355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Ли » Вырванные Страницы из Путевого Журнала (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Вырванные Страницы из Путевого Журнала (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 00:00

Текст книги "Вырванные Страницы из Путевого Журнала (ЛП)"


Автор книги: Эдвард Ли


Жанры:

   

Контркультура

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

«Hа полпути», как он называется, поразил меня, как двухсторонняя река болтливого, зловонного человечества: бурлящий, суетливый поток, ведущий к неизвестным тайникам. Мы двигались прямо, и я почти не замечал близости этой грязной толпы. Наш разговор начался без промедления: сначала мы заговорили о моем происхождении, потом о её, хотя о себе я упомянул только то, что я антиквар и интересуюсь генеалогией, космологическими науками и то, что я «поклонник» странной фантастики. Я не назвал ей своего полного имени (не то чтобы её поразила какая-то фамильярность) и не сказал, что у меня есть профессиональная издательская работа. От неё я узнал, что она родилась 19 лет назад в штате Мэриленд, в военном городке под названием УДО[10]10
  Условно-досрочное освобождение.


[Закрыть]
.

– Где раньше была военная тюрьма, – сказала она.

Ее отец служил в армии и даже был направлен в окутанную тайной провинцию Шаньси в экзотическом Китае.

– Что же, – спросил я, – побудило вас к карнавальной жизни?

Она очень легко передвигалась на костылях, её хромота была едва заметна.

– Карнавал принадлежит моему мужу. Он уже много лет добивается успеха, даже несмотря на то, что экономические дела в стране оставляют желать лучшего.

– Могу я предположить, что ваша фамилия О’Слонесси?

– Совершенно верно. Я бы представила вас своему мужу, но… – то, что осталось от её фразы, рассеялось, как пар, и её вездесущая улыбка тоже.

Задержка осознания потрясла меня. Подождите! – пришел мой возглас. – Её муж – владелец бродячего цирка и, по-видимому, его верховный иерарх…

Я уставился на движущуюся толпу.

А Блисс – проститутка…

По крайней мере, это было предположение механика Нейта, основанное на россказнях его доверенного лица. Этот вывод меня задел: О'Слонесси нанимает свою собственную жену в качестве леди на ночь!

Я подавил свой гнев и продолжил терпеть, как будто безраздельно наслаждаясь нашей прогулкой в нервном центре карнавала. Над нами, как огромные, лязгающие, металлические звери, вращались, крутились и парили аттракционы, в то время как их моторы выбивали стаккато в воздух. По обе стороны тянулись прилавки с разнообразными зрелищами или игровыми авантюрами: бросание колечек, игры в ракушки, кувалды, которыми нужно бить, чтобы поднять клэнгер до колокола и доказать свою физическую силу, прорицатели, «неестественные» медицинские образцы, акробаты и т. д., в другом случае безусловно, это всё могло бы меня заинтересовать. Однако сегодня они этого не сделали. Весь мой интерес был прикован к Блисс.

Однако по мере того, как она продолжала вести более разнообразные разговоры, этот «маячный» оттенок ее лица все больше уменьшался. Я приготовился уже было спросить ее о внезапной перемене в настроении, но – будь я проклят! – я потерял самообладание, как часто бывало в прошлом. Тем временем, пока мы шли, различные люди – разнорабочие, наездники, фактотумы, коренастые охранники, бродячие уборщики с мётлами и швабрами, похожими на алебарды, все они слишком ярко улыбались ей и сыпали обрывки приветствий, которые, как казалось, несли потаённый смысл между словами. Когда один из них – билетный кассир, с повязкой на глазу и блестящим прыщом на лбу – сказал:

– Эй, Блисс? Что скажешь, если потом я и ты, а?

Она не ответила, лишь молча нахмурилась и продолжила свой путь на костылях.

– О, Говард… – она вздохнула так, что её нежные плечи поникли. – Не знаю, что и сказать.

– Вам не нужно ничего говорить, если это вас не устраивает. Я очень доволен просто тем, что нахожусь в вашем обществе, – и после того, как я сказал это, я едва мог поверить в свою браваду.

– Ты ведь знаешь, почему Септимус позволил мне уйти? Ты должен знать.

Данный вопрос привёл меня в замешательство.

– Причина… я полагаю, состоит в том, чтобы дать вам перерыв и привести клиента к месту назначения, в данном случае, к продавцу засахаренных яблок.

Ещё несколько шагов на костылях. Только тогда я взглянул на её ноги, которые не сгибались, как следовало бы, а казались свернутыми.

Как кулаки.

Поверх них были натянуты белые носки. Кисти, – понял я. – Не ступни…

– Но ты, очевидно, встречался с ним раньше, так что… ты должны знать…

Наступила пауза с моей стороны.

– О да, ваш друг Септимус появился в ремонтном гараже, чтобы повесить там афишу.

Она казалось, вздрогнула, устремив взгляд на меня.

– И это всё?

– Ну… да. На самом деле все было очень просто. Он повесил плакат, бесплатно снабдил меня билетом – признательная щедрость, надо сказать, – и уехал на своём автомобиле.

– Ты… – но, она сглотнула, словно смутившись. – Ты видел мой рисунок на плакате?

– Нет, конечно, – уклончиво ответил я, и это сразу же омрачило мой дух.

– И Септимус ничего не говорил тебе обо мне?

– Он вообще не упоминал о вас.

– Сюда, – поспешно сказала она и провела меня через узкий проход между прилавком, где продавались пирожные и прилавком негритянки, чьей сильной стороной, по-видимому, было сгибание ложек и других металлических предметов, и всё это исключительно силой мысли.

Сжатое пространство привёло нас в удивительно тихий уголок, находящийся между несколькими транспортными трейлерами. Блисс ударила по кремню, чтобы зажечь несколько ламп, запах которых подсказал мне, что они были наполнены свечным рыбьим маслом. Тусклый свет осветил несколько жестяных банок с окурками и ящиками, служивших стульями.

– Как здесь удобно и уютно, и приятно уединиться от толпы, – сказал я. – Место, где рабочие-карнавальщики могут передохнуть.

Моё замечание заставило её побледнеть. Все более и более угрюмый вид, казалось, тяготил ее на деревянных подпорках.

– Это то, что мы называем «брюхом опоссума», Говард.

– Что?

– Брюхо опоссума. Не знаю, откуда это взялось, но так оно называется.

Я усмехнулся странному обозначению.

– Я уверен, что ничего не понимаю, Блисс.

Выражение ее лица оставалось непроницаемым.

– Брюхо опоссума – это тайное место на карнавале, место между трейлерами, уединенная палатка или даже склад под самими трейлерами. Она указала на голый матрас, испачканный пятнами, которые были наполовину видны в темноте. – Это место, где развлекаются карнавальные девчонки… сюда можно приводить мужчин, ну ты понимаешь… За деньги.

Я постарался не выдать своего волнения.

– А, понятно.

– Неужели, Говард? – она сидела на ящике, отставив костыли в сторону.

Когда я было хотел сесть на дальний ящик, она протянула руку и схватила меня за запястье, требуя, чтобы я сел рядом с ней. Затем она продолжила говорить в том же волнении:

– Девушки приходят сюда подцепить, Говард! И я – одна из них!

Тишина колебалась в колеблющемся масляном свете.

– Вот почему Септимус позволил мне уйти, чтобы «поработать» над тобой, – и теперь в ее глазах блеснули слезы.

«Поработать» надо мной? – я позволил словам течь самим собой.

– Блисс, я…

Теперь это прекрасное, залитое солнцем лицо окаменело.

– Я не могу лгать тебе, Говард. Я всё время вру, я должна! Но, я не хочу! – она начала плакать в открытую. – Я – проститутка! Я – ярмарочная шлюха!

Я, без сознательной предусмотрительности, взял её за руку.

– Меня не волнуют такие вещи.

– Ты знал?

– Конечно, нет, – последовала моя следующая ложь, но какой выбор оставляло мне это унизительное обстоятельство? – Мне все равно, и я не участвую в вынесении суждений. Вы меня очаровали.

Она упала в мои объятия, всхлипывая.

– О, слава Богу, слава Богу! Я знала, что он ответит на мою молитву, – ее стройные руки крепче обняли меня. – Ты совсем другой. Ты напоминаешь мне ту часть мира, которой у меня никогда не будет. Для всех остальных я просто уродливая блядь. Я как плевательница…

– Не говорите о себе так, это невыносимое обстоятельство, которое повлияло на вашу жизнь.

Моя рука сжалась вокруг нее, а она продолжала рыдать на моей груди. От запаха её волос у меня закружилась голова, и, несмотря на мое решение не смотреть на нее сексуально, моя грудь сжалась от всепроникающего возбуждения.

– Мне так хорошо от того, что ты не знал, – прошептала она мне на ухо. – Я думала… я думала, что ты просто еще один «Джон»[11]11
  Слэнговое название американца, который пользуется сексуальными услугами за деньги.


[Закрыть]
, который сделает это… Который слышал обо мне всякое, – и она нежно поцеловала меня в губы.

– Успокойтесь, Блисс, – попытался утешить ее я. – Я никогда не смог бы думать о вас в таких терминах, и, по правде говоря, я понимаю, что в тяжелые экономические времена мы все должны заниматься деятельностью, которую никогда бы не стали делать при других обстоятельствах.

Ее шепот продолжал звучать у моего уха.

– Многие мужчины приходят ко мне, потому что у меня нет зубов. Это помогает мне… делать некоторые вещи лучше. Я… родилась без них.

Я чувствовал, что мое присутствие здесь было необходимо, чтобы поговорить с ней, оно давало ей столь необходимое утешение.

– И… без ног тоже. Я бы показала тебе, но, боюсь, это вызовет омерзение у тебя.

– Ничто по отношению к вам, Блисс, не сможет заставить меня испытывать омерзение.

Она нерешительно отодвинулась, посмотрела в сторону, затем подняла красивую ногу, демонстрируя белый носок, который, казалось, обтягивал кулак. Все, что я мог сказать, было: врожденные аномалии, такие как отсутствие вмятины, и пороки развития конечностей встречаются чаще, чем вы думаете.

Она посмотрела на сжатую в кулак ногу и потянулась вперед.

– Они выставляют меня на шоу, как уродца, имеющего руки вместо ног, но это не совсем так, – затем она сняла носок.

Это был не «кулак» на конце ее стройной ноги; на самом деле, это вообще не было похоже на руку, вместо этого – аберрационно развитая нога, маленькая, как будто надлежащий рост был замедлен и свернут внутрь.

– Мой отец позаботился об этом, – мрачно сказала она. – Его послали сражаться с боксерами в Китай давным-давно, и он узнал о «связывании ног»…

Я тут же поморщился от возмущения. Я слишком хорошо знал эту дикую, порабощающую процедуру, с помощью которой ступни маленьких девочек были крепко связаны, чтобы помешать надлежащему росту; я видел наброски в нескольких книгах. Это был способ держать женщину неподвижной и, следовательно, в конечном счете, подчиненной.

– Другими словами, ваш отец сделал вам эту процедуру после того, как увидел доказательства еe применения во время отправки с армией для спасения американских дипломатов и миссионеров, удерживаемых династией Цин в первые годы столетия.

В полном унынии Блисс кивнула.

Моя ярость возросла. Отец, который намеренно изувечивает дочери ноги, и муж, который будет сексуально эксплуатировать ее из-за специально сделанных аномалий? Что же это за мир, если он допускает такие дьявольские вещи?

Она снова надела носок, очевидно, показав все, что ей было нужно. Она сразу успокоилась и продолжала держать меня за руку. Однако в воображении я представлял себе самые мучительные пытки для ее несчастного отца и отвратительного мужа.

– Но мы же собирались в киоск с яблоками! – она вспомнила и поднялась, легко опираясь на костыли.

Не в силах держать ее руку, я держал ее открытой на пояснице – бессознательная инициатива, потому что я отчаянно хотел поддерживать хоть какой-то физический контакт с ней. Усилие, казалось, доставило ей удовольствие, когда мы снова погрузились в пульсирующий человеческий поток, называемый «на полпути».

Вскоре мы нашли продавца яблок; подсознательно я собирался купить два, но затем поморщился, вспомнив отсутствие зубов Блисс. Затем мы продолжили наш путь, безобидно болтая; все это время я заставлял себя не думать об испытании, с которым она столкнётся позже, c её «Джонами» и её «Шоу». Ближе к концу дороги к «на полпути» появился своеобразный тупик, в котором три силача поднимали штанги ошеломляющего размера, и была игра «Окуни-Дурака». Но между последней парой стендов я мельком увидел личный трейлер, более экзотический, чем все те, что попадались нам до этого. На мгновение открылась причудливо украшенная дверь, из которой обитатель трейлера всматривался в толпу. Это был худощавый пожилой человек с желтоватой кожей, во фраке, галстуке-шнурке и ослепительно белом жилете. Худое лицо с бакенбардами выглядело изрезанным, с тяжелыми веками и в целом безрадостным выражением, которое говорило об удовлетворённой жадности и умеренной чёрствости. Я бы предположил, что этому человеку было около 60-ти.

– О, нет, – пробормотала Блисс. – Давай повернём здесь, быстрее…

Я с тревогой последовал за ней, заметив, что мужчина в пиджаке бросил на нас ненавидящий взгляд.

– Блисс, – начал я, – тот человек из трейлера, кажется…

– Тссс! Это мой муж. Он изобьет меня, если подумает, что я бездельничаю!

– Изобьёт?

– Говард, обними меня. Если он подумает, что ты «Джон», то не будет бить меня.

Я едва успел понять, что она имеет в виду, но сделал так, как она просила.

– Это странно, – сказала она, – но… ты поймёшь…

Когда мы медленно повернули на глазах у этого несчастного надсмотрщика О’Слонесси, Блисс на мгновение остановилась на костылях, довольно непристойно поцеловала меня, а также погладила мою промежность.

Я напрягся, мой член встал на дыбы, как дразнящийся зверь. Я мог упасть от сладострастного шока.

– А теперь пошли, быстро!

Ошеломлённый, я повиновался ей. Краем глаза я заметил, как О’Слонесси скрылся в своём трейлере.

– Мне очень жаль, Говард, – объяснила Блисс, странно запыхавшись. – Tы не понимаешь ситуации с моим мужем, но я должна была это сделать, потому что…

– Чтобы показать вашему мужу, что вы занимаетесь тем делом, которое он заставляет вас делать, да, я понимаю… – я пожелал О’Слонесси провалиться в яму Шогготов. И вечность быть насилуемым в зад парой чудовищ из других измерений! Это было бы прекрасно.

Она вздохнула, на этот раз с облегчением.

– Я так рада, что ты понимаешь, Говард. Я бы никогда так не поступила, если бы не застряла в этом ужасном карнавале.

– Конечно, не поступила бы…

– Если бы я только могла скопить достаточно денег, чтобы сбежать, или…

Сбежать, – ее слова крутились у меня в голове. Мечта уже начала формироваться: она сбежит… со мной…

Это было легко: основную работу сделали амброзиальное засахаренное яблоко и похотливые мысли, которые действительно занимали большое место в моем сознании, а именно мой образ, доставляющий оральные ласки тяжело дышащей и выгнувшейся назад Блисс, в то время как её странные, деформированные ступни держат мой затылок. Конечно, её оргазм будет всеобъемлющим, и так же несомненно, что её восхитительное лоно будет слаще, чем яблоко. Ах, какая нелепая, если не совсем нехарактерная фантазия, а? Следуя потоку толпы по часовой стрелке, Блисс указала на более заметные особенности шоу; мы ещё не пересекли эту сторону «на полпути», и я нашёл происходящее здесь более интересным и, осмелюсь сказать, более привлекательным. Ещё лучше, с Блисс в качестве моего эскорта я был допущен в каждую специализированную палатку бесплатно!

Небольшая очередь собралась вокруг возвышения Хоуберка-шпагоглотателя! Во-первых, множество предметов исчезло в горле циркача: свеча, осколки стекла, и даже кабачок. Сам выступающий казался старше даже негодяя О’Слонесси, но мускулы у него были, как канаты. Скудные аплодисменты сопровождали каждую демонстрацию, пока один молодой наглец не пропищал:

– Я хочу вернуть свои деньги!

При этих словах Хоуберк улыбнулся и наконец поднял меч необычайной длинны, затем без промедлений опустил его себе в рот, где он легко исчез по рукоятку. Когда он вытащил его, на него был насажен кабачок – настоящий трюк – и толпа зааплодировала намного громче, но молодой наглец не утихал:

– О, я видел такой трюк сто раз на выступлениях получше этого, старик!

– О, неужели получше? – возразил Хоуберк. – Что ещё за шуточки, молокосос! Значит, говоришь, что видел лучше?

Внезапно старик согнулся пополам, и из его рта вылетела мерцающая чёрная змея длиной в шесть футов[12]12
  1,83 м


[Закрыть]
, которая тяжело шлепнулась на пол, и при её появлении половина публики бросилась к выходу, а другая половина отпрыгнула на несколько ярдов. Змея свернулась кольцами под сценой под шумные аплодисменты, напоминающие морской прибой.

Это было довольно грозное зрелище, но Блисс, посмеиваясь, объяснила, что:

1) нахал на самом деле был «прокладкой», то есть работником карнавала низкого порядка, чьи высказывания из толпы были преднамеренными, и

2) «змея» на самом деле была резиновой, вылет которой осуществлялся невидимой леской визуально правдоподобно, благодаря силе внушения. В общем, прекрасная иллюзия.

Другие палатки в меньшей степени можно было назвать «чудесными»; действительно, термин «впечатляюще гротескные» был бы более уместным. Там была Бетти, человеческий кровеносный сосуд, или относительно хорошо сложенная молодая женщина, одетая только в оловянные конусы на сосках и крошечный треугольник блестящей ткани на её интимных местах. Что делало её неимоверно привлекательной, так это вот что: настоящая вспышка венозности, настолько сильная, что каждый квадратный дюйм обнаженной кожи был опутан пульсирующими голубыми венами; намеренное покрытие ее кожи маслом усиливало эффект до мерцающего уродства. Затем был мужчина, который невероятно выталкивал оба глаза из глазниц; затем женщина, объявленная беременной в течение семи лет, ее голый живот выступал не меньше, чем объём шара для гаданий (Блисс позже сообщила мне, что доброкачественная опухоль ответственна за её чрезмерный обхват живота, а не беременность); затем ещё один исполнитель, которого я вспомнил с рекламного плаката; Трупесса, возрождённая из когтей смерти африканской магией! Наблюдение за этой несчастной женщиной на самом деле было гораздо более тревожным, чем набросок копии на плакате. Она была буквально живым скелетом, с бледной кожей, натянутой на кости, и головой, похожей на череп, обмакнутый в бледную восковую краску. Изображение ухудшилось от полной наготы, открывая опустошенные кожные лоскуты вместо груди и болезненно выступающие тазовые кости, поддерживающие лишенный плоти пах и мрачную сморщенную кожу, которая могла быть только входом в её влагалище. Блисс я выразил сомнение, что африканская магия имеет какое-то отношение к её состоянию, но, скорее всего, это сознательное воздержание от употребления пищи.

– О, нет, Говард, – объяснила Блисс, – ее настоящее имя Мэри, и она ест, как свинья. Просто потом она всё это выблёвывает.

Очаровательно.

Дальше, шоу обещало «странности природы», но потом Блисс добавила:

– Ты сказал, что любишь странные вещи, Говард.

– Да, странные сказки, созданные воображением. Любопытно задуматься, почему именно такие вещи увлекательны для многих.

– Ну, я просто хотела сказать, что есть ещё кое-что… – она, казалось, криво улыбалась, как будто колебалась, – но для этого тебе придётся пойти на «Красную Аллею».

– «Красную Аллею»? – спросил я.

– Секция для взрослых. Я там работаю.

Мы стояли в стороне от потока шумных прохожих. Блисс указала на выход из большой палатки, охраняемый с обеих сторон флегматичными, мускулистыми мужчинами.

КРАСНАЯ АЛЛЕЯ – ВХОД $0.25.

Это, должно быть, та часть шоу, где размещались палатки для подглядывания, о которых говорил Нейт. Проститутки и другие непристойные проявления. Место, где Блисс делает свое собственное шоу, – с грустью вспомнил я.

– Но, пожалуйста, не приходи в мою палатку, Говард, – добавила она. – Мне будет плохо от этого.

– Я бы никогда не пошёл наперекор вашим желаниям, Блисс, – заверил я её, слишком хорошо помня рассказ Нейта. – А что касается других достопримечательностей… ну, как бы странно это ни звучало, но боюсь, что они попортят моё финансовое положение.

Ее рука исчезла в кармане, затем она сунула мне длинную полоску билетов.

– Блисс, я бы никогда не смог…

– Возьми их! – прошептала она. – Tы – настоящий джентльмен, но все же мужчина. Я хочу, чтобы ты хорошо провёл время, Говард. Просто… не ходи в мою палатку, – она захлопала своими роскошными ресницами. – И я надеюсь, что ты задержишься потом ненадолго. Надеюсь, ты сможешь остаться и увидеться со мной после моего шоу.

– Именно это я и сделаю…

Выражение ее лица изменилось.

– Я вернусь через час.

– Тогда через час, Блисс. Встретимся здесь.

Моё обещание, казалось, воодушевило её, в то время как я уже был более чем воодушевлен ее желанием увидеть меня напоследок. Прежде чем мы успели произнести ещё несколько прощальных слов, она страстно поцеловала меня в губы, а затем, опираясь на костыли, скрылась за парусиновой фрамугой, зловеще названной «Красной Аллеей».

Вдруг я оказался в совершенном одиночестве, в бесконечном людском потоке, который начал меня нервировать. Без Блисс я вернулся к своим мизантропическим манерам, к пресловутым «булавкам и иголкам». Поцелуй женщины-ребёнка оставил меня болезненно возбужденным, моё интимное место было сырым от смущающей протечки. У меня закружилась голова; я смотрел на таинственный дверной проём, который намекал на самое запретное таинство и обещал невероятные гротески, гораздо более мощные, чем вo всех предыдущие палатки. Сознательно мысль о том, чтобы войти даже с бесплатными билетами наполнила меня страхом, но теперь я оказался во власти своего подсознания. Я был совершенно лишён предвидения, когда подошёл к мускулистым охранникам, охранявших вход, стоически я вручил им один из своих билетов и шагнул в жуткую красноватую темноту. Я вошёл не в другую палатку, а в другой мир.

Мир теней, обрывков звуков, нездоровых запахов, мир парусиновых коридоров, тусклых ламп с красными линзами, крадущихся фигур, раболепных желаний, искрящегося отчаяния, инкогнито, и именно в этот подводный поток я позволил втянуть себя. Это место было не просто логовом для извращенцев; это был мрачный конклав сатиров, инкубов и демонов похоти, которыми, возможно, все мы были под нашими хрупкими человеческими личинами. Более устрашающие вооруженные охранники выстроились вдоль этих загадочных проходов, каждая стена из ткани показывала линию освещённых точек, в которых были прорезаны глазки.

– Дроч-вечеринка прямо здесь, приятель, – сказал один устрашающий страж, затем добавил другой: – собачья случка здесь и сейчас, всего за два билета.

От этих намеков у меня свело живот.

– В чем дело, приятель? Разве ты не хочешь увидеть, как собака трахает девку?

Я попятился, чуть не споткнувшись. Раздались приглушённые визги с частой периодичностью, затем они стали становиться громче и перешли в стоны. Неясные мужские фигуры, стоявшие ко мне спиной, смотрели в похожие на глазки отверстия, они неприкрыто мастурбировали, наслаждаясь визуальным действием внутри. Когда чья-то рука крепко схватила меня за плечо, суровое лицо одного из охранников предупредило:

– Ты можешь смотреть или играться с собой, просто стоять здесь запрещено, – oн указал нa отверстия для подглядывания, как призрак Диккенса. – Решай, что будешь делать, или проваливай, за вход два билета.

Я едва мог вымолвить хоть слово, несмотря на мое измученное оцепенение.

– Учитывая отсутствие опыта у меня, возможно, вы могли бы дать мне рекомендацию, – пробормотал я и передал назначенные билеты.

Ничего не выражающее лицо охранника кивнуло.

– По тому, как ты выглядишь, могу с уверенностью сказать, тебе понравится, – парировал он и подтолкнул меня к светящейся дырке.

Дрожа, я заглянул внутрь, но тут же был поражён чувством, схожим с ударом дубинки по голове: обнаженный толстый человек стоял на четвереньках посреди комнаты со спиной, покрытой настоящим мехом; позади него на коленях стоял молодой, почти высушенный мужчина, у которого не было правой кисти. Толстяк напрягся, когда его прямая кишка стала местом введения культи его коллеги.

Я оторвал взгляд и быстро заковылял прочь. Негодяй охранник усмехнулся.

За то, что я остался, и даже за то, что только вошёл в это отвратительное место, где душа умирает, у меня появилось глубочайшее чувство самоосуждения. Но я знал, почему ещё не ушёл из этого проклятого места.


Блисс

– Блисс, – потребовал я у одного из громил, помахивая пачкой билетов.

– Она сейчас на своём шоу, – проворчал в ответ безжизненный голос. – Затем у нее перерыв с 11 до 12. Но после этого ты можешь трахнуть её, но сначала ты должен записаться в список, – он ткнул пальцем в сторону места, которое должно было служить борделем. – А цена зависит от того, чего ты хочешь.

– Её шоу, – сказал я. – Куда?

Он оторвал два билета и указал на следующую секцию смотровых щелей, хотя большинство из них уже были заняты. С ужасающей медлительностью, полностью отказавшись от своих убеждений, я перевёл взгляд в дыру…

Наверняка это какое-то извращенченское чувство заставило меня уткнуться лицом в потрёпанный холст. Через отверстие я увидел круг масляных ламп, расставленных вокруг стола, на котором лежала на спине обнаженная Блисс. Ее кожа сияла, как свежий белый шоколад, соски были пухлыми и красными, как клубника. Пышная грудь быстро вздымалась и опадала; она облизала губы и закатила глаза в каком-то подобострастном удовольствии, которое сначала привлекло мое внимание, но потом я заметил макушку мужчины между ее ног. Деятельность, которой он занимался, не могла быть более непристойной наряду с влажными звуками чавканья и лизания, которые сопровождали все действо. Но пока это происходило, все четыре ее конечности двигались с почти механической точностью. Это Нейт уже рассказывал: ещё четверо мужчин стояли по углам стола, худые, ухмыляющиеся, обнаженные, демонстрирующие огромных размеров эрекции. С таким же успехом они могли бы быть безликими охранниками карнавала. Она быстро мастурбировала руками здоровенные пенисы двух мужчин, стоящих от Блисс по краям. Двух других мужчин она удовлетворяла своими деформированными ступнями. Звук этой четверной мастурбации в сочетании с настойчивым кунилингусом напомнил мне о том, как кормятся голодные животные.

Каким бы извращенным и неестественным ни было это зрелище, мое собственное возбуждение было почти невыносимым. Наблюдатели с обеих сторон приступили к ручному самоудовлетворению. Я и сам испытывал сильнейшее искушение, но не мог заставить себя сделать это. Между тем…

Выступление Блисс повысило мою веру в серьёзность проблемы связывания ступней. Я читал о множестве подобных деформациях, но ее случай был явно самым трагичным, ее злой отец явно овладел этим искусством. Ее ступни полностью закатились, что указывало на то, что её дуги и пальцы ног были неоднократно сломаны и повторно завернуты для желаемого эффекта. Странная гибкость также казалась очевидной – Блисс смогла отрегулировать свою «хватку». Всё это время длительная практики демонстрировала ее грязное, неряшливое мастерство; ее движения ускорились до лихорадочного пика, a затем, наконец, все четыре мужчины эякулировали на неё почти одновременно; действительно, впечатляющая «кульминация» шоу.

Или нет?

Когда удовлетворённые люди скрылись из виду, остался ещё оральный работник, чья работа продолжалась. Я мог различить ритмичное движение головы мужчины и полоску светлого меха, едва заметную на линии его губ. Блисс держала свои искривлённые ноги высоко поднятыми, ее живот втягивался и вытягивался в явных волнах удовольствия; ее руки ласкали ее воспалённые груди, массируя и размазывая сперму четырёх мужчин, эту клейкую глазурь, на себе. Она вскрикнула и почти свернулась в пульсирующий человеческий шар, когда ее собственный оргазм накрыл ее сладострастной волной. Но когда ее дрожь удовольствия утихла…

Ее партнёр встал.

Это был Септимус-колосс. Его угловатое тело, казалось, развернулось, когда он сначала встал, затем взобрался на стол, отвратительно преклонив колени между ног Блисс. Обнаженный, этот титан выглядел потусторонним, высосанным из свиных кишок, длиннокостным существом, скорее демоническим, чем человеческим. Маленькая головка с глазами-бусинками склонилась с длинных костлявых плеч, чтобы внимательно рассмотреть глазурованную наготу Блисс и свои гениталии.

Они были такими же неестественно огромными, как и всё остальное.

Его эрекция встала дыбом, как змея с мордой; словно по команде Блисс ласкала её своими уродливыми ступнями, растирая выделения, выступающие с его ужасающего кончика, сжимая мясистое древко своим неестественным хватом. Затем она неуклюже растопыренными бёдрами насадилась на здоровенный орган помогая себе при этом собственными ногами.

Худощавая фигура Септимуса напряглась, когда началось это искажение акта размножения. В медленных, изнурительных конвульсиях половой орган Септимуса пролез в крошечную, нежную женственность Блисс. Один толчок за другим, до конца, до финала. В конце каждого засовывания Блисс реагировала так, как будто в неё засовывали руку; её глаза вылезали из орбит, ее бёдра вздымались, даже язык неприлично выступал из-за чудовищности надругательства. От собственной эрекции я чуть не падал в обморок. В конце концов, движения Септимуса стали более резкими, агрессивными на грани сексуального насилия, вызвав из горла Блисс стаккато воплей среди гротескных хлопков в паху. Но даже несмотря на очевидный дискомфорт, женщина-ребенок одной рукой пощипывала свои соски, а другой отчаянно теребила клитор, каким-то образом получая удовольствие от того, что, должно быть, было болью, разрывающей ее. Однако, больше, чем удовольствие, было следующее действие, когда, чувствуя неминуемый оргазм, Септимус вытащил чудовищный орган, подался вперёд, а затем деформированные, но ловкие ступни Блисс принялись мастурбировать пульсирующий член, когда она сама наклонилась ближе с закрытыми глазами и открытым ртом. Буквально залп нечеловеческих объемов опалесцирующих струй хлынул ей прямо в рот. А потом единственный толчок в горле дал понять, что она проглотила все содержимое рта.

Когда я попятился от этого ужасного глазка – поистине «ока ада» – я ошеломлённо заметил, что все остальные смотрящие ушли, оставив на брезенте палатки следы собственного потраченного семени. Безумие того, что я видел, да и вообще безумие всего этого жалкого предприятия сводило меня с ума, как уличного бродягу. Здравый смысл был теперь за пределами моего понимания; я сразу понял, что должен сделать: я должен каким-то образом помочь сбежать Блисс из этого адского места и забрать ее отсюда навсегда. Я увезу ее с собой в Провиденс. Я найду способ сделать так, чтобы ее жизнь вынужденного разврата в руках ее мелкого сатрапа-мужа закончилась навсегда. Я найду способ поддержать ее даже в суровом свете правды, которую едва смогу выдержать сам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю