Текст книги "Волшебная луна"
Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Курт Ньютон указал на восточные небеса, где слабый жар света начинал расцветать в туманной темноте.
– Послушайте, Плутон собирается всходить, – прокричал он отчаянно кипящей толпе. – Это ваш последний шанс улететь со Стикса.
– В пламя Вас, и ваши предупреждения, – проревел юпитерианец Джос Вакос. – Вы можете быть реальным Капитаном Фьючером, но мы не испытываем большой любви к Вам и людям Фьючера, как и к Патрулю. Мы не выполним никаких ваших приказов.
– Вы ослепленные дураки! Валдан настроил вас против стиксян для своей собственной цели, – закричал Курт Ньютон. – Вы видите, что не может…
Он был прерван громким воплем, который донесся с севера. Крик мчался вперед через переполненную улицу, как пламя.
– Пушистые идут!
Курт Ньютон посмотрел на север и увидел, как сто стиксян верхом на их курушах въехали в Планетный Город. Он узнал торжественные лица Ку Лура и T’Taaна во главе.
– Отлично, теперь наш шанс показать им, что значит заманивать в засаду инопланетных людей, – проревел Джос Вакос. – Позволим им проехать.
Стиксяне обуздали своих коней у блочного здания вдали. Непостижимыми глазами они встретили неистовый пристальный взгляд разномастной толпы, которая теперь вытянула свои атомные пистолеты и зловеще ожидала в тишине.
Ку Лур поднял руку и громко заговорил на лингва франка.
– Чужаки, мы даем вам еще один шанс, – сказал он. – Идите на ваши корабли и улетайте сейчас же. Если вы не сделаете это, мы освободим Разрушитель.
Ревущий смех ответил ему, радость исходила с губ каждого человека в толпе.
– Послушайте только пушистых! Они все еще пытаются испугать нас своим старым блефом.
Капитан Фьючер заорал хрипло поперек их голов.
– Ку Лур, не делайте этого.
Его просьба осталась неуслышанной, поскольку толпа закачалась со смеху. Ку Лур поднял руку в сигнале.
– Позволяю освободить Разрушитель, – закричал старый стиксянин.
И немедленно, множество стиксян позади него, вытянули изнутри своих накидок крошечные запечатанные пузырьки с серой пылью.
Они швырнули те пузырьки в каждом направлении, в каждую сторону, напротив металлических построек и в кипящую толпу. Толпа, на мгновение пораженная, издала еще более громкий рев высокомерной радости.
– Ужасное оружие пушистых – только серые щепотки пыли, только пыли!
Но когда они так кричали со смехом, сердце Курта Ньютона, казалось, перевернулось и замерзло. Катастрофа была высвобождена.
– Саймон, – закричал он немедленно Мозгу. – Мухой на «Комету»! Уходите на ней с Грэгом сразу за атмосферу Стикса.
Мозг колебался, балансируя в воздушном пространстве.
– Но ты и остальные…
– Мы не можем сделать этого, – воскликнул хрипло Курт Ньютон. – Прежде, чем мы покроем расстояние до посадочной площадки, Разрушитель будет перед нами, и Вы с Грэгом и «Кометой» будете уничтожены. Мы вчетвером не перенесем никакого вреда, но вы должны уйти. Ждите вне атмосферы Стикса и предупреждайте все суда. Идите!
Ужасная безотлагательность его голоса дала Саймону Райту как бы физический толчок. Со вспышкой, Мозг умчался через темноту к посадочной площадке в двух милях на восток.
– Курт, смотрите, – закричала Джоан Рэндалл, дико сжимая его руку. – Смотрите!
Радость крика толпы внезапно уступила смущению, которое затем перешло в столпотворение ошеломленной тревоги. Курт Ньютон увидел то, что он ожидал увидеть. Везде, где упали стиксянские пузырьки, серое вещество волшебно распылялось.
Она разлеталась как серое пламя, распространяя себя с невероятной стремительностью, затрагивая поверхность каждого кусочка металла. И она съедала металл, которого касалась, поглощая его, как огонь питался бы лесом.
С грохотом развалилось металлическое здание, поскольку целый фронтон был разъеден серым веществом. Другая постройка развалилась, и следующая. Вещество как молния прыгало по улице.
Теперь воздух был полон плавающей серой пыли, она дрейфовала во всех направлениях. И везде, где она касалась металла, она распространялась с той невероятной скоростью, с которой потребляла металл.
Капитан Фьючер услышал громовый рев с востока, и увидел огненный след ракетной дуги к небесам с отдаленной посадочной площадки.
– Саймон и Грэг увели «Комету» прежде, чем Разрушитель достиг ее, – прокричал хрипло он. – По крайней мере, спасибо и за это!
– Курт, что это? – спросила ошеломленно Джоан Рэнделл. – Та серая пыль…
– Это вещество распада, которое поглощает почти каждый вид металла, – ответил он. – Странная тайна древней науки, что тайно скрывали стиксяне.
Полуорганическая, грибовидная вещь, которая распространяется теперь на каждом ветру, и будет потреблять каждый кусок металла на Стиксе.
Она задохнулась в ужасе. И ошеломленная толпа на улице разразилась испуганными криками дикого рева, когда она запечатлела ужасное продвижение Разрушителя.
Металлические постройки Планетного Города крушились повсюду! Серое пламя вещества прыгало через воздух в плавающих спорах, съедая каждую вещь, изготовленную из металла.
Уже все постройки города растаяли в бесформенной массе кипящей серой пыли.
Бриллиантовые огни погасли, поскольку вещество достигло электростанции. И стало тускло. Под жутким жаром планеты с небес, ужасное разрушение продолжалось.
– Покинем это здание, – закричал Курт Ньютон через шум остальным. – Быстрее, убегайте из него!
Он вытащил Джоан Рэнделл на улицу. Как и остальные, они были как будто в оцепенении, когда серое вещество разъедало фронтон здания.
– Шеф, мой атомный пистолет раскрошился в руке, – завопил дико Ото. – Все рушится.
Планетный Город стал адом из паники и ужаса, поскольку все в нем все разваливалось и превращалось в тающие насыпи из серой пыли.
Ку Лур и его стиксяне в конце улицы, сидели на их конях и торжественно наблюдали за катастрофой, которую они выпустили.
– Корабли тоже рушатся, – закричал дикоглазый человек, который прибежал, мчась через толпу с восточного направления. – Каждый космический корабль на посадочной площадке поражен распространяющейся серой пылью.
Джоан Рэнделл сжала судорожно руку Курта Ньютона.
– Курт, это означает…
Голос капитана Футьюр был пустым.
– Да, Джоан. Это означает, что мы теперь не в силах улететь со Стикса. И никакое судно теперь не может посетить эту луну, без того, чтобы не распасться.
– Мы потеряны! – закричал Джон Валдан в истеричной панике. – Мы пойманы здесь в ловушку без надежды на спасение! Мы оставлены здесь, на необитаемом острове, навсегда!
ГЛАВА 16. Оставленные на необитаемом острове
Ужасная перспектива этого обрушилась на ошеломленную толпу, когда они услышали крик Джона Валдана.
– Боги Марса, мы не сможем когда-либо улететь отсюда! – завопил выпуклоглазый марсианин.
– Это работа стиксян, – разбушевался Джос Вакос с пеной у рта. – Убьем пушистых!
Раздраженная толпа стала доставать свои атомные пистолеты, но не нашла их, а обнаружила только крошащуюся серую пыль в тех местах, где находилось их оружие.
Капитан Фьючер почувствовал, как наполнились его карманы, поскольку каждый металлический объект, который он носил, расщепился аналогично, даже самый крошечный кусочек металла. Такая же вещь произошла и со всеми остальными.
Шипящий голос Су Туара прозвучал через ярость толпы.
– Фьючер помог сделать это! – закричал венерианский преступник. – Он пришел перед стиксянами! – обвинил венерианец. – Схватите его!
– Убьем Фьючера и его друзей! – заревела сумасшедшая толпа.
Курт Ньютон заметил опасность. Он прокричал своим компаньонам, Джефу Льюису и остальным, пораженным ужасом, членам телевизионной труппы:
– Мы должны пробиться из Планетного Города, или эта толпа убьет всех нас, – провозгласил он.
Из тусклого, туманного мрака на севере, зазвенел пронзительный голос Ку Лура, который обращался к нему на стиксянском языке:
– Капитан Фьючер! Мы поможем Вам уйти. Но мы не можем драться и даже помогать Вам.
Джон Валдан покинул их, но Льюис, Джим Виллард, Ло Куиор и остальные люди из телевизионной труппы расположились непосредственно возле Ньютона, Ото и Эзры.
– Поместите женщин в центр, – прокричал Капитан Фьючер. – Мы должны будем пробиться прямо через эту толпу. Сейчас!
Они помчались вперед в компактной массе, прямо через воющую толпу, прибывающую к ним. Не было никакого оружия, никаких атомных пистолетов; в этом случае не было даже ножей. Голые кулаки были единственным оружием в этом мире, который внезапным разрушением металла погрузился назад, в примитивность.
Курт Ньютон пробивался с твердыми, разрушительными ударами в водовороте зверской ярости, которую он видел перед собой. Он был во главе компактного формирования прорывающегося через раскалывающуюся толпу.
С правой стороны от него Ото использовал приемы суперджиу-джитсу, которым он владел в совершенстве. На левой стороне, старина Эзра Гурни спокойно раскалывал головы тяжелым камнем, который он подобрал. Позади него Джим Виллард и остальные телевизионщики дрались неистово.
Это было ужасное сражение на темной, туманной улице умирающего города. Тот факт, что многие из разномастной толпы все еще были слишком ошеломлены, чтобы последовать под лидерство Су Туара, позволило Курту Ньютону и его компаньонам прорваться к стиксянам.
Ку Лур и второй стиксянин в напряжении ожидали их. Стиксяне отказывались наносить хотя бы один удар в борьбе, поскольку твердо придерживались своего кредо отказа от насилия, но они ожидали, страшно рискуя собой.
– Садитесь и поезжайте с нами, – произнес Ку Лур Ньютону. – У нас есть готовые куруши для вас.
Некоторые из сиксянских наездников слезли со своих странных коней, чтобы оставить седла свободными для Капитана Фьючера и нескольких компаньонов.
Другие стиксянские наездники посадили телевизионщиков позади своих седел, в то время как Курт Ньютон, Ото и Джоан Рэндалл сели в седла.
– Фьючер сбегает! За ним! – доносился из темноты бушующий голос Су Туара. – Остановите их!
– Поехали! – закричал Ку Лур.
Порочные лица вспыхнули во взоре Курта Ньютона, когда раздраженные ненавистью мужчины срочно отправились вперед, чтобы остановить их коней.
Но возбужденные куруши, пугаемые шумом, побежали вперед в потрясающих прыжках.
Они оторвались от Су Туара и его последователей, галопируя вниз по рушащейся улице.
Затем они исчезли в тусклой, окутанной туманом ночи, снаружи затемненного Планетного Города, мчась на север. Дикий куруш громко пробарабанил по травянистой равнине как холодный ветер, и промчался мимо них.
– Капитан Фьючер, почему Вы и ваши друзья не оставили Стикс, когда мы предупредили, что будем делать? – прокричал Ку Лур, когда они ехали. – Теперь Вы никогда не сможете улететь.
Капитан Фьючер мрачно указал позади них.
– Я до последнего пробовал призвать людей, чтобы они улетели отсюда, – ответил Ньютон. – Теперь они должны остаться здесь навсегда. Вы не должны были выпускать вещество, Ку Лур.
– Они слишком долго дразнили наши законы, принося очень много насилия в наш спокойный мир, – ответил твердо старый стиксянин. – Таким образом, мы уничтожили их оружие и машины. Больше не будет чужаков, которые когда-либо прилетят сюда.
Он добавил искренне.
– Но Вы, Фьючер, со своими людьми – наши друзья. При этом, Вы учли наше предупреждение и все равно остались. Но поскольку Вы это сделали, то должны будете провести оставшуюся жизнь на Стиксе. И Вас и ваших компаньонов встретят в нашем городе Дзонг, куда мы теперь едем.
– Вы слепы, Ку Лур, – сказал горько Курт Ньютон. – Вы не понимаете, что сделали. Вы заперли сотни зверских, безжалостных мужчин на этом мире вместе с собой. Даже без металлического оружия и машин, они найдут способ напасть на вас.
Джоан Рэнделл, передвигающаяся возле него, позвала. Он увидел через туманную темноту, что ее лицо стало смертельно бледным.
– Курт, мы обречены провести здесь остаток наших жизней? – просила она. – Нет никакой надежды на возвращение в будущем?
– Джоан, может быть слабая надежда – но ничего конкретного. Осадок Разрушителя не будет оставлять отходы металла на поверхности Стикса. Никакое судно не сможет приземлиться здесь. А мы никогда не построим судно без металла.
Внезапно девушка улыбнулась.
– Курт, мы всего лишь здесь вместе, – сказала она. – И если мы никогда не улетим отсюда, я не очень буду возражать.
– И я, Джоан. Но опасность здесь больше, чем ты осознаешь. Вся луна отдалится от остальной части Системы, и это вещество, вскоре, рано или поздно, может распространиться ко всем остальным планетам Солнечной системы.
В холодной тишине кошмарное видение этой возможности развернулось в его сознании.
Наконец, из холодных туманов нарисовался стиксянский город. Его восьмиугольные башни из камня неопределенно выделялись напротив тусклого жара планеты в небе.
Факелы горели по улицам Дзонга. Хотя серая пыль вещества распространилась здесь повсюду в воздухе, ничто в этом каменном городе, казалось, не пострадало.
– Мудрость наших предков, – пробормотал старый Ку Лур Курту Ньютону, когда они проезжали через ворота в стене. – Они завещали нам никогда не зависеть от машин и металлических вещей, если мы когда-либо освободим Разрушитель для защиты. И нас это не затронуло.
И это было верно. Полностью немеханическая, неметаллическая цивилизация стиксян не испытала никакого вреда от повсеместного упадка.
В свете факелов, сотни наивных стиксян наблюдали приближение беженцев. Земляне озирались в их городе.
– И мы собираемся потратить оставшуюся часть нашей жизни здесь, – прошептал Джим Виллард.
– Я хочу вернуться на Земле, – запричитала Лура Линд. – Джеф, ты должен отвезти меня обратно, слышишь? «Персей» заберет нас.
Джеф Льюис тяжело покачал головой.
– Все, что теперь осталось от «Персея» – это куча серой пыли. Корабль и все наше телевизионное оборудование, весь фильм, над которым мы столь трудно работали, чтобы его сделать…
– Фильм, который мы сняли, должен быть целым, босс, – вставил Ло Куиор с надеждой. – Непосредственно он является неметаллическим, и упакован в инсулитовые пластмассовые коробки, чтобы защитить его от высокой температуры и холода.
Режиссер горько улыбнулся.
– Какая разница как он сделан, в безопасности он или нет? Мы никогда не сможем показать «Эпоху космоса».
Ку Лур определял здания, в которых люди с внешних планет должны были расквартироваться.
– Ку Лур, а что Вы будете делать, если та толпа из Планетного Города придет сюда, чтобы напасть на стиксян? – спросил Капитан Фьючер.
– Мы будем использовать все свои возможности иллюзий и гипнотической защиты, чтобы отпугнуть их, – ответил старый стиксянин.
– Толпа, как эта, не будет напугана иллюзиями, – произнес Эзра Гурни.
Ку Лур ответил торжественно.
– Наше кредо отказа от насилия – это наш закон.
Когда он ушел, Эзра Гурни посмотрел скептически на Курта Ньютона и Ото.
– Веселенькая перспектива, – произнес он, растягивая слова.
– Шеф, Вы только ободрили Джоан или что-то подразумеваете под этим, когда говорили, что может быть надежда на получение помощи издалека? – спросил Ото.
Капитан Фьючер нахмурился.
– Это, я боюсь, довольно хрупкая надежда. Но она основана на том факте, что предки этих стиксян однажды выпускали здесь Разрушитель, давным-давно.
– Это как? – настаивал Ото.
– Мы знаем, что они в древние времена выпускали вещество, – сказал медленно Курт Ньютон. – Но вещество не присутствовало на Стиксе, в более новые времена.
Это означает то, что древним стиксянам известно, как убрать вещество после того, как оно сделало свою защитную работу. Они должны знать способ уничтожить Разрушитель.
– Вы упускаете возможность того, что вещество медленно оседает и исчезает в течении долгого времени, – указал Ото.
– Я не думаю, что споры вещества полностью когда-либо исчезли бы, если только они не были бы разрушены искусственными средствами, – объявил Капитан Фьючер. – Но я не могу в этом убедиться, пока мы не исследовали материал.
Ото зажестикулировал иронически к пятнам серой пыли, которые плавали здесь, в факельном свете палаты, как и везде вокруг.
– Тут есть ее большое количество для исследования. Все, в чем Вы нуждаетесь – это электронный микроскоп. И мы не можем заполучить не только его, но и ничего другого, сделанного из металла.
– Покажи свои карманы, – приказал Курт Ньютон. – Давай посмотрим, что удалось спасти.
Они сложили небольшую кучу из своих вещей. У них получился скудный инвентарь.
Все металлическое исчезло. Из некоторых вещей остались только пластмассовые части, в то время как металлические составляющие пропали.
– У нас есть пластмассовая ручка ножа, запасной магазин от атомного пистолета, гирокомпас без иглы и роторов, карманный хронометр, все детали которого отсутствуют, и другая небольшая мелочь, – сказал Ото обескураженным голосом.
– Дай сюда линзы компаса и хронометра, – проговорил Курт Ньютон.
Он исследовал их. Курт Ньютон посмотрел через увеличительные линзы так, чтобы два инструмента казались крошечными.
– Установим эти две линзы обособленно на правильном расстоянии от центра и получим видовой микроскоп, – заявил Капитан Фьючер. Он потер бровь. – Мы используем эти пластмассовые ящики для изготовления трубки.
Он решил начать работу с самого сырого из средств. Высокой температурой одного из факелов Капитан Фьючер разрушил и смягчил в покорную субстанцию легкие пластмассовые ящики, хронометр и компас, В то время как Ото и Эзра скептически наблюдали, ловкие пальцы Ньютона сформировали смягченную пластмассу в новую форму. Он вытянул эту всю субстанцию в короткую, толстую трубку, укрепив на ее концах две линзы прежде, чем она застыла. Затем он проверил небольшой самодельный микроскоп.
– Он получился немного больше, чем довольно сильная лупа, но он может помочь, – теперь Ньютон схватил пятно плавающей серой пыли, и прикрепил ее к крошечному зеркалу Ото, входящему в комплект его косметики. Они поместили факелы вокруг всего этого для самого возможного сильного освещения.
Затем Капитан Фьючер пристально стал изучать пятно с помощью его импровизированной лупы. Она выглядела длинной, как труба, и его лицо осенил хмурый сомнительный взгляд, когда он, наконец, поднял голову.
– Прежде я никогда не видел ничего похожего на это вещество, – сказал он. – Это напоминает определенные грибовидные микроскопические формы жизни, способные дрейфовать как бездействующие споры, которые стремительно размножаются расщеплением, когда достигают благоприятной окружающей среды. Удивительная вещь в том, что эти серые споры приспособлены к поеданию металлов, производя из себя определенные комбинации химических элементов, которые вызывают невероятное электронное изменение металлических атомов в атомах органических веществ, и, таким образом, споры ассимилируются.
– Подождите минуту, Капитан Фьючер, – проговорил Эзра Гурни. – Вспомните, что я не ученый.
– Вы можете поразмышлять об этом другим образом, Эзра, – упростил Ньютон. – Серое вещество оживает, когда прикасается к металлу, и тогда она распространяется как быстрая инфекция, поедая весь металл, к которому прикасается.
– И как Вы намерены разрушить это? – захотел узнать Гурни.
Курт Ньютон в отчаянии покачал головой.
– Мне жаль, что здесь нет Саймона. Но у меня есть идея. Прошлые эксперименты показали, что тяжелая электрическая радиация разрушает микроскопические грибовидные формы, подобно этой. Я думаю, что твердая радиация тоже разрушит это вещество.
Ото сказал с горечью:
– Это прекрасно. Все, что мы должны сделать, чтобы убить вещество, это построить мощный генератор твердой радиации. Только мы не в состоянии когда-нибудь его сделать, потому что не сможем сконструировать без металла генератор или что-либо еще электрическое.
– Капитан Фьючер, разве во всем этом мире нет вообще никакого металла? – поинтересовался Гурни.
Ньютон покачал головой.
– На поверхности Стикса все металлы были разрушены столетия назад, когда древние стиксяне освободили вещество. Несколько частиц кобальта и титана сохранились, поскольку их специфические прозрачные составы изолированы от спор, но они не помогут нам. А если раскопать и найти металлы глубоко под поверхностью, то из этого ничего хорошего не выйдет. Как только мы выроем их и очистим, вещество сразу же разрушит их.
– Таким образом, наша проблема в том, чтобы построить мощный электрический генератор и лучевой проектор, не используя металл, – заключил Ото.
Эзра Гурни тряхнул головой.
– Я думаю, что это невозможно. Без металла вы не проведете электричество.
– Не факт, – задумчиво поправил его Курт Ньютон. – Углерод тоже нормальный проводник. Помните начальный рассвет земной электрической науки? Люди использовали углерод для проводов и электрических устройств освещения.
Он продолжил.
– Мы могли бы построить одну жидкую химическую батарею Сандерсона, не используя металл. И мы в состоянии построить катушки для нашего генератора из углерода.
– Но у нас даже нет инструментов и веществ, чтобы попробовать это! – взорвался Ото. – И мы не можем получить их из другого места.
– Есть достаточно много неметаллических инструментов на «Комете», чтобы дать нам шанс на борьбу, – напомнил Капитан Фьючер.
– Грэг и Саймон парят в атмосфере Стикса, поскольку я сказал им оставаться там и давать сигнал облета всем приближающимся кораблям. Если мы сможем войти в контакт с ними, то сделаем так, чтобы они спустили вещи, в которых мы нуждаемся, не входя в атмосферу.
– Несомненно все, что мы должны сделать, это построить аудиопередатчик, – возразил Ото. – Это, конечно, легко без металла. И я полагаю, что это «правильный» путь.
– Не аудиопередатчик, а гелиограф, – уточнил Курт Ньютон. – Но он не применяется в туманный день. Достаточно большой гелиограф отразил бы солнечный свет, который был бы достаточно ярким, чтобы быть замеченным Грэгом и Саймоном.
Впервые надежда расцвела на лице Ото.
– Шеф, я даже не подумал об этом.
– Мы начнем работать над ним сразу, – сказал Курт Ньютон. – Стиксяне дадут нам стекло и другие материалы, когда поймут, что мы хотим общаться с нашими друзьями. Мы должны изготовить конструкцию, готовую завтра для использования. У нас достаточно времени, чтобы все сделать!
Рассвет застал продвигающуюся работу строительства гелиографа при свете факелов на открытой площади города. Курт Ньютон и Ото получили себе в помощь Ло Куиора, Джима Вилларда и других телевизионных техников. Множество стиксян с любопытством взирало за их работой.
Капитан Фьючер сымпровизировал – гелиограф состоял из квадратного деревянного двадцатифутового корпуса, к которому были прикреплены множество деревянных параллельных осей. Каждую продолговатую секцию изготовили из блестящего стекла.
Его створки блестяще отражали солнечный свет, когда находились в закрытом состоянии.
– Мы должны построить единственное средство управление для всех створок так, чтобы мы могли посылать быстрые кодовые вспышки, – объяснил Курт Ньютон Прибыл куруш, проскакав через туманные, предрассветные улицы Дзонга и остановившись возле них. T’Tаан торопливо спешился.
– Кто-то идет из Планетного Города, – сообщил стиксянин. – Наши часовые на стене только что доложили мне.
Капитана Фьючер напрягся.
– Неужели этот дьявол Су Туар уже начал?
Они поспешили к стене. На туманной равнине единственный человек приближался к городу неуверенным, колеблющимся бегом.
– Да ведь это Джон Валдан, и он один, – воскликнула в изумлении Джоан Рэнделл.
Лицо Курта Ньютона посуровело.
– Это, должно быть, какая-та уловка. Держите ваши глаза открытыми.
Валдан добрел до ворот и постучал в них.
– Впустите меня! – завопил он.
– Я не вижу, чтобы кто-то еще приближался, – объявил Курт Ньютон. – Следите за округой в то время, когда я открою ворота.
Когда ворота открылись, Джон Валдан, шатаясь, проследовал внутрь, и опустился на мягкую копну. У полного финансиста был жалкий вид. Его ослабевшее красное лицо было мертвенно-бледным от недавнего удара, и он дико задыхался. Его одежда была запятнана и порвана.
– Почему Вы пришли сюда? – раздраженно спросил Курт. – Су Туар послал Вас как шпиона?
Валдан дико завращал глазами.
– Су Туар – дьявол из преисподней! – начал он. – Он сказал мне, что поскольку мы все заключены на Стиксе на всю оставшуюся жизнь, то мое богатство и моя оплата не означает больше ничего для него. Он хотел использовать меня как работника, и ударил меня, когда я возразил.
Капитан Фьючер мрачно посмотрел вниз на него.
– Ваш жадный заговор разрушил этот мир, Валдан. Теперь это отражается на Вас.
И это возмездие. Вы не можете оставаться здесь. Возвращайтесь к вашим друзьям.
– Нет, не посылайте меня назад к тем дьяволам, – заумолял Валдан. Он ухватился за руку Ньютона. – Позвольте мне остаться, и я расскажу Вам, что они планируют.
Прекрасные глаза Джоан Рэнделл выказали жалость.
– Позволь ему остаться, Курт.
– Мы должны открутить ему шею, – объявил с отвращением Ото.
– Вы можете остаться здесь, но это будет только до того момента, пока мы не вернемся на Землю, – сказал Капитан Фьючер унижающемуся человеку. – Теперь расскажите, что планирует Су Туар?
– Он собирается привести сюда всех ублюдков из Планетного Города, и захватить город стиксян, – пролепетал Валдан. – Теперь, когда Планетный Город находится в руинах, они говорят, что будут жить в этом целом городе, и использовать стиксян как рабов. Су Туар теперь их бесспорный лидер.
– Когда они собираются напасть на нас? – спросил быстро Курт Ньютон.
– Как только они смогут подготовить оружие, – сказал Валдан хриплым тоном. – Су Туар уже заставил всех работать над созданием большого количества духовых ружей и каменных пращей.
Сердце Курта Ньютона опустилось. Когда зверская толпа из межпланетного города нападет, он встретит их только с горсткой мужчин. Кредо стиксян обязывает их отказаться от сопротивления физическим насилием. И если нападение выгорит, Су Туар станет хозяином этой луны и каждого на ней.
ГЛАВА 17. Атакованные
Но Капитан Фьючер никогда не отчаивался, и в этот раз тоже. Его рыжая голова поднялась, и его голос зазвенел.
– Это означает, что Су Туар и его приспешники будут завтра или на следующий день. Очень хорошо, мы подготовимся к их приходу.
– Но что мы можем сделать? – пробормотал безнадежно Эзра Гурни. Теперь у нас нет времени, чтобы Вы подстроили разрушитель этого вещества, как планировали.
– Я продолжу работу в этом направлении, – заявил Ньютон. – Это наш единственный хороший шанс на спасение, если мы сможем умудриться построить его.
А тем временем Эзра и Джим Виллард начните изготавливать оружие. Сделайте мечи из твердого стекла.
Он посмотрел на стиксянина T’Taaна.
– Разве стиксяне не могут забыть свое пацифистическое кредо на борьбу? Это рабство для Вас.
На мгновение Т‘Taан казался озабоченным глубокими сомнениями.
– Это запрещено, – выдал он, наконец. – Мы можем сопротивляться только нашими силами иллюзий.
Эзра Гурни и молодой помощник режиссера начали лихорадочно руководить подготовкой длинных, острых, стеклянных мечей и ножей, чтобы вооружить ими группу. Стиксяне не делали никаких возражений для их работы.
Тем временем, когда наступил полный дневной свет, Капитан Фьючер и Ото стали ждать, пока очистятся туманы, чтобы они смогли использовать гелиограф.
Когда пришло утро, туманы не очистились. Курт Ньютон знал, что туман может не пройти в течение многих дней. Он ожидал с тревожной неуверенностью.
Подул небольшой ветер. Большая банка тумана сдвинулась, но не сократилась.
Только перед полуднем началось очищение.
– Туман поднимается! – воскликнул Ото. – Это наш шанс.
У Капитана Фьючера было все готово, и он положил руку на большой рычаг грубого гелиографа. Наконец, туманы ушли. Маленькое, отдаленное Солнце сияло с темноватого неба.
Где-то там, в темном небе, парила «Комета» вне атмосферы Стикса. Курт Ньютон основывался на знании, что Саймон Райт и Грэг продолжают беспокоиться и находятся над этой частью Стикса.
Он закрыл покрытые зеркалом ставни гелиографа. Поверхность блестящего стекла отлично отразила бледный солнечный свет в небо. Ньютон быстро открывал и закрывал створки, в длинных и коротких вспышках, которые посылали сообщение на стандартном межпланетном коде.
– Вызываю «Комету!» – стремительно сигнализировал он. – Оставайтесь в стороне и не входите в атмосферу. Спустите нам сюда в Дзонг следующие материалы и инструменты…
Он перечислил их в запросе, из тех, что он знал, могло обеспечить оборудование «Кометы».
– Поторопись, – предупредил Ото. – Туман снова уплотняется.
Курт Ньютон торопливо закончил сообщение, поскольку пришло другое облако тумана и стало дрейфовать поперек небес.
– Они скоро спустят материал, если они видели наши вспышки, – увлеченно сказал он. – Теперь все, что мы можем делать – это должны ждать, надеясь, что сообщение заметили.
Спустя двадцать минут, он и остальные беспокоящиеся наблюдатели увидели белый парашют, плывущий вниз из туманных небес поблизости.
– Отлично! Старина Саймон и Грэг увидели! – возликовал Ото.
Когда они добрались туда, где лежал импровизированный парашют, они нашли связку, которая содержала неметаллические инструменты, материалы и химикалии, в которых нуждался Капитан Фьючер.
От Саймона Райта было также краткое примечание.
– Вся Система ошеломлена бедствием на Стиксе, – прочитал он. – Целая эскадра крейсеров Планетного Патруля прибыла, но я предотвратил их вход в стиксянскую атмосферу своим предупреждением. Мы ждем, и будем наблюдать за Вами.
– Во всяком случае, этот материал даст нам шанс бороться, – объявил нетерпеливо Капитан Фьючер.
– Чертов мизерный шанс, когда от него зависит построение полностью неметаллической электрической машины за день или два, – пробормотал Ото.
И все же Ото превратился в рабочую лошадку с тем же самым упорным рвением, как и непосредственно Курт Ньютон. К ним в работе присоединились Джоан Рэнделл, Ло Куиор и маленький марсианский телевизионный техник. Их работа происходила непосредственно в большом зале Совета.
Действительно, безумно невозможной задачей, казалось, построить сложный электрический генератор и проектор без использования металла. И все же энергия Капитана Фьючера и его гений вели работу вперед, несмотря на все трудности.
Источник электроэнергии не делал очень много препятствий. Ряд из мощных химических батарей Сандерсона был вскоре построен с использованием стеклянных резервуаров и химикалий, которые были спущены с «Кометы».
Катушки и трубы твердо-лучевого генератора были большой проблемой, так как они не имели никаких проводов. Курт Ньютон планировал использовать углерод для нитей его катушек и клапанов, хотя их посредственная проводимость делала генератор сравнительно низким по эффективности.
– Пускай мы, по крайней мере, разрушим вещество в одной маленькой области, – заявил Капитан Фьючер. – Чтобы суда могли благополучно приземлиться в ней, принеся оборудование для постройки большого и эффективного генератора.