355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдмундо Диас Конде » Яд для Наполеона » Текст книги (страница 17)
Яд для Наполеона
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:54

Текст книги "Яд для Наполеона"


Автор книги: Эдмундо Диас Конде



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Жюльен посмотрел на нее с удивлением. Перед его мысленным взором как в тумане пронеслись эпизоды последней встречи с Жилем.

– Почему ты меня об этом просишь?

– Я должна знать, кто наш разлучник. Жиль или Бонапарт?

– У нас так мало времени, и все это не имеет никакого значения.

– Это имеет огромное значение, – возразила Сара дрогнувшим голосом. – Если тебя гонит ненависть, быть может, я тебя никогда уже не увижу. А если тобой движет любовь, только она дает право на последнюю надежду.

Жюльен колебался. В тот миг ему меньше всего хотелось отвечать на подобный вопрос, но после минутных раздумий он решился:

– Я еду, чтобы увидеть своего отца, Сара.

Она опустила голову. Затем, собравшись с духом, устремила на него взгляд, затуманившийся от нежных слез, и произнесла:

– Тогда скажи мне, что мы снова будем вместе. Что ты вернешься, и никакая сила нас больше не разлучит. Скажи поскорее. – Она уже дрожала от волнения.

– Я вернусь, иначе и быть не может. Без тебя мне нет жизни.

И Жюльен прижал ее к своей груди.

К концу февраля приготовления были завершены. Жюльен устроил все наилучшим образом. Привлек к участию в экспедиции Жерома и Батиста Тургутов, профессиональных вояк, – мало кто мог сравниться с ними во владении оружием и к тому же они испытывали к нему дружеские чувства. Тем не менее он сразу выплатил братьям солидный аванс в счет их будущих услуг. Приступая к поискам судна, Жюльен намеревался найти корабль с прекрасными мореходными качествами, что гарантировало бы безопасность плавания, в том числе позволяло уйти от любой погони. Он поинтересовался, между прочим, на плаву ли еще тот парусник, на котором он впервые попал в Новый Свет, и был поражен до глубины души, когда его люди разыскали «Эксельсиор».

Корабль уходил в рейс в восточные моря из Сен-Мало. Капитан «Эксельсиора», все тот же, только слегка постаревший, не узнал в Жюльене юношу, которого некогда доставил в Америку, и заломил за транспортировку немыслимую цену. Однако получив запрошенную сумму полностью, прожженный авантюрист горячо поддержал план по доставке и тайной высадке на остров Святой Елены четверки смельчаков. В таком деле любая помощь, тем более помощь профессионала, была кстати.

Кроме того, Жюльен должным образом оформил дела на случай своего невозвращения. Он не только сознавал, что поездка таит в себе бездну опасностей, но и всем существом ощущал, что путешествие будет иметь решающее значение в его жизни. Это было столь очевидно, что за день до отъезда Огюст предпринял последнюю, отчаянную попытку переубедить друга.

– Что нужно сделать, чтобы остановить тебя?

– Для этого меня пришлось бы убить, Огюст.

– Ну, дорогой мой, в тех местах, куда ты отправляешься, сыщется десяток-другой вооруженных мужчин, которые охотно этим займутся. Этот островок охраняют почище преисподней. И пленник – не просто заключенный, он обречен. Живым ему не выбраться. Там под контролем все – и суша, и море… и даже воздух. Наблюдение ведется с вершин, патрульные корабли бороздят прибрежные воды, солдаты несут караульную службу по всему острову. Англичане не могут допустить, чтобы он ушел во второй раз. А ты намереваешься съездить на остров Святой Елены, словно в свой загородный дом.

– У меня есть план, – возразил Жюльен.

– План, говоришь? План? Но ты даже по-английски ни бум-бум.

– Тебе, Огюст, ехать незачем. Даже предпочтительнее, чтобы ты остался и…

– Ну и упрямая же ты голова! Просто чертовски упрямая!

– …и опекал Сару, – завершив фразу, Жюльен повернулся и направился к двери.

– Не останусь! И не мечтай. Я тоже еду, и ты не сможешь этому помешать! – разошелся Огюст. – Даже Бурбоны, все вместе взятые, не обладают такой властью, чтобы запретить это мне. Ни за что на свете никому не позволю отстранить меня от участия в твоем проклятом плане.

Жюльен вышел из комнаты и затворил за собой дверь.

Утро того дня, когда они выезжали из дома, выдалось холодным и ветреным. Пошел даже небольшой снежок. Жером и Батист Тургуты разместились на козлах. Огюст, а также Сохо и Гран-Перл – вместе со всеми они направлялись в Сен-Мало, а оттуда в Новый Орлеан – удобно устроились в карете. Жюльен на крыльце прощался с печальной как никогда Мими.

– Да будет с тобой Божья милость! – теребя в руках платок, сказала она.

– Не думаю, что ему захочется мною заниматься, милая Мими.

Жюльен в последний раз обнял Сару и решительным шагом направился к карете.

Все его мысли были только о ней. Он вспомнил, как много лет назад увидел имя «Сара», написанное на простой деревянной доске над изголовьем ее кровати. Ему казалось, что под знаком этого имени он прожил долгую жизнь, и всегда испытывал к нему благодарность за то, что оно подарило ему такую любовь, которой он считал себя недостойным. «Сара», – мысленно повторял он, направляясь к карете. Это имя вызывало у него сладкую тоску по прошлому, но и наполняло счастьем. Надеждами на будущее. Это имя было для него всем. Стоило лишь тихонько произнести его, как забывались невзгоды и снова хотелось жить. О, какое наслаждение доставляло ему шептать: «Сара… Сара!..» Это имя принадлежало ему всецело – его никто не слышал, и только он имел право его произносить. Впервые за многие годы Жюльен ощутил, что знания и умения, переданные ему Гран-Перл, не могли действовать в полную мощь, ибо к нему вернулся страх, более сильный, чем до того, как он стал Чародеем. Страх потерять Сару, причинить ей боль и горе, заставить страдать, если он не вернется.

Подойдя к экипажу и уже поставив ногу на подножку, Жюльен устремил взгляд на крыльцо.

Поймав его взгляд, она послала мужу воздушный поцелуй и кивнула. «Езжай к нему, – казалось, говорила Сара, – если кто и может ему помочь, если кто и существует на земле, способный что-то для него сделать, то это ты». И карета тронулась в Сен-Мало, где ждал корабль, который унесет Жюльена и его спутников на край света.

Она точно знала: что бы ни произошло, они всегда будут вместе, в жизни и в смерти. И бояться им нечего, ибо их невозможно отнять друг у друга.

19
Детальный план

Примерно в тех же самые дни Жиль пичкал свою жертву последними дозами мышьяка. Они были «ударными» по сравнению с прежними, и самочувствие Наполеона резко ухудшилось, что сопровождалось классическими симптомами: сухим кашлем, тошнотой, мучительной рвотой, холодным потом, болезненной светочувствительностью, жжением в желудке, пожелтением кожного покрова, слабостью, окоченением ног, неутолимой жаждой… Еще через несколько дней Жиль, как и задумывал, прервал фазу перманентной интоксикации, или, иными словами, после продолжительного применения прекратил давать мышьяк и стал ждать, когда врач, корсиканец Антоммарки, пропишет то, что медики прописывают при подобных симптомах, не будучи в состоянии поставить определенный диагноз: каждый из перечисленных симптомов в отдельности мог свидетельствовать о различных болезнях, однако в совокупности они представляли весьма противоречивую картину и не позволяли сделать однозначный вывод относительно характера заболевания. Сонливость неожиданно сменялась бессонницей. После периодов полного отсутствия аппетита на Наполеона вдруг нападал неутолимый голод. К каким последствиям это могло привести? Что за недуг заставлял страдать императора, мучая его день за днем? Язва желудка, болезнь печени? Антоммарки пребывал в растерянности.

Тем не менее признаваться в своем профессиональном бессилии не спешил. Он добился разрешения императора на то, чтобы тот позволил ему проконсультироваться с коллегами, выбрав из числа находившихся на острове медиков наиболее компетентного. Антоммарки переговорил с доктором Арноттом, хирургом второго британского полка. Описал ему симптомы и течение болезни. Военный врач порекомендовал прогревать брюшную полость большой грелкой, ставить на лоб уксусные компрессы и принимать слабительное.

Император отрицательно отнесся к советам англичанина и тем самым закрыл дебаты по поводу методов лечения.

Жиль, в свою очередь, видя, что Антоммарки не спешил прописать пациенту то, что диктовал обычай, начал подозревать его в какой-то собственной игре. Тем более что тот был корсиканцем, как Бонапарт, и ни у кого на службе не состоял. Это обеспечивало ему независимость, хотя, с другой стороны, заставляло осторожничать. Жиль попытался убедить императора в том, что Антоммарки не достоин доверия и его надобно заменить на французского доктора.

Наконец Антоммарки все-таки отреагировал так, как и ожидалось. Начался второй акт драмы под названием «Отравление».

Жиль знал, что в случае длительных желудочных расстройств врачи обычно прописывали Tartarus emeticus, рвотный камень. Других средств не существовало. Практика эта сложилась давно и имела широкое хождение, в том числе во времена маркизы де Бринвилье. «Тартарус эметикус» своим неприятным вкусом вызывал позывы на рвоту, а вместе с ней, как тогда думали, организм очищался от вредных веществ. Итак, в лице доктора Жиль обрел невольного пособника.

Со рвотной массой из желудка удалялись остатки мышьяка, которые вполне могли быть обнаружены при посмертном вскрытии. А во-вторых, рвотный камень, воздействуя на ослабленный организм, приводит к притуплению, а затем и исчезновению нормального рвотного рефлекса, – естественной защитной функции желудка, лишившись которой организм становится как никогда уязвим.

Бонапарту прописали прием рвотного двумя дозами в день с промежутком в двенадцать часов, и результаты не заставили себя ждать. Все шло в точности, как рассчитывал Жиль. Император выказывал ему такое же доверие, как и прежде, и, видимо, был уже внутренне готов к тому, что заключительная часть его жизненного пути будет погружена во мрак. Но самое главное – он все чаще стал говорить о завещании. В этом Жиль усмотрел знак, что настало время ускорить процесс. Успех находился на расстоянии вытянутой руки, и теперь его беспокоило лишь одно, – опасение, что кто-то может ему помешать.

Кто из окружения императора мог о чем-нибудь догадаться, когда все столь тщательно продумано? Маршан? Бертран? Монтолон? Монтолона, который дольше других находился у ложа Наполеона следовало опасаться в первую очередь. У Жиля не выходил из головы случай, когда граф чуть было не увидел, как он подмешивал мышьяк в бочку с вином. Или все же увидел?..

Император, часто жаловавшийся на жгучую жажду, пристрастился к оршаду – напитку, который готовили из сладкого миндаля и флердоранжевой воды для придания апельсинового вкуса. Жиль вознамерился приготовить оршад по всем правилам, то есть с добавлением горького миндаля, но в пропорции, соответствовавшей скорее рецепту маркизы де Бринвилье. Однако на острове Святой Елены достать горький миндаль представлялось делом весьма сложным. Тогда Жиль вспомнил, что его можно заменить косточками персика. Их ядра в составе оршада производили эффект, подобный маслу горького миндаля.

В тот день, когда он отправился в сад за персиками, к нему неожиданно подошел граф де Монтолон.

– Вы так увлечены сбором фруктов, Жиль…

Жиль обернулся.

– Персики нужны для приготовления оршада, мсье. Вместо горького миндаля.

– Вместо горького миндаля? Любопытно.

– В Джеймстауне горького миндаля не купишь, а косточка персика вполне может его заменить.

– Понятно. Но отчего же вы ничего не сказали раньше? Я сегодня же обращусь к губернатору, чтобы нас обеспечили горьким миндалем.

– Благодарю вас, мсье.

– Не стоит благодарности. Хотя я нахожусь здесь с единственной целью – служить императору, но принимая во внимание вашу близость к нему, буду стараться по возможности удовлетворять и ваши просьбы, вы понимаете меня?

– Отлично, мсье.

– Да будет вам известно, ваша беззаветная преданность его величеству, ваше беспокойство о его здоровье очень трогают меня. Вы можете быть уверены, что никто, кроме меня, не способен в должной мере оценить ваши усилия.

– Вы делаете мне честь. Однако прошу простить, меня ожидает его величество.

– Полно, Жиль. В дальнейшем дела, подобные сбору урожая, поручайте попечению прислуги.

Жиль, коротко кивнул, повернулся и быстрым шагом направился к дому. Он был взволнован.

Оказывается, Монтолон не только осведомлен о делах Жиля, но и хочет, чтобы тот об этом знал. «По-видимому, в этом театре ужасов на краю света я невольно стал исполнителем роли, уготованной Монтолону», – мелькнуло в голове у Жиля.

С наступлением ночи к нему вернулось присутствие духа. Не позволяя страхам взять верх над разумом, он заново взвесил все обстоятельства. Если его не схватили за руку раньше, почему это должно случиться теперь, когда остается нанести лишь один – последний и решительный – удар? К тому же не следует сбрасывать со счетов то обстоятельство, что Бонапарт недавно составил завещание и граф, судя по некоторым признакам, включен в число облагодетельствованных. Окончательный ответ на этот вопрос содержался в трех объемистых пакетах, обвитых лентами и запечатанных сургучными печатями с оттиском герба императора. Жиль видел их собственными глазами, но вот теперь они исчезли из поля его зрения.

Спустя несколько дней губернатор прислал в Лонгвуд-хаус коробку горького миндаля.

А буквально на следующий день до ушей Жиля дошла тревожная информация из совершенно неожиданного источника – от генерала Бертрана, самого верного и самого несчастного из находившихся на острове соратников императора.

Анри Бертран был примерно одного возраста с Наполеоном и служил у него еще с Египетской кампании. В ранге гофмаршала двора он управлял делами во дворце Тюильри, затем разделил с императором изгнание на остров Эльба и вот теперь оказался на Святой Елене. Бертран прослыл человеком педантичным до мелочей, необщительным, скрытным и не особенно деликатным в суждениях о людях. Он каждый божий день непременно бывал у императора, хотя жил – с женой Фанни и четырьмя детьми – на некотором удалении от Лонгвуд-хауса. Это расстояние с течением времени стало непреодолимым препятствием – Бонапарт охладел к Бертрану в пользу Монтолона, который после отъезда семьи делил с императором кров и всегда был к его услугам. Бертран так и не смог примириться с тем, что почетное место приближенной особы перешло Монтолону – аристократу с сомнительным прошлым и с не менее сомнительным моральным обликом.

Итак, Бертран, переживавший момент слабости (ему уже не менее, чем его супруге, хотелось отсюда уехать), поведал Жилю, что император потерял рассудок и невозможно даже себе представить, чтобы он, с его помутившимся разумом, самолично составил завещание, так что, возможно, его последняя воля написана под диктовку де Монтолона. И это говорил один из трех душеприказчиков! Двумя другими были все тот же Монтолон и главный камердинер Луи Маршан.

Жиль серьезно обеспокоился судьбой своей доли в наследстве. Незадолго перед тем он уже испытал неприятные ощущения, когда Наполеон не назначил его душеприказчиком. Однако то, что сказал Маршан, породило в нем самые мрачные предчувствия.

Состояние здоровья императора продолжало неумолимо ухудшаться. Он все реже вставал, не ел почти ничего, кроме супа, иногда – яйца или кусочка печенья. Зато жадно пил вино с ложки, равно как и напиток из горького миндаля, которым Жиль обильно поил его для утоления жажды.

Те, кто знавал Наполеона в расцвете сил и могущества, содрогались от ужаса, видя слабость и немощность великого человека. В отдельные моменты, балансируя на грани помрачения рассудка, он мог долго выспрашивать об одном и том же, как обычный смертный, преследуемый навязчивой идеей или потерявший память.

С учетом всех этих обстоятельств Жиль счел наиболее полезным для себя ускорить развязку. Этот вывод он сделал в ночь с первого на второе мая 1821 года.

В тот самый час, когда Жиль принял решение ускорить приближение кончины императора, корабль, на борту которого находился Жюльен Ласалль, под всеми парусами шел курсом на остров Святой Елены. Широко расставив ноги и заложив руки, еще не полностью восстановившие чувствительность, за спину, под фалды теплого сюртука, сын Наполеона стоял на шканцах и вглядывался вперед, в неведомую даль.

– Капитан заверяет, что при сохранении благоприятного ветра мы можем быть на острове самое позднее через четыре-пять суток, – сообщил, подойдя, Огюст.

– Передай капитану, что он получит вознаграждение, если остаток пути одолеет за три дня, – ответил Жюльен, не повернув головы.

Около трех часов ночи Жиль приступил к исполнению заключительной части плана. Удостоверившись, что в салоне, куда ради удобства окружающих перенесли больного, нет никого, кроме их двоих, он распахнул настежь окно, открыл ставни и снял со спящего Бонапарта одеяло, оставив его на самом сквозняке. Этого оказалось достаточным, чтобы наутро у императора началась лихорадка.

Как и следовало ожидать, Антоммарки не удовлетворился только своими наблюдениями и выводами, но подстраховался, обратившись за консультацией к доктору Арнотту и двум другим английским врачам – Шорту и Митчеллу. Эти трое, действуя с ведома и по прямой указке Хадсона Лоу, проявили единодушие и предписали пациенту десять гран каломели, растворенной с сахаром в воде. Каломель, сильное слабительное, применялась для лечения простудных заболеваний в малых дозировках, в сорок раз меньших, чем предписанная консилиумом. Антоммарки было воспротивился такому назначению, однако англичане аргументировали свое решение тем, что в безнадежном случае если что-то и может помочь, то только в ударных дозах. Кроме того, для Бонапарта, по их мнению, была предпочтительна именно каломель, которая могла благотворно воздействовать как на катаральные явления, возникшие на фоне общего ослабления организма, так и на его хронический запор.

Жиль вздохнул с облегчением. По крайней мере стало ясно, что Монтолон знал не только его планы, но и рецепт профессиональных отравителей минувших эпох – безотказную схему, которой пунктуально следовал Жиль: сначала – мышьяк, вводимый малыми дозами и постепенно; затем – рвотное для ослабления защитных функций желудка; и наконец – питье на основе горького миндаля плюс каломель. Лишь этим можно объяснить положительную реакцию Монтолона на просьбу медиков утвердить высокую дозировку каломели.

Каломель широко использовалась в лечебных целях и считалась чуть ли не панацеей. Ее прописывали от различных недугов – и от насморка, и от запора. Тем не менее профессиональные отравители, в отличие от лекарей, знали, что каломель, сама по себе безобидная, в сочетании с горьким миндальным молоком становится смертельно опасной, поскольку разрушает стенки желудка и вызывает мускульный паралич.

Здоровый желудок отвергал комбинацию горького миндаля и каломели посредством обычной рвоты. А если он утрачивал способность к защите от губительной смеси, она действовала на организм с сокрушительной силой.

После Монтолона Жиль также одобрил дозировку каломели, но Луи Маршан, главный камердинер, который должен был подать раствор императору, вдруг заупрямился, ссылаясь на то, что император запретил подавать ему напитки, которые Маршан не одобрил самолично. Генерал Бертран вдруг поддержал медиков:

– Речь идет о крайнем средстве. Нашу совесть не должны мучить угрызения, что мы не сделали всего возможного, дабы попытаться его спасти.

Если верный Маршан кому и доверял, то только генералу Бертрану, и этот довод прозвучал для него достаточно убедительно. Когда терзаемый жаждой император в очередной раз попросил пить, Маршан помог ему выпить препарат. А Бонапарт вдруг сочувственно спросил:

– Неужели и ты меня обманываешь?

Этих слов, произнесенных 3 мая 1821 года, Маршан потом никогда не мог забыть.

Сутки спустя в Джеймстауне стал на якорь торговый корабль «Эксельсиор».

20
Лицом к лицу

Поскольку «Эксельсиор», по официальным бумагам, направлялся в Индию; ему дозволили бросить якорь в Джеймстауне, хотя подобной привилегией пользовались лишь военные корабли его величества короля. Объяснялось это тем, что с резким ухудшением здоровья Бонапарта меры безопасности во многом утратили былую строгость.

Жюльен об этом был осведомлен. Сначала он мало что знал о заведенных на острове Святой Елены порядках и жизненном укладе. Но прежде чем отправиться в путь, он в течение нескольких недель собирал и скрупулезно изучал информацию. Беседовал с моряками, выслушивал рассказы купцов, промышлявших морской торговлей, и вскоре изучил остров не хуже собственного дома. Долгими бессонными ночами, разложив на письменном столе в своем кабинете географические карты, Жюльен сантиметр за сантиметром исследовал рельеф и запоминал детали местности. Теперь он хорошо представлял себе небольшой порт Джеймстауна, с его домиками, теснившимися меж двух холмов, уставленных артиллерийскими орудиями; отлично ориентировался в Лонгвуде, в том числе – в доме желтого цвета с двадцатью тремя комнатами под сланцевой крышей, имевшем в плане форму буквы «Т», построенном около семидесяти лет назад и капитально переделанном перед тем, как принять узника. Он мысленно много раз проходил извилистыми тропками и ухабистыми дорожками, которые в это время года доставляли британскому гарнизону немало забот; словно наяву видел часовых, держал в уме численность солдат в дозорах, их позиции, время развода караулов, места размещения сторожевых вышек, наблюдательных пунктов, постов флажковой сигнализации, всех пятнадцати мачт оптического телеграфа, а также особенности дислокации и несения службы отрядов патрульных кораблей, которые постоянно крейсировали в океане. От внимания Жюльена не ускользнула ни одна мелочь. И теперь все эти сведения, включая предстоящие маршруты передвижения, возможные опасности и способы их избежать содержались у него в голове, готовые к практическому использованию.

Около шести вечера стемнело – тропическая ночь наступает очень быстро. В союзниках у Жюльена была и погода – дождь лил без остановки. Небо, низвергая на землю потоки воды, словно стремилось залить ею огни, которыми освещались подступы к обители его отца-изгнанника. Тем не менее, чтобы свести риск до минимума, было решено подождать еще пару часов.

Когда Жюльен собирался покинуть борт, на плечо ему опустилась рука капитана.

– Помните: утром я снимаюсь с якоря. С вами или без вас.

– Я помню. – Жюльен, наклонив голову, собрал волосы на затылке и перевязал их черной лентой.

– На всякий случай я велел приготовить шлюпку, – сказал капитан и, понизив голос, с искренним участием спросил: – Вы серьезно полагаете, что достигнете своей цели и сможете доставить его на борт?

Оказалось, что капитан, несмотря на участие в не самых праведных делах, ощущал себя в большей мере французом и патриотом, чем многие другие.

– Вы строите смелые предположения, – туманно ответил Жюльен. – Мои люди будут здесь в условленный час. Это все, что могу сказать.

– Извините, мсье, последний вопрос. Мы с вами никогда не были знакомы?

– Может быть, в другой жизни, капитан, – вместо прощания сказал Жюльен и, перемахнув через борт, ловко спустился по канату вслед за Огюстом.

– Удачи, – буркнул себе под нос много повидавший на своем веку капитан.

Оба друга, а вместе с ними Жером и Батист, вплавь добрались до набережной. Они были одеты во все темное и стремительно перемещались в ночи подобно теням, скользящим в тумане. Миновав Джеймстаун, группа ступила на дорогу, что вела вверх и вглубь острова – на равнину, где на высоте более пятисот метров над уровнем океана находился Лонгвуд-хаус.

Им предстояло пройти восемь километров по серпантину, окаймленному скупой растительностью и скрывающему множество коварных расселин и крутых обрывов. Стволы одиноких деревьев сгибались к земле под мощными порывами ветра. Ливень становился все сильнее. Разыгравшееся ненастье пришлось как нельзя более кстати, сделав четверку смельчаков невидимками. Тихой лунной ночью им не удалось бы с такой легкостью преодолевать сторожевые пикеты. Непогода же загнала караульных в укрытия и отнюдь не способствовала повышению бдительности.

В какое-то мгновение с одной из вулканических вершин вдруг полыхнуло светом. Нервы у Жерома и Батиста были напряжены, и они тотчас выхватили из ножен шпаги. Жюльену стоило немалых трудов убедить братьев, что непосредственной угрозы нет, – это Аларм-хаус, и у британцев там сигнальная пушка.

На последнем пикете Тургуты вдвоем справились со стражей, умело воспользовавшись преимуществами неожиданного нападения. А боевой сноровки им было не занимать. Непревзойденные фехтовальщики, обнажив клинки, продемонстрировали, что не зря оттачивали мастерство владения холодным оружием, будто всю жизнь готовясь к исполнению миссии на затерянном на краю света маленьком острове.

– Ах, ты так! Так получи же!.. – только и доносилось до слуха Жюльена и Огюста, оставшихся снаружи, у входа в караульное помещение.

Через мгновение, когда друзья ворвались внутрь, Тургуты уже одолели находившихся там трех часовых. Все вместе они сняли с поверженных противников обмундирование, связали их и заткнули рты кляпом. Огюст, Жером и Батист переоделись в форму, забрали ружья пленников (от штыков пришлось отказаться, чтобы невзначай не выдать себя блеском металла) и сверху накинули непромокаемые армейские плащи. Когда они, наконец, вышли на равнину, стрелки часов показывали десять минут третьего.

Глазам их предстала каменная стена, которой англичане обнесли Лонгвуд и ближайшие окрестности. Общая протяженность ограждения составляла шесть с половиной километров, и зрительно определить за ним диспозицию постов внутренней охраны не представлялось возможным. У Жюльена были сведения о том, что несколько последних месяцев стену охраняют не так строго. Вполне вероятным и даже весьма правдоподобным было предположение, что теперь по внутреннему периметру вообще нет ни дозоров, ни секретов. Наверняка Жюльен знал лишь то, что ночью часовых выставляют вокруг самого Лонгвуд-хауса – на расстоянии двадцати четырех метров от дома, то есть по границам сада.

Дождь и ветер не ослабевали. Группа двинулась в направлении сторожки дежурного офицера. Огюст, Жером и Батист, заняв позицию для атаки, постучали. Дверь открыл заспанный вояка в красной шинели британской армии. Увидев на пороге «сослуживцев», радушно улыбнулся. Однако после удара Огюста его улыбка погасла, и на лице беспечного стража застыло совсем иное выражение. Его тело оттащили от входа, и, пока Жюльен переодевался, остальные обследовали помещение. Нагорье было расположено у подножия утеса, другим своим склоном отвесно обрывавшегося к морю. В противоположной стороне, более чем в километре, пролегала непроходимая расселина, а за ней вздымалась неприступная гора. Справа, приблизительно в полутора километрах, находился поселок Дедвуд, где стоял пятьдесят третий полк.

Выйдя из сторожки, четверка стала дожидаться очередной смены караула у дома. Примерно через час, невдалеке от них, прошествовали четверо караульных. Жюльену, едва сдерживавшему собственное нетерпение, пришлось теперь призвать к сдержанности и своих соратников, чтобы они дали новым часовым заступить на пост, а смененным – беспрепятственно вернуться в расположение полка в Дедвуде. В тот момент, когда Жюльен подал взмахом руки команду к переходу в наступление, буря разъярилась пуще прежнего. Сейчас ото всех требовались наивысшая сосредоточенность и умение ни на миг не выпускать из поля зрения товарищей.

Жерому и Батисту, в чьи функции входило прикрытие, выпала обязанность убрать часовых, спрятать тела в кустах и занять два поста по границе сада. Жюльен и Огюст, в свою очередь, нейтрализовав двух других солдат, должны были, с учетом возможного удаленного наблюдения, привязать их к стволам ближайших деревьев. Таким образом, создавалась видимость, будто в четырех ключевых точках дом продолжали охранять караульные.

Каждый выдвинулся – решительно, спокойно и без суеты – по направлению к «своему» часовому. На долю Жюльена выпал тот, что располагался вблизи окон салона нижнего этажа, обращенных на запад. Еще издали он удивился, что свет был виден только в одном окне, а второе оставалось темным. Что это могло означать? Ведь оба окна, по его сведениям, находились в салоне. Продолжая двигаться вперед, Жюльен вышел на солдата, который, увидев лишь мундир, что-то сказал по-английски. Судя по тону – задан шутливый вопрос. В ответ Жюльен выбросил вверх руку с ружьем, потрясая им в воздухе на манер триумфального приветствия. Часовой загоготал, а Жюльен, приблизившись на расстояние боевого контакта, оглушил его коротким ударом приклада. «Томми» рухнул как подкошенный. Жюльен поднял бесчувственное тело и крепко-накрепко привязал к дереву.

В поле зрения Жюльена находились только два соратника, действовавшие по бокам. Батист с поручением уже успешно справился, а Огюст как раз в те мгновения доводил дело до победного конца.

Получив условленный сигнал, Жюльен и Огюст стремительным броском переместились к стене дома и притаились под окнами салона. Одно из них закрывали ставни («Вот оно, оказывается, в чем дело», – отметил про себя Жюльен), а у второго, из которого лился слабый свет, были почему-то открыты даже створки рамы… Привстав, Жюльен осторожно заглянул внутрь меж раздуваемых ветром штор. В помещении весьма скромных размеров напротив окна стояла кровать с приподнятой москитной сеткой. Сердце его дрогнуло. В такую непогоду окна в комнате с больным открытыми мог оставить только сумасшедший или преступник! В ярости Жюльен едва не забыл, где он и зачем прибыл сюда со своими друзьями.

– У нас времени в обрез, – шепнул ему Огюст.

В ногах кровати, сидя на стуле, дремал в неудобной позе – свернувшись на боку и уронив голову на руку, положенную на спинку – какой-то мужчина.

Жюльен и Огюст бесшумно перелезли через окно.

Под встревоженно-недоумевающим взглядом друга Жюльен плотно закрыл и затворил на щеколду ставни и само окно. Затем, обогнув изголовье кровати, они вдвоем подкрались сзади к человеку на стуле. Дверь салона была открыта. В доме царила полная тишина.

Жюльен, знаком приказав Огюсту взять под контроль вход, обнажил кинжал и приставил острие клинка к горлу спящего. Далее последовала немая сцена: Жюльен вздрогнул, словно его тело пронзил электрический разряд, его лицо исказилось гримасой. Жюльен вдруг ощутил, что его руки наконец обрели долгожданную чувствительность. Человек на стуле, полагая, видимо, что ему снится дурной сон, усиленно тер глаза, чтобы пробудиться от наваждения.

– Я знал, что ты здесь, стервятник, – сквозь зубы процедил Жюльен. – Я в этом был уверен. Тебя только могила исправит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю