взглянул на снимок – что бы он значил?

– Кто это? – спросили они с Молли почти одновременно.

Отец набрал в легкие побольше воздуха и сказал то, от чего из головы Джека сразу же вылетели все мысли о Линде.

– Это моя дочь.

На мгновение и брат, и сестра потеряли дар речи. Потом Молли осторожно спросила:

– У тебя есть маленький ребёнок?

– Да нет. – Рэймонд взял фото, задумчиво глядя на портрет малышки. – Этой фотографии больше двадцати лет. Я должен рассказать вам то, что, наверное, давно должен был рассказать. Но... сначала вы были маленькими, потом Луиза заболела, а потом я просто не решался. Но теперь ситуация изменилась, и я обязан сделать это.

Он поднял глаза и поочередно посмотрел на Молли и на Джека, пытаясь на их лицах прочесть реакцию на неожиданное известие. Оно их, похоже, сразило наповал. Джека так уж точно. Он не понимал, как должен на это реагировать. Рэймонд продолжил свой рассказ:

– Вы знаете, что мы с мамой познакомились в Ницце на научном симпозиуме около тридцати лет назад. Наши отношения развивались стремительно. Такое бывает один раз в жизни: любовь с первого взгляда, любовь-химия, любовь-притяжение, называйте как хотите. Суть от этого не изменится: мы не могли жить друг без друга. Но... вы не знаете о том, что ваша мама была тогда замужем.

Джек бросил взгляд на Молли. Сестра выглядела потрясенной, она смотрела на отца во все глаза и не могла вымолвить ни слова. Собственно, Джек испытывал то же самое. Какие еще секреты собирается раскрыть отец?

– Луиза очень хорошо относилась к своему мужу и не хотела причинять ему боль. Наши отношения были тайной около двух лет. Встречались мы урывками, когда я приезжал в Сидней в командировки – я жил тогда в Великобритании. Она разрывалась между мною и мужем, но в конце концов категорично заявила, что приняла окончательное решение: нам нужно расстаться. Я вернулся в Лондон, встретил прекрасную девушку, женился. Она самозабвенно любила меня, но я не мог ответить ей тем же, хотя по-своему тоже полюбил ее. Буквально через год родилась дочь – вот эта девочка. Ребенок стал моим счастьем, смыслом моей жизни. Я не забыл Луизу, но пути назад не было, раз она этого не хотела. – Рэймонд умолк, все еще глядя на фото и, видимо, погрузившись в воспоминания.

– Но как же... – К Молли потихоньку возвращалась способность говорить, да и соображать тоже. – Как получилось, что ты вернулся к маме?

– Подожди, – перебил ее Джек.

Смутная догадка мелькнула в его мозгу. Догадка, от которой внутри у него все сжалось. Он подошел к отцу и взял фото, пристально всматриваясь в черты лица малышки. Потом медленно поднял глаза на Рэймонда.

– Как зовут твою дочь?

Рэймонд кивнул.

– Ты правильно догадался. Ее зовут Линда Флэтчер.

– О боже... – простонала Молли. – Но это значит...

Джек почувствовал, что его накрывает какая-то удушающая волна, она давит на мозг, не дает дышать, сжимается вокруг сердца, которое, кажется, вот-вот перестанет биться. Он сел, прикрыл глаза рукой и произнес глухо:

– Это значит, что мы брат и сестра... Она знает?

– Нет! – воскликнул Рэймонд и заговорил быстро, сбиваясь с мысли, пытаясь поскорее сказать то, что хотел сказать: – То есть она знает, что вы брат и сестра. То есть она думает... Она, как и вы, подумала, что вы брат и сестра. Но это не так!

– Как это? – Удушающая волна начала отступать, дышать стало легче.

– Джек, ты – сын Луизы от первого брака. Когда мы познакомились, тебе было около года. А когда мы расстались, она была уже беременна вторым ребенком – тобой, Молли. Но я узнал об этом, только когда погиб твой отец, Джек. Это случилось вскоре после рождения Молли. Я приехал в командировку в Австралию, и мне сообщили об этом наши общие друзья. Когда я понял, что Луиза свободна, более того, что у нее растет моя дочь, я потерял способность здраво рассуждать. Я понимал, что у меня есть обязательства перед семьей, но ничто не могло заставить меня отказаться от Луизы. Ничто. В это время как раз произошла крайне некрасивая история с нелегальной продажей наркотических средств компанией, в которой я работал, в третьи страны. Я никак не был замешан в этом, но мое имя странным образом фигурировало в документах. Доказать свою непричастность было очень сложно. Словом, мне помогли сменить имя, переехать в Австралию. На много лет дорога в Великобританию была для меня закрыта. К счастью, удалось открыть банковский счет на имя дочери и оплатить ее учебу... Так вот и получилось, что больше двадцати лет я живу под другим именем, в другой стране. Ваше право судить меня или оправдывать. Я рассказал все, как есть.

– Папочка. – Молли подошла к Рэймонду и, усевшись, как в детстве, к нему на колени, крепко обняла. – Я люблю тебя и всегда буду любить. И... я очень рада, что у меня есть сестра. И что это именно Линда.

Джек не знал, что сказать. Он не привык бросаться словами. А как относиться к такому неожиданному повороту событий, он пока не понимал. Оказывается, Рэймонд вовсе не отец ему. Но ведь другого отца он не знал... Джек встал, положил фото маленькой Линды на журнальный столик.

– Я, пожалуй, пойду. Мне нужно побыть одному.

Он понял, что означала записка Линды: «На память. Никогда не увидимся». И, поняв это, похолодел. Она что-то сделала с собой. Она ведь думает, что они брат и сестра!!!

Господи, мысленно взмолился Джек, не дай мне потерять ее! Боже, сделай так, чтобы она была жива; Каюсь, я никогда не был религиозен, я редко бывал в церкви, но я всегда старался жить по твоим заповедям. И еще... Я ведь никогда ни о чем не просил тебя. Сейчас впервые в жизни молю лишь об одном. Пусть она любит или не любит меня, только пусть она будет жива!

Он взял телефон и набрал номер Линды. Недоступна. И Молли говорит, что она недоступна уже давно. Надо поехать к ней.

Остановившись у дома, где снимала квартиру Линда, Джек поднял голову и посмотрел на ее окна. Темно. Может быть, спит? Он вошел в подъезд и почти бегом поднялся по лестнице. Дверь никто не открыл. Джек прислушался. Нет, внутри никакого Движения, никакого шума. Он позвонил в соседнюю квартиру.

– Добрый вечер! – На него с удивлением смотрела молодая женщина с ребенком на руках.

– Извините, я ищу Линду Флэтчер, вашу соседку.

– Так она уже не живет здесь.

– Не живет... – обреченно повторил Джек. – А вы не знаете, где она живет?

– К сожалению, не знаю, – пожала плечами женщина. – Извините.

– Спасибо.

Ему стало по-настоящему страшно. Фраза «Никогда не увидимся» не выходила у него из головы. Что же можно сделать? Тут его осенило: Кэтрин. Она должна знать. Он снова вытащил телефон.

– Майкл, это Джек.

– Привет.

– Мне срочно нужна Кэтрин.

Майкл отвечать не торопился.

– Что ты молчишь? Ты слышишь меня? – разозлился Джек.

– А зачем она тебе? Ты что, снова пьян?

Ну да, вполне логичный вопрос, учитывая, как отвратительно он вел себя пару дней назад в ночном клубе. Поэтому Джек примирительно продолжил:

– Я сегодня в здравом уме и трезвой памяти, поверь. Просто... просто в моей жизни произошли некоторые важные события. Долго рассказывать, да и некогда. В общем, я ищу Линду.

– Ты же с ней расстался.

– Поэтому и ищу. Она исчезла. А Кэтрин наверняка знает куда.

– Я попробую позвонить ей. Перезвони через пару минут.

Джек уставился на дисплей мобильника, который отсчитывал секунды, и ровно через две минуты снова набрал номер Майкла.

– Кэт говорит, что ничего тебе не скажет. Она обещала это Линде.

По крайней мере, она, кажется, жива. У Джека вырвался вздох облегчения. Ох уж эти девчонки! Надо же, какая непреклонная. Придется брать ее штурмом.

– Майкл, ты мне друг?

– Джек, что за вопросы? Мы снова в третьем классе?

– Я к тебе сейчас заеду.

15

Она так и не собралась с духом, чтобы рассказать матери про Джека. Эллис продолжала думать, что это ребенок Стэнли. А Линда продолжала думать о том, как бы ей тайком сделать аборт. Она начиталась в Интернете всяких ужасов о неполноценных детях, которые рождаются от кровных родственников. И то, что пока у нее все нормально, утешало слабо. А вдруг патология выявится на поздних сроках? К сожалению, это более чем вероятно. Зачем же ждать? Зачем продлевать свои мучения?

Поэтому сегодня она пошла в клинику, чтобы взять направление на аборт.

– Мы же не в Средневековье живем, никто не осудит мать, которая рожает ребенка без мужа, – уговаривал врач. – Ваш малыш прекрасно развивается. А сможете ли вы родить после аборта, большой вопрос.

– Мне необходимо прервать беременность. – Едва сдерживая слезы, Линда твердо стояла на своем. – Есть веская причина, поверьте.

Видимо, убитый вид Линды произвел на доктора впечатление. Он покачал головой, но направление все же выписан.

– Надеюсь, вы передумаете, – заметил он, прощаясь.

Линда поспешно вышла. Во дворе она присела на скамейку. Тоскливо, так безнадежно тоскливо. В который уж раз на разных скамейках мира ей приходится обдумывать, что делать дальше. К сожалению, на этот раз нет выбора. Нужно только найти в себе силы смириться с неизбежным. Это случится завтра.

Она встала и уныло побрела по направлению к дому. Проходя мимо детской площадки, остановилась на мгновение: малыши возились в песочнице, карабкались по разноцветным лесенкам, скатывались с горок. Рядом были их мамы, многие из которых, наверное, даже и не осознавали, как они счастливы!

Линда шла по скверику, который находился неподалеку от дома Эллис, когда услышала слабое поскуливание. Осмотрелась. Под кустиком у декоративного фонтанчика она заметила шевеление какого-то темного комочка. Подошла поближе.

– Какой же ты хорошенький! – невольно вырвалось у нее. – А почему ты один здесь?

Линда наклонилась и взяла на руки этот пищащий комочек, который оказался пушистым щенком пока еще непонятной породы.

– Маленький... голодный, наверное. Ничего, сейчас по дороге зайдем в аптеку и купим бутылочку, а потом я напою тебя теплым молоком.

Линда слышала, что щенкам дают молоко, а чем еще их можно кормить, не знала. Но это узнать несложно. Она прижала к себе маленькое беззащитное существо, почувствовала его тепло и невольно подумала, что в ней тоже живет малыш... Ее малыш. На убийство которого она взяла сегодня разрешение.

– Кто это появился в нашем доме? – Эллис присела на корточки и погладила маленького. – Линда, откуда он взялся?

– Сидел один в сквере и скулил. Я не смогла пройти мимо.

– Симпатичный. Похож на ньюфаундленда. Знаешь, – оживилась Эллис, – мне подруга на днях сказала, что это очень здорово, когда ребенок и щенок растут вместе. Я как раз думала о том, чтобы завести какую-нибудь животинку, когда малыш родится. Хотя, может, это и хорошо, что щенок подрастет немного к тому времени.

– Да, – согласилась Линда, – наверное.

Знала бы мама, что эти разговоры для нее – словно раскаленный нож в сердце. Но она обо всем расскажет ей потом, когда дело будет сделано, зачем расстраивать раньше времени?

– А как мы его назовем? – продолжила тему Эллис.

– Кого? – испугалась Линда.

– Щенка.

– Может... Пушистик?

– Не-ет, – возразила Эллис. – Вырастет большим и грозным, смешно будет. Надо какое-нибудь звучное имя.

В этот момент зазвонил телефон.

– Эллис Марлоу. Кто... кто это? – переспросила Эллис, побледнев, и присела на кушетку. – Да, здесь...

Собеседник что-то ей говорил, она слушала молча. Но, похоже, не потому, что нечего было сказать, а потому, что была потрясена.

Лишь по окончании разговора, вернее монолога, вымолвила:

– Хорошо.

Она еще долго держала трубку в руке, застыв в одной позе, и не замечала удивленного взгляда дочери. Наконец опомнилась, поставила телефон на базу.

– Это был твой отец.

– Что?! – воскликнула Линда. – Как он нашел тебя?

Не отвечая на вопрос, Эллис продолжила:

– Завтра он будет здесь.

Линда лишь покачала головой. Совершенно некстати был его приезд, да еще именно завтра. С другой стороны, может, проще будет объясняться с мамой? Отец расскажет ей сам, в чем дело.

Остаток дня Эллис посвятила уборке дома и двора. Линда помогала ей. Похоже, Эллис решила переплюнуть саму миссис Кочер. Та несколько раз удивленно поглядывала в их сторону, поражаясь такому рвению к чистоте в отдельно взятый день. Но Эллис лишь весело подмигивала ей.

Сквозь жалюзи в комнату проник луч солнечного света. Он заставил Линду открыть глаза. Снова наступило утро. Может быть, утро самого важного в ее жизни дня.

Эллис работала сегодня до четырех, а Линда должна явиться в клинику в полдень. Отец приедет после обеда, так что встретятся они без нее. Девушка спустила ноги с постели и тут же почувствовала, как в них уткнулось что-то теплое и мягкое.

– Пушистик! – вспомнила она. Пока ему так и не придумали другую кличку, так что пусть побудет Пушистиком.

Она выпустила его во двор, а сама тем временем подогрела в микроволновке молоко. Щенок сбегал по своим делам и тут же вернулся.

– Ты что так быстро? – спросила Линда. – Гулять не хочешь? Или проголодался? Ну иди ко мне.

Она устроилась в гостиной на кушетке, подняла маленького себе на колени и стала его поить. Насытившись, он беспорядочно стал тыкаться мокрым носом в ее руки.

– Я знаю, я знаю... – шептала Линда сквозь слезы, поглаживая пушистый комочек. – Ты меня осуждаешь. Но у меня нет другого выхода, понимаешь?

Она подняла щенка на уровень своей груди. И ей показалось, что и в его глазах она увидела слезы.

Кабинет, где Линде предстояло оставить частичку себя, сверкал стерильной белизной. Белый халат медсестры, белая каталка с белыми простынями, белые полотенца, белые стены и жалюзи на окнах... От этого было почему-то не по себе. А может, не только от этого. С самого утра ее душу заполнила щемящая тоска. И эта тоска останется с ней навсегда, до последнего ее часа, до последнего вздоха – это Линда точно знала. Потому что она никогда не простит себя. А значит, жить ей с вечной болью.

Процесс подготовки к операции затянулся. Потому что сначала она никак не могла найти полученное вчера направление. Она точно помнила, что положила его в карман пальто, но странным образом его там не оказалось. Обнаружила это она только в клинике, хотя помнила, как перед выходом из дома вытаскивала из кармана эту бумажку и положила ее обратно. Пока дублировали документ, врача срочно вызвали к больной, у которой началось кровотечение. И Линде пришлось ждать в общей сложности часа полтора. Но вот теперь, кажется, скоро... Она уже переоделась и полностью готова. Сейчас она ляжет на каталку, ей сделают укол – и, когда проснется, все будет позади.

Линда легла и следила глазами за медсестрой, которая стояла у стола с медицинскими инструментами и препаратами справа от двери. Вот она вскрывает ампулу. Вот набирает раствор. Вот поднимает шприц кверху иголкой, слегка нажимает на поршень и идет к ней, будто в замедленной съемке. Линда закрыла глаза.

Вдруг раздался какой-то шум, и она, почувствовав только, как что-то царапнуло ее по руке, открыла глаза. Перед ней, тяжело дыша, стоял Джек. Или это уже видения, вызванные действием наркоза? Линда ущипнула себя и поняла, что это не сон. Она посмотрела на внутренний сгиб локтя, увидела царапину и несколько капелек крови, а шприц вместе с раствором валялся на полу. Ясно: Джек помешал сестре вколоть ей анестезию. Все это произошло в считаные секунды.

Она села, прикрываясь полами халата, а медсестра испуганно попятилась к двери видимо, решила, что это бандитское нападение. Еще бы: разъяренный вид Джека испугал бы кого угодно. Тут в дверном проеме появился Рэймонд, а за ним и Эллис.

– Что здесь происходит? дрожащим голосом спросила медсестра.

– Не волнуйтесь, – успокоила ее Эллис. – Произошло недоразумение. Эта девушка не будет делать аборт.

Тем временем Джек поднял Линду на руки и вынес в коридор, попутно целуя ей лицо и шею – везде, где мог дотянуться. Она отворачивалась, уклонялась, упершись руками в его плечи.

– Что ты делаешь, Джек? Нельзя.

Но он не обращал на это никакого внимания, повторяя:

– Какая же ты глупенькая... Какая же ты у меня глупенькая...

Он принес ее к дивану в холле и аккуратно усадил, не обращая ни малейшего внимания на остальных посетителей. Потом присел на корточки и обхватил руками ее колени, целуя их:

– Глупенькая, моя глупенькая девочка... мы с тобой вовсе не брат и сестра... прости, прости меня за все. Я люблю тебя.

– Нет? Нет?! Это правда?! – переспросила Линда, перестав трепыхаться, и замерла в ожидании ответа.

– Конечно. – Джек положил голову ей на колени и еще крепче обнял их. – Я никому тебя не отдам. Я никому вас не отдам.

Эллис выглядела очень оживленной. Она не знала, чем угостить и куда усадить гостей. Приехав домой из больницы, она и мужчины, дополняя друг друга, рассказали Линде, что произошло.

С работы Эллис отпросилась пораньше, чтобы успеть подготовиться к встрече бывшего мужа. Удивилась, что дочери дома нет. Зато Пушистик настойчиво тыркался носом то в ее ноги, то в какой-то листок бумаги на полу. Эллис подняла его, развернула и оторопела. Это было направление на аборт. На сегодняшнее число. Она заметалась по дому, пытаясь то дозвониться Линде на мобильный, то по городскому номеру, указанному в бумаге. Почему дочь делает это, думать было некогда, надо было спасать ее. Так никуда и не дозвонившись, Эллис выскочила на улицу, забыв запереть дверь, и бросилась к гаражу – как назло, машину уже поставила внутрь. Выезжая за ворота, заметила, что у дома остановилось такси. Из него вышел Роджер, вернее, теперь Рэймонд, она сразу узнала его, но для долгих приветствий не было времени.

– Быстрее, пересаживайся в мой автомобиль. Роджер, она поехала делать аборт! – крикнула Эллис, высунув голову из окна.

– Как... аборт? – Из такси появился молодой мужчина.

– Эллис, моя первая жена. Джек – сын моей второй жены, – наспех представил их друг другу Роджер.

По дороге он вкратце обрисовал Эллис ситуацию.

– Все теперь понятно, – резюмировала Эллис. – А я-то думаю, что она все мечется, переживает, никак не успокоится.

– Если она уже сделала это, я никогда себя не прощу, – сказал Джек.

– Это моя вина, – добавил Роджер.

– Хватит покаяний! – Похоже, только у Эллис осталась способность рассуждать здраво. – Мы приехали. Джек, в направлении был указан кабинет сто восемнадцать. Нужно торопиться.

Вот так и получилось, что все они оказались там, где Линда меньше всего ожидала их увидеть.

К ней подошел Пушистик, снова тычась носом в тапки.

– Ты мой хороший. – Линда не удержалась и опять взяла его на руки, прижимаясь щекой к теплому комочку. – Как же тебя назвать?

Джек забрал щенка, заметив:

– Тебе нельзя поднимать тяжести.

Она лишь снисходительно улыбнулась в ответ.

– А назовем мы его... – Джек на несколько секунд задумался, потом хитро прищурился. – Стэнли!

Линда с укором посмотрела на него.

– Джек!

– Шутка. Слишком оскорбительно для такого благородного животного. Лучше мы назовем его... Гордон.

– Это мне нравится больше, – согласилась Линда и прижалась щекой к плечу любимого, не смея поверить, что они снова вместе.

В воздухе витала любовь. По крайне мере, ее флюиды явственно исходили от трех человек из четырех, находившихся в этом доме. Хотя и от четвертого они тоже исходили, но по отношению к дочери больше, чем к кому бы то ни было.

Линда посмотрела на Эллис, которая украдкой то и дело бросала сияющие взгляды на Рэймонда. Джек, заметив это, понимающе улыбнулся.

– Линда, – обратился он к невесте, – мне кажется, ты устала. Будущей маме нужно больше отдыхать. Давай я провожу тебя.

– Хорошо, – не стала она спорить.

Ей и самой хотелось побыть с Джеком наедине. Они пожелали родителям спокойной ночи и ушли в комнату Линды. Она села на кровать и протянула руки к любимому.

– Иди ко мне. Я соскучилась.

Утром, едва открыв глаза, она повернула голову. Нет, это не сон. Родной, любимый, желанный мужчина... Рядом. Разве смогла бы она жить без него? Как хорошо, что больше не нужно думать об этом. Линда вдруг вспомнила, как в детстве, лежа в этой самой комнате, мечтала о смерти Джека и Молли. Какое счастье, что Бог не исполняет безумных желаний! Спасибо тебе, Господи!

Линда подняла руку и, любуясь голубой капелькой сверкающего бриллианта, повернула кисть в одну сторону, потом в другую. Со словами: «Возражения не принимаются», – Джек надел кольцо ей на палец еще в клинике. Вчера от избытка впечатлений голова у Линды пошла кругом. Только сейчас она осознала, поняла, почувствовала, что жизнь снова обрела смысл. И Линда мысленно поблагодарила судьбу, в которую раньше никогда не верила, за то, что она подарила ей Джека.

На кухне уже хозяйничала Эллис – сегодня она взяла выходной. В джинсах (стройная и подтянутая, она вполне могла себе это позволить) и ярко-голубой кофточке в цвет глаз Эллис казалась почти девочкой. Со вчерашнего дня она будто помолодела еще лет на десять. И причину Линда, разумеется, знала.

Пахло ванилью и корицей. Мама любила и умела готовить – в этом Линда тоже была похожа на нее.

– На завтрак будут вкусные булочки, – с удовольствием резюмировала Линда.

– Надеюсь, что вкусные. Помнишь, папа любил их? Хотя ты, наверное, не помнишь. – Эллис сунула противень в электрическую духовку и сообщила с ноткой сожаления: – Он уже сегодня улетает обратно.

– Ты простила его?

Эллис грустно улыбнулась.

– Мне уже не двадцать, к сожалению. И я давно избавилась от юношеского максимализма. Он не виноват, что не любил меня.

Линда подошла к матери и обняла ее. Ей казалось, что сейчас они поменялись ролями и она, умудренная опытом женщина, может давать ей советы.

– Мам, но, может быть, теперь, когда он один... Может, есть шанс?

Эллис покачала головой.

– Я не стану навязываться. От максимализма я, конечно, избавилась, но чувство собственного достоинства у меня еще осталось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю