Текст книги "Ангелова кукла. Рассказы рисовального человека"
Автор книги: Эдуард Кочергин
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Примечания
1
Искорка из поддувала
Эдвасю мигает.
Манит, манит, рассказать
Сказку обещает (польск.).
2
Привоказальная площадь. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. ред.
3
Чёрт (эстонск.).
4
Документы (блатн.).
5
Всё, мальчик (эстонск.).
6
Что с тобой, дорогой сын? Что ты кричишь? Всё будет хорошо. Ты один мужик в роду, и должен жить (польск.).
7
Мешок, самодельный рюкзак (прост.).
8
От прост.кыр-пыр, т. е. красный пролетарий.
9
Чёртушка (чухонск.).
10
Хорошо (финск.).
11
Интересно, что район, где находилась эта набережная, шедшая по берегу старой реки Ждановки, также назывался Ждановским, но уже в честь А. А. Жданова – соратника «Великого Кормчего». Авт.
12
От разг.бомбить – попрошайничать.
13
Блочные дома времен Н. С. Хрущева.
14
Складной цилиндр.
15
Царга – рама, соединяющая ножки стола или стула.
16
Его говорящий аппарат не уважал звук «л» и заменял его на «в». Авт.
17
После Великой Отечественной войны – Театр имени Ленинского комсомола.
18
Зяма – Зиновий Яковлевич Корогодский, главный режиссёр Театра юных зрителей.
19
От англ. op-art – оптическое искусство, одно из течений в абстракционизме середины 1960-х гг.
20
От нем. DDR (ГДР) – Германская Демократическая Республика (разг.).