355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Попова » Планета мёртвого песка (СИ) » Текст книги (страница 4)
Планета мёртвого песка (СИ)
  • Текст добавлен: 4 октября 2021, 19:00

Текст книги "Планета мёртвого песка (СИ)"


Автор книги: Екатерина Попова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

  – Логично, капитан.


  Он на секунду замолчал, явно прислушиваясь к чему-то, что говорят на мостике, и быстро добавил.


  – Поступили результаты квантово-волнового анализа поля. К сожалению, пока что я не могу определить принцип его действия, но не подлежит сомнению, что транспортация сквозь него безопасна. Длина его волн слишком велика, чтобы оказывать какое-либо влияние на перемещаемый транспортационным лучом объект. Прикажете поднять вас на борт?


  Кирк задумался на секунду и решительно тряхнул головой.


  – Нет, не сейчас. Мы уже обследовали часть города, новая группа только потеряет время. Подготовьте группу высадки из двадцати-тридцати человек, которые имеют хоть какие-нибудь знания в квантовой физике. Я пересылаю на ваш компьютер все имеющиеся у нас данные.


  – Хорошо, капитан. Десант будет готов через три целых, шесть десятых минуты. Я спущусь вниз, возможно, мне удастся...


  – Нет! – резко возразил Кирк, – Спок, ты нужен мне на корабле. Здесь будет кому лазить по подземельям, а от тебя мне нужны все сведения о планетарном поле, которые может дать твой отдел, и хоть какой-нибудь план его нейтрализации.


  На том конце воцарилось молчание, на какой-то момент Джиму показалось, что его первый офицер изменит своей извечной привычке дотошно исполнять приказ и примется возражать. Наконец, Спок медленно – и преувеличенно холодно, на взгляд Кирка, ответил:


  – Так точно, капитан. Позвольте приступить к работе?


  – Давай. Конец связи.


  Кирк в который уже раз за сегодняшний день резко захлопнул крышку коммуникатора и с ненавистью посмотрел на высокие, гладко обточенные стены. Проклятая планета... Через сотни тысяч лет после того, как умер последний ее житель – она продолжает угрожать людям, оказавшимся на ее орбите. Угрожать Энтерпрайз.


  Очередной узкий коридор принял в себя капитана обреченного звездолета. Где-то там, наверху, гордый корабль отчаянно борется за жизнь. И времени в песочных часах, отсчитывающих минуты жизни четырехсот с лишним человек, остается все меньше.


  Они должны найти главный компьютер до того, как Энтерпрайз сойдет с орбиты.


  Коридор опять раздвоился, и Джим, чувствуя, как медленно поднимается в нем отчаяние, шагнул в правый из них


  И замер, пораженный открывшимся ему зрелищем.


  Коридор, резко вильнув, вывел в огромный зал. В невероятно огромный, гигантский... Поражающий своей массивностью. Противоположная сторона помещения терялась в серовато-желтом сумраке, света, который падал из невидимых световых шахт, было недостаточно, чтобы полностью осветить его. А в центре...


  В центре было оно. Он. Механизм. Творение древней, невероятно могущественной цивилизации.


  И одного взгляда на потрясающего размера цилиндр было понятно, что это – именно то, что он искал. Сейчас, глядя на гигантскую машину, Кирк понимал, как наивны все их попытки изучить эту планету, узнать о судьбе расы, ее населявшей.


  Создатели генератора могли опередить Землю на тысячи, на миллионы лет... Они могли быть вообще не гуманоидами, и они...


  Неважно.


  Кирк с трудом оторвал взгляд от дугообразной рукояти, выглядевшей совсем по-земному, и с невольным трепетом поднял взгляд наверх, туда, где из верхней части цилиндра вырывался густой, пульсирующий луч плазмы. Поле. Та самая сила, которая чуть было не уничтожила Энтерпрайз.


  Он все-таки его нашел.


  «В выключенном состоянии дугообразная деталь должна быть утоплена в соответствующее отверстие на боковой части цилиндра», – вспомнил он слова Спока. Спок, Спок, Шерлок Холмс вулканской расы – тебе слишком редко говорили, насколько бесценны твои отчеты и советы.


  Кирк переключил трикодер на анализ волновой структуры, напряженно разглядывая колыхающуюся серую пелену, начинающуюся всего в нескольких шагах от него. Нет, он не станет рисковать. К счастью, механизм состоит из материального вещества, и рычаг ничем не отличается от того, который мог бы сделать айовский механик на своей ферме. Его можно отключить, не подвергая опасности жизнь человека. Должен быть способ. Из обещанных Скотти полутора часов прошло всего пятьдесят девять минут, у них есть время. Возможно, если перепрограммировать транспортатор на кинетический захват, можно...


  Он вздрогнул, когда коммуникатор на поясе внезапно резко засвистел, сообщая о входящем вызове. Он резко откинул крышку и нажал на прием.


  – Кирк слушает.


  – Капитан! – в обычно ровном голове вулканца ясно слышалась тревога, – Энергия поля растет с постоянным ускорением, по моим расчетам, Энтерпрайз осталось около семи минут до того момента, как начнется сход с орбиты. По утверждениям мистера Скотта, энергии хватит еще на один контролируемый виток, однако у меня есть сомнения в этом.


  Кирк в ярости чертыхнулся, зажмуриваясь на секунду. Чертова планета! Чертова древняя мертвая планета! Она ломает все его планы, она словно насмехается, маня призраком удачи и тут же отнимая все, что удалось вырвать у нее. Семь минут... Даже гений-Скотти не успеет что-нибудь придумать за это время.


  – Вы нашли способ отключить генератор?


  Он почти не ожидал, что Спок ответит утвердительно, и даже не огорчился, когда услышал подтверждение своим мыслям.


  – Пока что нет. Если точнее – мы знаем, как его отключить, я докладывал, капитан, что аппарат очень прост в управлении и отключается механически. Однако мы не знаем, как обезопасить себя от воздействия защищающей генератор силы. Ее природа до сих пор непонятна, так же как и то, чем она может угрожать живому организму. Мы обнаружили источник поля, генерируемого вокруг планеты – думаю, будет логично рискнуть и попробовать отключить его вручную.


  – Однако вы до сих пор не знаете, что будет с тем, кто его отключит.


  – Нет, капитан, – после короткого молчания негромко ответил вулканец. – Однако я не вижу другого варианта. Благо большинства превышает...


  – Благо одного. Благодарю вас, мистер Спок, я в курсе.


  На другом конце на несколько секунд повисло озадаченное молчание – судя по всему, Спок пытался понять значение странной горечи в голосе своего капитана. Бессмысленная задача – Джим позволил себе усмешку – раз уж даже сам он не знает, что хотел сказать.


  – Капитан, – осторожно произнес он наконец, – Судя по моим расчетам, источник находится в радиусе сорока метров от вашего текущего местоположения. Я прошу разрешения спуститься на планету, чтобы...


  Кирк медленно покачал головой, не в силах отвести взгляда от медленно переливающейся завесы всего в нескольких шагах от себя. И, наконец, тихо проговорил:


  – Не разрешаю. Спок... Тобой я не намерен жертвовать. И... надеюсь, ты ошибаешься.


  – Сэр, боюсь, я не понимаю, что вы хотите ска.. Капитан! – и Джим вздрогнул, вдруг услышав в резко изменившемся голосе своего первого офицера что-то, похожее на страх. – Согласно пункту семнадцать дробь четыре Устава Звездного Флота, капитан корабля не имеет права сознательно рисковать своей жизнью в пользу нижестоящих офицеров! Я прошу вас держаться как можно дальше от источника, и...


  – К черту устав, Спок! Там мой корабль и мои люди. Мостик на вас, коммандер. Конец связи.


  Кирк резко отключил коммуникатор, чтобы не слышать ответа друга, но за секунду до этого успел-таки услышать:


  – Джим!


  И тут же, уже почти неразличимо:


  – Мостик транспортаторной!


  Он на секунду прикрыл глаза. Споку будет тяжелее всего... И Боунсу. Камень глушит сигнал, чтобы добраться до него, им придется пройти весь путь по коридорам. Ему хватит времени. Только бы Боунс потом не сорвался и не винил во всем Спока! Или себя. Слишком мало времени, чтобы успеть что-то объяснить ребятам. Время... Проклятое время. Почему его всегда не хватает? Самую каплю, нескольких секунд...


  Джим горько усмехнулся и посмотрел на тусклое свечение поля, чувствуя, как поднимается откуда-то из глубин его существа холодный, животный страх. «В выключенном состоянии дугообразная деталь...» Устав, надо же! К черту Устав – вместе со штабными чинушами, составлявшими его. Пусть сами посмотрят – каково это посылать вместо себя на смерть своего лучшего офицера – и лучшего друга, а потом уже составляют свои идиотские директивы. А он несколько ночей подскакивал на постели, услышав во сне слабеющий голос старшего помощника, затухающий в тишине неуправляемого шаттла с выставленной на минимум системой жизнеобеспечения. Устав...


  Кирк глубоко вздохнул, заставляя себя успокоиться.


  Шесть минут. Хватит тянуть.


  Это... Страшно? Трудно?


  Привычно. Он привык к риску – к опасности, к угрозе смерти. Страх всегда остается страхом – что бы ни говорили об этом психиатры и вулканские философы. Разница только в том, что офицеров Звездного Флота учат с ним бороться.


  Защитное поле казалось сейчас совсем безобидным. Он знал, насколько обманчиво это ощущение.


  Он вытянул руку и медленно шагнул вперед.




  ***




  Спок бежал по коридорам звездолета, не обращая внимания на людей, поспешно шарахающим к стенам. Его провожали удивленно-встревоженными взглядами – спешащим куда-либо старшего помощника видели не часто, а холодное, словно закаменевшее лицо никак не прибавляло желания сталкиваться с этим живым айсбергом, рвущимся куда-то к своей непонятной цели.


  Спок не обращал внимания на эти взгляды. Мнение экипажа интересовало его сейчас меньше всего. Он чувствовал, как его захлестывают иррациональные, неконтролируемые эмоции, и удерживать маску холодного безразличия становилось труднее с каждой секундой. Тщательно выстраиваемые годами мысленные бастионы рушились, опрокинутые одним нелогичным и безрассудным решением одного человека.


  «Я вулканец, я контролирую...»


  – Транспортаторная, – ровно проговорил он, прислоняясь к стенке лифта.


  Это было нелогично. Нецелесообразно. Джим не имел права принимать такое решение. Благо большинства превышает благо одного – это утверждение являлось аксиомой и не требовало, по убеждению Спока, доказательств. Благом же большинства в условиях дальнего космоса являлось выживание капитана корабля. Капитан в любых обстоятельствах должен остаться невредим – это одно из условий нормального функционирования звездолета. Жизнь остальных офицеров в подобном уравнении значит несоизмеримо меньше, и это также не требует доказательства. Любой офицер, в том числе старший помощник, заменим. Капитан – нет.


  Джим Кирк – не заменим.


  Спок не мог с точностью определить мотивов капитана Кирка. Где-то на периферии сознания билась нелогичная мысль, что решение капитана могло бы быть другим, предложи он на роль подопытного кого-нибудь другого. Спок не позволял себе задуматься над ней. Тот, кто предлагает смертельно опасный эксперимент, не имеет права перекладывать риск на кого-либо другого, вне зависимости от его значимости для звездолета. Эта мысль была совершенно нелогичной, но Спок был уверен в ее правильности.


  Возможно, это то, что люди называют... человечностью.


  В транспортаторной мистер Скотт шарахнулся от влетевшего вулканца, уставившись на него чуть ли не с ужасом.


  – Господи, мистер Спок, что проис...


  – Включайте! – резко оборвал его вулканец, стремительно поднимаясь на платформу и включая трикодер. – Координаты 7-14-26.


  Ошарашенное лицо главного инженера медленно растаяло в золотом сиянии транспортации.


  Материлизовавшись на планете, Спок, не дожидаясь, когда организм адаптируется после перемещения, сорвался на бег. Трикодер указывал на узкий коридор, восемьдесят четыре сантиметра шириной, и он, не сбавляя скорости, ввинтил свое тело в тесное пространство. Поворот. Еще поворот. Небольшой внутренний дворик с прозрачной крышей. Еще один коридор. Мозг равнодушно отмерял время, прошедшее с момента отключения коммуникатора капитана, игнорируя нелогичные, противоречивые эмоции.


  Сорок три секунды. Сорок четыре.


  Учитывая психологические аспекты и прогнозируемую сопротивляемость поля, на достижение выключателя Джиму Кирку потребуется от полутора до двух с четвертью минут.


  Поворот. Пренебречь снижением скорости, это сэкономит четыре секунды, компенсируя опасность столкнове... Поворот. Еще поворот. Удар плечом в камень, резкая боль в суставе.


  Спок споткнулся и был вынужден на три секунды прижаться к стене, восстанавливая дыхание и контроль над организмом.


  Пятьдесят восемь секунд. Пятьдесят девять.


  На восстановление контроля над эмоциями требуется не менее десяти секунд медитации. Нецелесообразно.


  Не сбавляя скорости, он перевел фазер в режим оглушения. Если не удастся убедить капитана, его нужно будет остановить.


  «Нападение на старшего по званию», – мелькнуло в голове. «Пункт восьмой дробь четыре Устава Звездного...»


  Несущественно.


  Впереди наконец появился яркий, пульсирующий свет. Спок ворвался в полутемное помещение, в центре которого стояла огромных размеров цилиндрическая конструкция, и...


  – Джим!


  Кирк резко обернулся, на миг на его лице промелькнула целая гамма эмоций – удивление, тревога, облегчение... Вина? А в следующую секунду он с усилием потянул на себя тяжелый дугообразный рычаг, и тот с отчетливым щелчком вошел в паз, не оставив не малейшего зазора.


  – Джим, нет!


  Спок ворвался в мерцающее поле всего на долю секунды после того, как оно исчезло. Низкое, мерное гудение механизма мгновенно замолкло, исчезло вместе с переливающимся палевым сиянием. В оглушающей тишине Кирк судорожно вздохнул, выпрямился, запрокинув голову и плотно зажмурив глаза...


  И неловко повалился назад, прямо на руки подскочившему первому офицеру.




  ***




  Почти нырнув вперед, вулканец бережно подхватил безжизненно оседающее тело капитана. Пальцы с лихорадочной поспешностью прижались к шее, считывая пульс.


  – Спок лазарету.


  – Маккой слушает, – тут же отозвался встревоженный голос.


  – Реанимационную бригаду вниз. Координаты 7-14-26, азимут 116. Немедленно.


  Он отключил коммуникатор и на секунду закрыл глаза, заново выстраивая ментальные барьеры вокруг собственных, практически неконтролируемых, эмоций. Эмоции – помеха. Страх и вина не рациональны. Джим Кирк еще дышит, физиологических повреждений не заметно. Он должен дождаться медиков.


  Спок открыл глаза. Лицо Кирка стремительно бледнело, пульс, и без того не слишком частый, падал. Не физиологическая травма. Не удар электричеством. Транс, сродни постигшему механиков в машинном отделении – но, логично предположить, намного более глубокий. Пульс падает. Выровняется ли он, достигнув какой-то определенной отметки? Или транс перейдет в клиническую смерть?


  Поколебавшись секунду, он мысленно взвесил все известные ему факты, и осторожно, стараясь не делать резких движений, поднялся, держа Кирка на руках.


  Медицинская бригада во главе с Маккоем перехватила его на середине пути.


  – Дыхание поверхностное, пульс сорок три удара в минуту, внешних повреждений нет, однако возможна травма от воздействия силы неясной природы, – ровным, ничего не выражающим голосом проговорил он, наблюдая, как доктор лихорадочно проверяет капитана медицинским трикодером.


  – Что за сила, Спок? – встревоженно спросил тот. Спок в ответ отрицательно покачал головой.


  – Не знаю. Я почувствовал движение энергии в тот момент, когда капитан отключил механизм. Учитывая физический контакт с рабочими деталями механизма, логично предположить, что эта энергия прошла сквозь его тело. Подозреваю, что его состояние сродни ментальному трансу, однако для более точного утверждения мне необходима специальная аппаратура.


  Он слегка повернулся, продолжая держать Кирка на руках, чтобы позволить доктору осмотреть затылок капитана – ширина коридора не позволяла разминуться двоим, тем более с подобной ношей.


  Маккой еще раз провел трикодером над головой Кирка и встревоженно заключил:


  – Никаких повреждений нет, но есть признаки болевого шока. И, похоже, следы какой-то неврологической травмы. Спок, вы его трясли? Пощечины? Как там у вас принято выводить из транса?


  – Доктор, подобный вопрос в данных обстоятельствах я нахожу оскорбительным!


  Хирург отмахнулся, не отрывая взгляд от Кирка. Холодный тон ответа не взволновал и не обманул его. Зато показания трикодера беспокоили все больше – и это сейчас было намного важнее, чем в кои-то веки нервничающий Спок.


  – Надеюсь, с позвоночником все в порядке... – пробормотал он, игнорируя укоризненный взгляд первого офицера. Оглянулся на двух санитаров, с тихой руганью пытающихся протащить в узкий проход реанимационные носилки. И вновь повернулся к стоящему зеленоватой статуей вулканцу.


  – Спок, сможешь донести его до лазарета? Не хочу лишний раз дергать его...


  Тот едва заметно вскинул бровь – то ли демонстрируя свое отношение к неуместности вопроса, то ли просто не одобряя зашкаливающей тревоги и раздражения в голосе начальника медицинской службы. Коротко кивнул, соглашаясь и, не обращая больше внимания на суетящихся людей, пошел к выходу.


  Леонард, бросив на незадачливых подчиненных уничтожающий взгляд, двинулся следом, не отрывая глаз от скачущих на экране цифр. Пожалуй, спроси его сейчас – он не смог бы сказать, что уверен до конца в правильности своего решения. Тащить раненого человека на манер уснувшего ребенка, да еще и доверить его ходячему холодильнику, которому не понятно, что придет в голову в следующий момент – это, возможно, не самая хорошая идея. Однако... За все время осмотра жизненные показатели Кирка, и без того пугающе низкие, ни разу не упали – а вулканец, избегающий любых тактильных контактов, не сделал ни единого движения, которое могло бы потревожить раненого. Даже когда он, пытаясь осмотреть затылок Джима, в спешке задел того по лицу.


  Он не мог поручиться, что его подчиненные смогут обеспечить Джиму такой же покой.


  В главном зале уже толпились все остальные члены десанта, по встревоженным лицам которых было видно, что они уже связались с кораблем. Увидев безжизненно лежащего на руках старшего помощника Кирка, они резко замолчали и уставились на процессию практически с ужасом. Доктор невольно поморщился, гоня от себя мерзкую мысль, что их реакция может оказаться самой подходящей, и резко открыл коммуникатор.


  – Маккой транспортаторной. Поднимайте.






  Глава 6. Непростое решение




  На капитанском мостике стояла тяжелая, угнетающая тишина. Смена альфа, все, кроме отправленного в лазарет Чехова, напряженно смотрела на собственные пульты, не решаясь поднять взгляд на старшего помощника. Тот сидел за своей станцией, привычно спокойный и уверенный... Но в невыразительном лице было сейчас что-то, что заставляло сплоченный экипаж отказаться от идеи о чем-то спрашивать или что-то предлагать первому офицеру Энтерпрайз. Прошло уже три часа сорок три минуты с того момента, как капитана Кирка подняли на Энтерпрайз, и три часа тридцать одна минута – с момента, когда Спок, решившись на слияние разумов, попытался вывести Кирка из искусственного транса. Голова до сих пор болела, глаза пекло, словно в них насыпали песка. Он так и не смог пробиться к сознанию Джима. И не мог найти этому никакой логичной причины. Сознание капитана ограждал барьер, стократ более сильный, чем мог бы выстроить человек, никогда не проходивший даже начального курса обучения ментальным техникам. Словно кто-то другой, намного более могущественный, враждебный, равнодушный поставил этот заслон, чтобы не позволить никому пробиться к сознанию безумца, решившегося вмешаться в работу гигантского планетарного механизма.


  Спок не мог избавиться от мысли, что если бы он не испугался искалечить Джима, если бы не отступил, шагнул хоть немного дальше... Возможно, он смог бы вернуть его? Вернуть из...


  Откуда?


  Солнце. Ветер. Песок. Обжигающие солнечные лучи. Пронзительно-белый, слепящий свет солнца.


  Спок вздрогнул, резко выпрямляясь и вскидывая голову, прислушиваясь к странному, медленно тающему ощущению жара. Нахмурился, пытаясь вспомнить что-то важное, что-то, маячившее на самом краю сознания. И...


  Резкий сигнал интеркома отвлек его.


  – Мистер Спок, – Ухура прижала наушник к уху, слушая какую-то информацию, и встревожено обернулась к старшему помощнику. – Командование Звездного флота требует отчета по первым суткам раскопок. Мне подготовить отчет?


  Вулканец на секунду задумался. Резко кивнул головой:


  – Перешлите отчеты археологов и данные по планетарному полю. Краткую характеристику ситуации получите у мистера Чехова. О состоянии капитана пока не сообщайте.


  – Мистер Спок, но как же... – связистка изумленно уставилась на первого помощника, явно пытаясь понять, не ослышалась ли она – неужели Спок только что приказал солгать штабу?! Все остальные на мостике хранили молчание, но вид у них был такой же красноречиво-изумленный. Наконец, она опомнилась и поспешно кивнула, – Да, сэр. Я свяжусь с Павлом.


  Она несколько секунд помялась, не решаясь отвлекать непривычно мрачного и сосредоточенного первого офицера, и наконец, набравшись храбрости, озвучила тревожащий всех вопрос.


  – Мистер Спок, как вы думаете, капитан Кирк поправится?..


  Он повернулся к девушке. На мостике стояла звенящая, густая почти до физического восприятия тишина. Спок внезапно понял, что все, даже те, кто делал вид, что ничего не слышал, напряженно ждут его ответа. Но что он должен ответить? Что обычно говорят в таких случаях люди, чтобы поднять моральный дух экипажа?


  Что сказал бы сейчас Джим?..


  Нет. Джима здесь нет. Он должен сам найти нужные слова. Он едва заметно покачал головой и медленно ответил:


  – В настоящий момент я не имею достаточной информации для адекватного прогноза, мисс Ухура. Я нахожу не целесообразным моделировать ситуацию, имея неполные данные. Однако я напоминаю вам, что пока что среди пострадавших от воздействия планетарного поля не наблюдалось ни одного летального случая. Логично предположить, что и в данном случае есть шансы на благоприятный исход.


  Он замолчал и, решив, что сказал больше, чем достаточно, вновь уткнулся в экраны приборов. На мостике сохранялась тяжелая тишина. Только вздохнула чуть слышно Ухура, да спина рулевого, которого Спок видел краем глаза, едва заметно расслабилась.


  Спок закрыл глаза. Прислушался к себе.


  Ощущение песка в лицо бесследно ушло.


  Неужели ему показалось?..


  Он несколько секунд посидел, разглядывая данные спектрографа, и, резко поднявшись, вышел с мостика.




  ***




  Маккой в очередной раз вывел на экран результаты разнообразных обследований, пытаясь найти хоть что-нибудь, что объяснило странное, практически коматозное состояние Кирка. Четыре часа, прошедшие после поднятия Джима на корабль, прошли совершенно бесплодно. Никаких данных. Никаких объяснений. Ничего, что могло бы объяснить пугающе-тяжелое состояние их капитана.


   Разошлись из лазарета медленно приходящие в себя люди. Ушел на высокую орбиту покалеченный, но все-таки живой Энтерпрайз. Вернулся в научный отдел Спок – может, хоть ему удастся что-нибудь найти?..


  Маккой не мог избавиться от мысли, что напрасно оставил старшего помощника в покое. Возможно, следовало настоять, чтобы он все-таки провел свое «полное слияние» слияние с разумом Джима? Тогда, а не когда-нибудь в неопределенном «потом».


  Дверь в лазарет тихо зашипела, открываясь.


  Маккой поднял голову, взглянул на замершего в напряженной позе старшего помощника и недовольно пробурчал:


  – Скажите мне, что я ошибаюсь и вам есть чем меня порадовать, Спок.


  Вулканец на это заявление только вопросительно вздернул бровь.


  – Полагаю, данная формулировка означает, что вам также не удалось определить причину состояния капитана Кирка?


  Маккой недовольно поморщился, закрыл падд и откинулся на кресле, потирая пальцами воспаленные глаза.


  – Причина, причина... – раздраженно отозвался он, – Вы хотите медицинское заключение, Спок? Ну так держите! Джим совершенно здоров! Никаких травм, физиологических изменений или повреждений мозга! Ни-ка-ких. Он просто спит. Спит и видит сны – и я не могу его разбудить! Вот вам и все мое заключение. Черт побери, Спок, я обычный сельский врач, я не волшебник! – он снова сник. – И я ничем не могу помочь Джиму, Спок. Ничем.


  – Видит сны... – задумчиво повторил Спок, не обратив никакого внимания на внезапную вспышку доктора. – Это может быть объяснением. Мои исследования структуры этого поля косвенным образом подтверждают ваши слова. Судя по всему, это излучение воздействует на тело разумного существа, блокируя нервные центры, отвечающие за поступление информации об окружающей среде в мозг.


  Он посмотрел на Маккоя, который внимательно прислушивался к нему, и продолжил:


  – Однако, мои наблюдения показывают, что эти центры блокированы не полностью. Они продолжают получать и обрабатывать информацию. И возникает вопрос...


  – Откуда?


  – Именно, доктор. Возможно, в этом и кроется ответ. Излучение блокирует поступление информации из внешнего мира и создает в сознании разумного существа виртуальную реальность. Именно поэтому ваши энцефалограммы отмечают значительную мозговую активность. Это также объясняет причину, почему я не смог пробиться к сознанию Джима при сеансе мелдинга.


  Маккой резко встал, впиваясь взглядом в первого офицера, и взволновано забормотал:


  – Виртуальная реальность, виртуальная реальность... Никогда не слышал большего бреда, Спок! Но это действительно может быть выход. Смотри! – он поспешно вывел на экран трикодера какой-то сложный график. – Это показатель мозговой активности Джима. А вот, – еще один график лег поверх первого, – Показатели энсина Робинс. Замечаешь что-нибудь?


  – Они почти идентичны, – кивнул Спок. – Но показатели капитана намного более интенсивны. Что ж, это логично – он подвергся воздействию излучения значительно большей мощности, и, вероятно, неврологическая блокада в его случае гораздо более крепкая. Однако я хочу вам напомнить, что энсин Робинс очнулась, значит, возможность вернуть в сознание капитана Кирка так же существует. Нам нужно найти способ. Советую вам пока что попробовать те же меры, которые были применены к мисс Робинс, а я тем временем...


  – Обойдусь без ваших советов, Спок! – сердито огрызнулся Маккой, подходя к кровати Кирка и сосредоточенно набирая на панели управления сложные команды. – Те же меры не подойдут, я их уже все перепробовал. Разве что...


  Он задумчиво отменил очередную команду, еще раз, хмурясь, взглянул на экран... И замер. Медленно повернулся, явно захваченный какой-то новой, неожиданной мыслью.


  – Погоди-ка, Спок... Ты сказал – виртуальная реальность. А как насчет... Ну, этого твоего? – он неопределенно пошевелил пальцами, изображая невесть что, и с надеждой взглянул на старшего помощника. – Ну, там – «это нереально, этого мира не существует, и пули не настоящие...» А? Я помню, ты сказал, что это опасно, но ситуация изменилась, разве нет?..


  Он осекся, увидев, как Спок едва заметно качает головой. Тот несколько секунд помолчал, с нечитаемым выражением глядя на доктора и пытаясь подобрать формулировку, которая могла бы верно отразить его мысли. Наконец, медленно ответил:


  – Это возможно, доктор. Более того – я уверен, что если бы смог пробиться к сознанию капитана, то с вероятностью шестидесяти процентов смог бы вывести его из этого искусственного транса. Однако...


  Он прервался, обдумывая свои дальнейшие слова, и доктор нетерпеливо поторопил его:


  – Однако? Продолжайте, Спок, оставите вашу отвратительную привычку говорить намеками.


  – Я не говорю намеками, доктор. Я пытаюсь найти термин, который был бы понятен вам. Поймите, мозг разумного существа далеко не столь простой орган, как привыкла считать земная медицина. Он имеет внутренние механизмы защиты. Барьеры, защищающие сознание от чужого вмешательства. Когда я вмешивался в ваше сознание на Мелкоте, я создавал барьер вокруг разума, используя вашу собственную внутреннюю защиту. Я не мог причинить вам вреда, поскольку вы знали о вмешательстве и были к нему готовы. Вы должны понять, доктор, что слияние разумов допустимо лишь при осознанном согласии обоих участников контакта. В противном случае слишком велик риск причинить серьезный вред партнеру. Болевой шок и временная дезориентация – лишь одно из возможных последствий, и далеко не самое плачевное.


  – Не сомневаюсь, – Маккой невольно передернулся, вспомнив зеркальную вселенную, чужие горячие пальцы на лице и чужака, пугающе похожего на Спока... Но не бывшего им. – Попробовал на себе... Благодаря вашему двойнику.


  Спок на секунду прикрыл глаза.


  – Я сожалею, доктор.


  – Забудьте, – смущенно буркнул тот. В самом деле – Спок-то в этом не виноват, и выплескивать на него обиду за испытанную боль, в лучшем случае, несправедливо.


  – Странное требование, – Спок пожал плечами, – Я не нахожу целесообразным каким-либо образом изменять свою память. Позвольте мне закончить свою мысль. Я могу пробиться к сознанию капитана и попытаться принудительно вывести его из транса. Однако риск причинить его сознанию серьезный вред слишком велик, поэтому я предпочитаю пока что постараться найти менее... травматичный способ. Если мы не сможем найти другого варианта, я использую слияние разумов. Не раньше.


  – Толку-то от вас... – разочарованно пробормотал доктор.


  Он чувствовал себя обманутым. В какой-то момент он почти поверил, что вот сейчас Спок прикоснется к виску Джима, скажет что-нибудь такое же бредовое, как и тогда, на Мелкоте – и Джим придет в себя... Когда он уже перестанет верить в чудеса и Санта-Клауса?!.


  Он раздраженно дернул плечами:


  – В таком случае, Спок – идите и не мешайте мне работать! Я свяжусь с вами, если найду хоть какой-нибудь способ помочь Джиму...


  И тихо, себе под нос, добавил:


  – И если не найду, тоже свяжусь. И лучше бы вам пожелать мне удачи...


  Первый помощник ничего не ответил. Когда Маккой, отвлекшись от ввода сложных команд в диагностический аппарат, оглянулся – в лазарете уже никого не было.




  ***




  Солнце. Ветер. Свет.


  Острый мелкий песок обжигает, как крошечные капельки лавы.


  Темнота. Отчаяние. Боль. Обнаженные плечи горят, сожженные яростным белым солнцем.


  Нет больше сил подняться. Нет воли дышать.


  Спок резко выпрямился, отрывая взгляд от стремительно меняющихся на экране показаний, и замер, прислушиваясь к себе и пытаясь поймать ускользающее видение. Опустил веки, погружаясь в неглубокий транс и быстро анализируя собственное состояние. Только что он готов был утверждать, что вокруг него была пустыня. И это было... странно.


  Условия на Энтерпрайз всегда были более, чем умеренные, воспринимаясь им практически как физический дискомфорт. Тренированное тело послушно справлялось с чрезмерно низкой для жителя Вулкана температурой и слишком высокой влажностью воздуха, но в своей каюте он всегда выставлял температурный режим, максимально приближенный к знакомым с детства. В своей каюте – да. Однако даже там неоткуда было взяться ни песку, ни столь высокой температуре. В таком случае, откуда тогда исходит это смутное воспоминание об обжигающей ладони мелкой каменной крошке и плавящих тело раскаленных лучах?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю