Текст книги "Видения Эми Шарп "
Автор книги: Элен Кэнди
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Элен Кэнди
Видения Эми Шарп
Scan, OCR & SpellCheck: Larisa_F
Кэнди Э. К98 Видения Эми Шарп: Роман. – М.: Издательский Дом «Панорама», 2010. – 192 с.
(Серия «Панорама романов о любви», 10-010)
Оригинал: Candy Ellen, 2010
ISBN 978-5-7024-2587-0
Аннотация
Эми Шарп совсем молоденькая девушка, но уже известный свадебный фотограф. Она способна сделать праздник двух влюбленных запоминающимся, сама же является слепым котенком в отношениях с мужчинами. Но на очередной свадьбе девушка знакомится с некой загадочной сеньорой Бруно и завоевывает ее симпатию. И пожилая женщина решает полностью изменить жизнь Эми, подарив ей удивительный кулон, который должен помочь девушке безошибочно найти своего суженого...
Элен Кэнди
Видения Эми Шарп
1
Чокнутые с улицы Диких Роз
В северной части огромного континента, похожей на неправильный треугольник, плавающий в синих водах двух океанов; между Мексикой и Канадой, между Миннесотой и Монтаной, где-то на самой окраине Северной Дакоты, в неком городе Морис есть центральная улица Диких Роз.
На этой улице как раз поднялся ветер и закружил в диком, но чрезвычайно красивом танце большие ярко-желтые листья клена, напоминающие лапы какого-то мифического животного.
Погода в этот день стояла чудесная. Огромное добродушное солнце ласково облизывало рыжим шершавым языком крыши домов, дороги и верхушки золотых деревьев.
Чуть позже на горизонте появились белые барашки облаков и неторопливо поплыли по голубому просторному небесному полю к веселому солнцу. Они мягко укрыли его, и вокруг все сразу побледнело. Все, кроме небольшого, казалось, пойманного и окруженного со всех сторон многоэтажными громилами трехэтажного дома из старого бурого кирпича. И было видно, что золотые лучи, упрямо пробирающиеся сквозь нежданные облака, освещают лишь этот дом номер сорок пять. По крайней мере, так бы подумал внимательный прохожий, остановившийся на улице Диких Роз.
В самом близком к шоссе подъезде – всего их было три – хлопнула входная дверь. А спустя несколько минут во дворе появилась пожилая женщина с горшком базилика в руках.
Это миссис Ром. С базиликом она не расстается уже больше пятнадцати лет. Когда миссис Ром волнуется, она отрывает зеленые листочки и засовывает их в широкий рот с бледно-розовыми губами. Потом жует и громко глотает.
Видимо, сегодня миссис Ром отправилась к дочери, поэтому и прихватила с собой горшок с растением. С дочерью у нее испорченные отношения. А все из-за того, что дочь решила съехать от матери. И съехала. Еще бы! Вы бы смогли жить с человеком, будь это даже ваша любящая мать или верный муж, если он записывает в толстую, потрепавшуюся от времени тетрадь все действия и разговоры соседей и дни напролет дежурит у окна, медленно поедая базилик?
Миссис Ром оторвала листочек базилика, сунула его в рот, огляделась по сторонам, поправила широкополую шляпу, давно вышедшую из моды, и, выпятив грудь вперед, гордо зашагала по улице Диких Роз.
Чуть позже у ближайшего к шоссе подъезда затормозил лимузин. Он напоминал огромного майского жука: длинного, черного и блестящего.
Из машины вышел худощавый молодой человек лет двадцати пяти в нелепой водительской фуражке и принялся натирать лобовое стекло сухой серой тряпкой.
Это Тони Рой. Тони с самого детства мечтал о лимузине. Одно «но»: он хотел быть собственником этого шикарного автомобиля, а не водителем, который получает небольшую зарплату и надеется только на щедрые чаевые богатых особ.
Тони Рой открыл капот, что-то там подкрутил. Отошел на несколько метров от машины, посмотрел на нее с разных сторон и, довольно улыбнувшись, убрал тряпку и зашел в подъезд. А чуть позже где-то на третьем этаже хлопнула входная дверь, и из открытого окна послышался голос:
– Бум, Бум! Соскучился по папочке Тони?
Слова мужчины заглушил оглушительный лай собаки, казалось, огромной, как в сказке «Огниво».
Спустя две или три минуты, а может, через час, время порой обманчиво, во дворе вновь появился молодой водитель лимузина. Из подъезда он выскочил резво и весело, как будто уже успел соскучиться по улице. В руках у него был натянутый, как струна гитары, поводок. На другом конце поводка лениво, упираясь всеми четырьмя лапами, скользил небольшой песик, сантиметров тридцати в высоту, не больше. Потом он понял, что сопротивляться бесполезно, и засеменил за хозяином с недовольной мордой.
Было видно, что Бум не любит прогулок. Как странно! Собака – и не любит прогулок! Хотя с такой тонкой шкурой многие бы предпочли остаться дома...
Поднялся ветер, и Бума затрясло, как осиновый лист. Но Тони, не замечая унылого состояния собаки, радостно прыгал и бегал, стараясь развеселить пса и поиграть с ним. Однако Бум не желал заражаться его оптимизмом. Сев возле лимузина, он равнодушно посмотрел на Тони, пытаясь мысленно внушить человеку, что эти прогулки доставляют собаке одни лишь неприятности, тем более что огромный куст в широком горшке, стоящий в их прихожей, прекрасно заменяет улицу. Признаться, Тони об этом даже не догадывался. Возможно, он просто не замечал ни этого куста, давно утратившего привлекательность для глаз и обоняния, ни того, что уже больше трех месяцев растение не нуждается в поливке – земля в горшке мистическим образом самоувлажняется. Тони не обращал внимания на такие мелочи! А зря!
Молодой человек бросил палку и легонько потянул за поводок. Но Бум только гавкнул басом и поджал под себя хвост, борясь со своей дрожью.
Эта картина заставила бы улыбнуться любого прохожего. Казалось, что не человек вывел на улицу своего питомца, а собака с неудовольствием выгуливает чересчур резвого хозяина.
Потом в маленькой голове Бума пронеслось что-то вроде хитрого замысла, и пес, встав наконец на все четыре лапы, медленно и уверенно направился к колесу лимузина.
– Нет, Бум! Сюда нельзя! – только успел крикнуть Тони и натянул фуражку на глаза, дабы не видеть происходящего.
Потом послышался басистый лай пса. Горько вздохнув, Тони уже не так радостно взглянул на животное и повел его в подъезд.
Бум еще пару раз успел оглушить подъезд своим лаем, но потом затих, наверное потому, что оказался наконец в теплой квартире.
На втором этаже, за дверью, обитой дешевым дерматином, стояла тишина. Но если бы отключить все звуки природы и голоса людей во всем мире, то можно было бы услышать ровное и легкое дыхание. За дверью квартиры номер два несомненно кто-то находился.
И если на мгновение представить, что двери сказочным образом могут становиться прозрачными, то любой жилец дома номер сорок пять по улице Диких Роз, поднимаясь или спускаясь по лестнице в ближайшем к шоссе подъезде, смог бы увидеть молодую девушку с короткими русыми волосами, неподвижно сидящую на старом диване напротив входной двери.
Это Эми Шарп. Она отличается от всех людей на всем земном шаре. Пока Эми этого не знает. Но с каждым новым прожитым днем в ее головку закрадывается догадка.
Вот уже больше получаса девушка, поджав под себя ноги, не сводит карих глаз с входной двери. Она всегда любила таким образом проводить свободное время, которого у нее было, впрочем, не так уж и много.
Тайна, которую хранят за дверью, всегда интересовала Эми. Однажды в возрасте трех лет Эми проснулась ночью и почувствовала сильное желание заснуть снова в обнимку с матерью. Девочка встала со своей кроватки и, выйдя из детской, побежала по коридору, неслышно топая босыми ножками по мягкому ковру. Приблизившись к спальне родителей, Эми повернула дверную ручку, но так и не смогла открыть дверь. Кто-то заперся изнутри. Тогда Эми села перед дверью и прислушалась. Из спальни донесся смех матери, урчание отца, тихий шепот... Эми пыталась представить, чем занимаются родители в столь поздний час. Перед глазами ребенка всплывали какие-то забавные эпизоды из мультиков: то девочке казалось, что отец щекочет мать, то представлялось, что мать играет с отцом – например, не отдает его очки, пряча их за спиной...
На самом деле в ту ночь, непонятным для маленьких детей и приятным для взрослых образом, в животе у миссис Шарп появился, начал развиваться и расти зародыш будущей сестры Эми, которую назовут Зое.
И спустя год у Эми возник вопрос, который она непременно захотела задать отцу и матери:
– Вы говорите, что Зое принес аист. Но почему он не прилетает снова? Я бы хотела братика... или еще сестренку... – Эми положила голову на плечо матери и взглянула на спящую Зое в хлопковом кулечке.
– Понимаешь, Эми, аисты очень дотошные птицы! – нехотя начал мистер Шарп, не поднимая глаз на дочь и продолжая читать газету. – Пока они не проверят, какой доход у семьи, никогда не прилетят!
– Аисты смотрят на твою зарплату, папа? – Эми свела брови и усмехнулась.
Она живо представила, как птица с длинными ногами деловито сует свой острый клюв в счета их семьи. Потом поправляет очки, качает головой и говорит: «Нет! Сюда детей больше не носить!»
Эми запомнила слова отца. А потом, на уроке природы во втором классе, когда изучали птиц и делились впечатлениями, Эми встала и рассказала об аистах.
– ...Поэтому аисты не прилетают в семьи с маленьким доходом! – закончила девочка свой рассказ и села на место.
– Аисты приносят детей только тогда, когда проверят все счета? – переспросила учительница.
Эми кивнула и гордо улыбнулась, оставаясь на сто процентов уверенной в своей теории. Учительница сняла очки и тоже улыбнулась, потом не выдержала и засмеялась, а потом заплакала. Молодая женщина закрыла лицо ладонями и судорожно задергалась. Эми очень испугалась. Учительница подняла заплаканные глаза на девочку, потом повернулась и убежала в подсобную комнату, захлопнув за собой дверь.
Эми так хотелось узнать, что же делает там учительница и как ей помочь. Но она осталась сидеть неподвижно на своем месте и смотреть на закрытую дверь. Откуда ей было знать, что у учительницы нет возможности иметь детей. И зарплата у нее не слишком большая...
Открытые окна в комнате пропускали много осеннего солнца. Иногда, преодолев препятствие в виде легкого серого тюля, в комнату залетали листья кленов. Эми не обращала на них внимания, она молча представляла, что за входной дверью Кто-то стоит, и этот Кто-то пытается заглянуть в ее квартирку, прислушаться к ее ровному дыханию.
Эми, начиная с самого раннего детства, всегда ощущала, что за ней наблюдают. Сначала это казалось ей страшным, но потом она приняла правила этой игры и вошла во вкус.
Этот Кто-то всегда с ней. Этот Кто-то молча ругает Эми и хвалит, осуждает и восхищается...
Даже вчера, когда Генри Уилкемберг метал молнии в квартирке номер два, а Эми без слов, но с улыбкой его слушала, Кто-то помогал девушке сдерживать душевную боль и, гордо подняв голову, пропускать мимо ушей оскорбления, срывающиеся с уст Генри.
– Почему ты молчишь? Ты смеешься надо мной? – Генри повысил голос до ста децибел и покраснел от потуги найти слова, способные ужалить Эми в самое сердце.
Но Эми Шарп только вновь улыбнулась. Знал бы Генри, о чем думала в тот момент девушка. А Эми ненароком перенеслась в детство и вспомнила красного кролика, который с помощью батарейки бил в барабан и смешно двигался по комнате. Однажды где-то внутри кролика произошло замыкание, и, с громким хлопком, бедную игрушку подбросило на полметра, а когда кролик упал на пол, из его головы пошел серый дым.
Вот и вчера вечером Эми с улыбкой ждала, когда же Генри подбросит к потолку и из его головы пойдет дым.
– Твоя идиотская улыбка меня раздражает! – взревел Генри и что-то принялся выкрикивать еще, но Эми опять его не слушала.
Она смотрела на спину мужчины в отражении большого зеркала в позолоченной раме. Глядя на осанку Генри, Эми скривила губы. Ей уже четыре месяца как не нравилась горбатая спина Уилкемберга... и уж тем более его фамилия.
Потом Эми взглянула на себя и провела рукой по мальчишеской прическе. На ее лице не было ни грамма косметики, Эми вообще никогда не пользовалось косметикой. Румянец у нее был от природы. Ровный цвет светлой кожи подчеркивал ее темные глаза и делал их выразительными. Красивого рисунка губы, когда расплывались в улыбке, открывали два ряда ровных белых зубов.
Эми снова улыбнулась.
– Ты не можешь или ты не хочешь... – донесся до нее обрывок монолога Генри.
Она остановила свой взгляд на его губах. Генри еще что-то кричал, но для Эми его голос зазвучал басом, как в замедленном воспроизведении, потом Эми мысленно нажала на перемотку, и Генри забормотал, как писклявый мышонок из мультфильма. Это тоже показалось забавным Эми, и она снова улыбнулась.
– Ты либо сумасшедшая, либо стараешься ею выглядеть! – Генри заорал так, что, наверное, собака Бум с третьего этажа, та, что так громко лает, подумала, что кое-кто решил составить ей конкуренцию...
Эми даже не шелохнулась. Она закрыла глаза и представила, что Кто-то зажал ей уши ладонями в мягких перчатках.
Захотелось тишины и покоя.
– Я ухожу! И вернуть ты меня не сможешь! Но все же я хотел бы, чтобы ты не молчала, а ответила мне наконец: почему вчера ты привела к себе домой мужчину! А потом он открыл мне дверь в одном нижнем белье! – Генри схватил Эми за плечи и потряс ее.
И девушка решила во всем ему признаться, хотя прекрасно понимала, что он не сможет ее понять.
– Этого мистера я встретила в парке, – начала Эми спокойным тоном. – Он бездомный. Я пригласила его на обед и постирала ему вещи. У меня нет денег, чтобы помочь ему материально, и нет связей, чтобы устроить его в Дом Милосердия на улице Довольствия! Я могла только накормить его обедом и постирать ему вещи! – Эми с улыбкой пожала плечами и посмотрела в глаза Генри.
Но мужчина только саркастически усмехнулся, оттолкнул девушку и вышел в прохладное пространство подъезда, захлопнув за собой дверь. Вот так. Эми своей правдой только отпугнула мужчину. Оно и к лучшему!
А в тетрадке миссис Ром добавилась запись: «Воскресенье. Восемь часов сорок пять минут вечера. Горбатый ухажер чокнутой со второго этажа ушел, хлопнув дверью...»
2
Круговорот зла
Эми Шарп спустила ноги с дивана и подперла кулачками подбородок. Она уже явственно представила себе, что по лестничному пролету поднимается Линда Сокрис, что у нее в руке надкусанный бутерброд или кусок жирной пиццы из закусочной на углу улицы Диких Роз.
Именно в это время в подъезд вошла полная девушка в светлом пальто до колен. На шее у девушки был красный платок, и она все время его поправляла, как будто эта неблагодарная вещь решила ее задушить.
Эту девушку с испанской внешностью зовут Линда Сокрис. Она снимает квартирку на втором этаже вместе с Эми Шарп. Кстати, эти пятьдесят квадратных метров и сдружили девушек.
Остановившись на лестничной площадке между первым и вторым этажами, Линда оторвала краешек бумажного пакетика и засунула в рот еще теплый гамбургер, купленный ею на углу улицы Диких Роз.
Тщательно пережевывая пищу, Линда начала медленно подниматься по лестнице, но когда подъездная дверь хлопнула и послышались крадущиеся шаги миссис Ром, девушка быстро побежала по ступенькам.
Только у двери она остановилась и резким движением откинула длинные, взлохмаченные ветром черные волосы. Достав ключ из сумки, Линда вставила его в замочную скважину и замерла. На первом этаже послышался вскрик пожилой дамы, потом что-то тяжелое достигло пола и разлетелось вдребезги.
Линда подошла к лестничным перилам и, перегнувшись, заглянула на площадку первого этажа: миссис Ром стояла на коленях и собирала осколки глиняного горшка. Потом бережно взяла в руки комок земли с торчащим из него кустом базилика, резко встала и толчком плеча раскрыла свою дверь.
Линда злорадно засмеялась. Не у нее одной сегодня неудачный день. Это очень порадовало девушку.
Облизав пальцы, замаранные кетчупом, Линда провернула ключ и вошла в квартиру. Первое, что она увидела, был диван и сидящая на нем Эми.
Линда поприветствовала подругу улыбкой и, бросив в прихожей сумку, такую же объемную, как и сама хозяйка, запихнула в рот остатки гамбургера.
– Как настроение? – спросила Эми, хотя после вчерашней ссоры с Генри такой вопрос должна была задать Линда.
– Хуже всех! – ответила Линда и рывком сдернула с себя красный платок, который вцепился в шею хозяйки и не хотел разжимать крепких объятий. – Та тощая девка из столицы штатов решила сместить меня! Режиссер обещал ей подумать! Представь, она хочет, чтобы я осталась без работы! Актрису с такими формами, как у меня...
– Формы, несомненно, важнее таланта... – шепнула себе под нос Эми и улыбнулась.
Линда Сокрис работала в театре на улице Звонарей актрисой второго плана. И она не поделила место на сцене с некой Люсьеной, приехавшей в прошлом месяце из Сакраменто. Эта выскочка претендовала на ту же роль! Линда была уверена, что легко устранит соперницу. Но тут оказалось, что эта фифа из столицы штатов дальняя родственница режиссера и постановщика спектаклей в театре на улице Звонарей. У девчонки не было и намека на талант. Но, вбив себе в голову, что начинать карабкаться к Голливуду нужно с самого низа, Люсьена решила навестить троюродного дядю, с которым, кстати, в последний раз виделась двенадцать лет назад.
– Эта Люсьена не умеет ни петь, ни танцевать! Она ноль! – Линда подперла бока руками и прошлась по комнате.
Когда Линда резко останавливалась, ее тело еще продолжало колыхаться. Когда девушка снова принималась наворачивать круги, ее большая грудь, обтянутая черной, чуть прозрачной кофтой, начинала покачиваться из стороны в сторону, словно застывшее желе.
– Прости, мне надо выговориться! – Линда взмахнула ладонью и схватила со столика телефонную трубку. – Ага! Здравствуйте! Это справочная? Ага. Отлично! Мне номер телефона миссис Швамп...
– Кто такая миссис Швамп? – шепотом спросила Эми, развернувшись всем телом к Линде.
Но Линда только отмахнулась и продолжила разговор:
– Нет, я не знаю адреса. Диктуйте мне номера всех Швампов в Морисе! Нет. Мне все равно. Да пусть их хоть тысячи! Мне нужен номер миссис Швамп. Ах так! Дайте мне тогда номер телефона вашего начальника! – Линда перешла на крик. – Что значит: вы не виноваты? У вас выбор: продиктовать мне все двести пятьдесят восемь номеров миссис Швамп или дать номер, всего один номер, своего начальника, и я в подробностях расскажу ему о ваших трудностях! – Линда размахивала руками и, отводя трубку от уха, кричала в микрофон: – Нет, миссис Швамп живет на другой улице! Вроде на Черного Смита. Нет, это не та миссис Швамп. Тогда посмотрите на улице Горняков. И это не та Швамп! Я вспомнила! Улица Диких Роз. Как – нет миссис Швамп? Что вы мне мозги парите? Да как вы можете! Проверьте по другой базе! Как одна! Какой ужас! Посмотрите еще! Хорошо, я подожду... – На несколько минут в квартире повисла тишина. – Да. Как нет?! Улица Диких Роз. Дом номер сорок пять. Черт подери! Это невозможно! У нее точно есть телефон! Да, я уверена! Почему? Я и есть миссис Швамп! – крикнула Линда и бросила трубку. Потом она выдула из легких воздух и умиротворенно посмотрела на озадаченную Эми. – Теперь легче...
– А ты не думала о том, что в мире существует круговорот зла? – Эми встала с дивана и подошла к окну.
– Что, прости? – Линда вышла из кухни с куриной грудкой в одной руке и большим ломтем хлеба в другой.
– Круговорот зла...
– Это что, твоя новая теория? – Линда усмехнулась и села на старый диван, положив ноги на журнальный столик.
Эми повернулась к подруге, посмотрела, как хлебные крошки сыплются на пышную грудь, обтянутую черной кофтой, и улыбнулась.
– Да. Это моя теория. Но далеко не новая. Я ее еще в пятом классе придумала, когда увидела, как один мальчишка, получив оплеуху от старшеклассника, пошел во двор мучить кошку.
– И что это доказывает? Как она действует? – спросила Линда с полным ртом.
– Если говорить об отношении к злу, есть два типа людей: те, кто выплескивает зло, и те, кто его удерживает в себе. Первый тип можно назвать «выплескивателями». Они всегда стараются избавиться от негативных эмоций, выплеснуть их наружу, облить негативом окружающих. Только так им становится легче. Они быстро отходят после ссоры и так же быстро забывают, что всего несколько минут назад готовы были стереть в порошок любого, кто попался бы им на глаза.
Второй тип людей, тех, кто удерживает зло, можно назвать «молчунами». Они, по сути, слабы. Не могут дать отпор негативным мыслям, но не способны и выплеснуть их на окружающих и поэтому впитывают его и молчат, молчат и впитывают. Самое страшное, что с виду они безобидные тихони, а что творится у них на душе, никто не знает. «Молчуны» скрытны и опасны. Когда они крепнут, становятся сильнее, то превращаются в «выплескивателей», но гораздо более страшных. Бывшие «молчуны», затаившие обиды еще с самого детства, могут пойти на такое! Лично я предпочла бы иметь дело с десятком «выплескивателей», которые только покричат!
Бывшие «молчуны» никогда не остановятся на злых словах. Они будут мстить за старые обиды. Мстить больно, бездушно, до самого последнего вздоха... Когда обидчик будет уничтожен, только тогда они успокоятся. Самое страшное, что их месть может обратиться не только на непосредственного обидчика... Очень опасный тип людей...
Если в круговороте зла встречаются одни «выплескиватели», то получается быстрый круг зла. То есть до первого агрессора его же зло дойдет быстрее. А если в цепочке появляются «молчуны», то реакция замедляется. Круг приостанавливается до тех пор, пока «молчун» не превратится в «выплескивателя». И тогда снова появляется круговорот. Вскоре все люди на земле станут агрессивными... – Эми печально вздохнула.
– А ты «молчун» или «выплескиватель»? – Линда откусила пряный кусок жареной куриной грудки и с любопытством посмотрела на подругу.
– Я «нейтрализатор».
– Ха! А это еще кто? – Линда усмехнулась и покачала головой.
– Я не поглощаю и не отталкиваю отрицательную энергетику. Я ее нейтрализую.
– Экстрасенс, что ли? – Линде понравилась собственная шутка, и она с набитым ртом посмеялась.
Эми отрицательно покачала головой и подошла к телефону. Потом набрала номер справочной и приложила трубку к уху.
– Справочная! – резким и раздраженным тоном выпалила трубка. – Слушаю вас!
– Добрый день! – с улыбкой поприветствовала сотрудника справочной службы Эми. – Правда, сегодня чудесная погода?
– Погода? Чудесная... Говорите фамилию! – чуть смягчилась трубка.
– Хорошо. Мистер Шарп. Город Хичрок, что в ста пятидесяти милях от Мориса. Улица Старых Часовщиков. Дом пятый... – Эми спокойно выслушала номер телефона родительского дома и одобрительно качнула головой. – Большое спасибо! Я непременно сообщу вашему начальнику, что вы прекрасно работаете! С такой быстротой и доброжелательностью! Я уверена, что в Морисе, да что там, во всем штате нет такой хорошей справочной службы, как у вас. Благодарю...
– Спасибо и вам за звонок! – певучим голоском защебетала трубка. – До свидания!
Эми положила трубку и посмотрела на удивленную подругу, которая уже две минуты не шевелила своими мощными челюстями.
– Значит, ты сейчас нейтрализовала зло? – Линда наконец дожевала и проглотила пищу, а потом, подумав, убрала ноги с журнального столика. – Но чем?
– Улыбкой...
3
За долю секунды
Приехав в пригород Мориса, Эми остановилась перед двухэтажным домом и еще раз взглянула на листочек, вырванный из блокнота. Адрес совпал. Тогда девушка открыла железную, с художественной ковкой калитку и вошла внутрь сада.
У дома с мрачноватым серым фасадом, кажущегося еще темнее из-за ярко-желтых листьев на деревьях, стояло несколько автомобилей, одинаковых по модели и по цвету.
Эми улыбнулась и поднялась на крылечко дома. За коричневой дубовой дверью раздавались голоса человек пятнадцати, не меньше. Эми уже представила, как по просторной гостиной бегают дети, догоняя друг друга и громко повизгивая от восторга. Она также услышала, как на детей то и дело покрикивают строгие женские голоса, в то время как мужские о чем-то спорят и оглушают весь дом раскатистым смехом.
Эми поправила лямку черной сумки на плече и нажала на позолоченную кнопку звонка. Девушка не успела перевести дыхание, как дверь распахнулась и перед Эми выросла фигура пожилого итальянца с табачной трубкой вишневого цвета во рту.
– Добрый вечер, – поприветствовала Эми мужчину. – Моя фамилия Шарп. Я говорила с синьорой Посо-Пуччини. Мы договорились о встрече. – Девушка переступила с одной ноги на другую и снова поправила лямку сумки.
– Проходите! Чувствуйте себя как дома! – Синьор распахнул дверь и выдул изо рта несколько колец серого дыма. – Хотя это у вас вряд ли получится! К нам, видите ли, все родственнички съехались! – Мужчина пропустил Эми в прихожую и закрыл дверь.
В доме действительно было чересчур шумно. Эми была права, представив на крыльце атмосферу в доме. Пять детей, разных по возрасту, но не старше десяти лет, прыгали на мягком диване, стоящем напротив большого телевизора, который показывал мультики про зеленого медведя и розового кролика с корзинкой моркови.
Дети кувыркались, как обезьянки. То прыгали на подушки, то скатывались на пол и плюхались на мягкий ковер. Их темный цвет кожи переливался бронзой на свету хрустальной люстры. Дети громко смеялись и пропускали мимо ушей все замечания взрослых.
Эми посмеялась и взглянула на компанию мужчин, к которой уже присоединился синьор с трубкой. Все шесть мужчин были старше тридцати лет. На половине из них нелепо сидели пиджаки, явно сковывающие их движения. Остальные были в рубашках и вязаных безрукавках. Итальянцы вели горячий спор о политике. Иногда вместо английского появлялся экспрессивный итальянский язык. Никто не обратил на Эми внимания. И девушка решила зайти на кухню.
– Чертова индейка! – ругалась, стоя у плиты, женщина с седыми волосами. – Сара! Сколько раз тебя учила: плита должна быть простой в применении, без всяких накруток и многочисленных кнопок! Вот здесь что написано? А? Кремовый суп... и что? Я нажму на эту кнопку и в печке появится кремовый суп? Какая нелепость! – Женщина посмотрела в сторону гостиной, сдернула с себя кухонный фартук и бросила его на стол. – Дети! Черт вас подери! Хватит поднимать пыль! Быстро все слезли с дивана! Тетушка Сара не любит, когда в ее доме шумно!
Женщина подперла бока руками и вышла в гостиную, даже не заметив Эми.
– О, святая мадонна! Уже шесть часов вечера! Ко мне должен приехать фотограф! – всплеснула руками другая женщина, та, что приходилась детям тетушкой Сарой. – Где же ее черт носит!
Сара Посо-Пуччини была шире Линды Сокрис чуть ли не в два раза. Но полнота шла женщине. На вид ей было около тридцати пяти лет. Черные как смоль волосы спадали на широкие плечи. В темных глазах горели яркие огни.
Сара Посо-Пуччини несомненно пользуется популярностью у мужчин, решила Эми.
На женщине было длинное платье цвета молочного шоколада. Оно очень гармонировало с цветом ее кожи.
Сара снова взмахнула руками, и Эми заметила, что на ее пухлых пальцах нет свободного места – все было в кольцах.
– Добрый вечер! – поздоровалась Эми и мило улыбнулась. Девушка снова поправила сбившуюся лямку, потом решила снять сумку с плеча и опустить ее на пол.
– О! Здравствуйте! Простите, я вас не заметила! – Итальянка засмеялась. – Мой дом стоит вверх дном! Простите еще раз... Я не ругалась вслух? – Сара задумалась и мельком посмотрела на другую итальянскую женщину, стоящую у плиты. Та отрицательно покачала головой и снова продолжила что-то жарить на сковороде.
– Мисс Шарп, давайте пройдем в тихую комнату и побеседуем с вами? – предложила Сара и по-дружески взяла Эми за локоток. – Может, хотите чая или кофе?
– Благодарю... – отказалась девушка и умиленно взглянула на детей.
– Никколо, черт тебя подери, успокой своих отпрысков! – закричала что есть мочи Сара. – Наплодил и не следишь!
Никколо, мужчина лет сорока на вид, в нелепом пиджаке, поморщился, повернулся к детям, что-то крикнул им на итальянском. Но потом, когда понял, что все его усилия тщетны, так как дети и ухом не повели, вновь повернулся к пожилому синьору и, уловив его шутку, хрипло посмеялся.
– Мисс Шарп, вы только представьте, десять лет назад у меня был дом в пять раз меньше этого. И когда на мою первую свадьбу приехала родня из Италии, я чуть не сошла с ума! – Сара специально повысила голос, чтобы все, кто находился в гостиной, могли услышать ее недовольство. – Нет! Свадьба назначена на воскресенье! Так мы уже шестой раз подряд путаем следующее воскресенье с настоящим! В этот раз я указала и дату, но мои дорогие итальянские родственники дружно не заметили чисел в скобках под подписью! – Сара хлопнула в ладоши и снова подбоченилась.
– Дорогая Сара, куда ты без нас! – Старый итальянец засмеялся и выпустил из носа две струи дыма.
– А ты, старый пень, молчи! Каждый год ты отдыхаешь в Америке по три недели! Да-да, по три недели! Они же не умеют отмечать свадьбу два дня, как положено. Мои родственники гуляют две недели. И все в моем доме!
– Не говори, что из-за нас ты выходишь замуж в шестой раз! – Пожилой итальянец засмеялся. Потом схватил за ухо непослушного ребенка и шлепнул его ладонью по нижней части спины.
Мальчишка огрызнулся и исчез на кухне.
Эми не знала, улыбаться ей или опустить глаза. В одну минуту казалось, что Сара говорит серьезно и она действительно не рада видеть своих родственников, в другую – что она их любит, просто таким образом подтрунивает над ними.
– Мисс Шарп, пойдемте от этих синьоров. Тут пахнет алкоголем и нетрезвыми мыслями! – Сара повела Эми на второй этаж.
– Сара, где вино?! – крикнул Никколо, видимо приходившийся братом хозяйке дома.
– Спроси у Моники. Она на кухне. Смотри мне, если ты уничтожишь все запасы вина, я тебя самого брошу в погреб и сделаю из тебя «Тинто»! – пригрозила ему Сара.
– Нет, из Никколо получится кислое вино! Вот рулетики с его-то габаритами будут очень сочными! – крикнул пожилой итальянец с трубкой, и гостиную залил задорный смех собравшихся гостей.
Сара Посо-Пуччини провела Эми в хозяйскую спальню и предложила девушке присесть на мягкий пуфик у зеркала.
– Простите, что вынуждена принять вас здесь... – Сара остановилась у зеркала и начала моделировать свадебную прическу, подбирая локоны и поднимая их к макушке.
– У вас чудесная семья... – Эми улыбнулась, не сводя глаз с хозяйки дома.
– Знаю. Но иногда эта семья настолько безответственна, что напоминает мне маленького ребенка, за которым нужен тщательный присмотр. Потом этот огромный ребенок распадается на шестнадцать неравных частей и проблем становится в шестнадцать раз больше! Дети не слушаются, Никколо напивается, отец норовит что-нибудь поджечь, когда прикуривает трубку, мать пересушивает еду... Сестра все время забывает закрыть водопроводный кран, а перед этим обязательно что-нибудь бросит в раковину, дядя грубо ругается, не стесняясь ни соседей, ни родственников будущего мужа, ни детей. И это еще не все...