Текст книги "Таинственный двойник"
Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Глава 64
На заднем дворе
Слику Смиту приходилось соблюдать величайшую осмотрительность. Он знал, что все агенты Скотленд-Ярда пущены по его следу. К счастью, погода ему благоприятствовала: дождь шел не переставая. Ливень давал ему возможность проходить у сыщиков под самым носом.
Слик надвинул шляпу на глаза, поднял высокий воротник и перешел улицу. Ему удалось быстро поймать такси, что в дождливые дни сделать было нелегко.
– Поезжайте следом за длинной желтой машиной, которая свернула за угол, – сказал он шоферу.
Слик не ошибся, предполагая, что Шанон поехал на Портмен-сквер. Проверив свои предположения, он приказал шоферу изменить маршрут и вскоре покинул такси.
Дик застал Маршалла в унылом настроении.
– Я опять по душу Стандфорта, – сказал Дик. – Впрочем, сначала попрошу вас пройти со мной в таинственное жилище вашего соседа и еще раз сообщить подробности нападения на вас.
Маршалл поднялся с явной неохотой.
– Мне этот дом ненавистен, – сказал он. – Но вы имеете право знать в точности, как все это произошло. Мы сможем туда попасть?
– У меня есть ключ, если только контрольные запоры выключены, – сказал Дик.
Они спустились в вестибюль. Маршалл надел макинтош, и они вышли.
Дик отпер дверь дома Мальпаса ключом, и она распахнулась.
– Когда я вошел, – начал Маршалл, – меня, как я вам уже сообщал, никто не встретил.
Подымаясь по лестнице, Ласси говорил без умолку. На площадке он остановился.
– Я дошел приблизительно до этого места, – да, это было где-то здесь, – когда раздался голос, предложивший мне войти.
Они прошли в комнату Мальпаса, и Дик отдернул портьеры.
– Будьте добры, – сказал Шанон, – покажите мне, где находился Мальпас в тот момент, когда выстрелил в вас.
Ласси прошел в глубь комнаты и повернулся спиной к задрапированной нише.
– Он стоял здесь, а я был чуть впереди того места, где Сейчас находитесь вы.
– Для меня все совершенно ясно, – уверенно заявил Дик. – Я разгадал секрет, пожалуй, с неделю назад. Он заключается…
В эту минуту дверь комнаты с шумом захлопнулась.
– Что это? – испуганно воскликнул Ласси.
Дик Шанон, успевший уже привыкнуть к подобным «явлениям», спокойно подошел к двери и попытался ее открыть. Ему это не удалось.
– А где сейчас Стандфорт? – неожиданно спросил он у Маршалла.
– Где-то в моем доме… – ответил Маршалл тихим голосом. – Позвольте, капитан, кто же все-таки закрыл дверь?
– Я намерен выяснить это сегодня же, – ответил Шанон. – Надеюсь, что вы будете содействовать мне. Впрочем, дверь, кажется, начала отворяться.
Действительно, дверь медленно открылась.
– Это довольно странно, – пробормотал Маршалл и, поспешно выйдя на площадку, посмотрел вниз через перила.
– Как странно, – повторил он, вернувшись. – Кстати, вы говорили о каком-то божке. Где же он находится?
Дик подошел к нише, отдернул драпировку и с криком отступил. Поперек пьедестала из черного мрамора лежал Вильям Стандфорт.
Глава 65
Последняя жертва
Дик быстро осмотрел неподвижное тело.
– Он еще жив, но долго не протянет, если сейчас же не оказать ему помощь. Прошу вас, сбегайте к себе и вызовите скорую помощь. Этот телефон не работает, – добавил он, заметив, что Маршалл смотрит на аппарат на столе Мальпаса.
После ухода Ласси Дик осмотрел раненого. Стандфорт получил три пули – одна пробила навылет плечо, другая оцарапала шею, третья попала в грудь в области сердца. Стандфорт был без чувств и, по-видимому, умирал. Шанон посмотрел на пьедестал – он был залит кровью. Вскоре с улицы донесся резкий автомобильный гудок. В комнату вошел Маршалл, за ним санитары с носилками.
– Когда это могло произойти? – спросил Ласси в недоумении после того, как Стандфорта унесли. – Когда вы позвонили, Стандфорт находился в кладовой, где я храню всякий хлам и ненужные вещи. Должен сказать, что у меня с ним был серьезный разговор. Я прямо заявил, что не верю, будто он ничего не знает насчет Одри Бедфорд. В ответ он объявил, что покидает мой дом. Я нисколько не жалею, что его убили после того, как мы с вами ушли сюда, но все же это ужасно. Кто он, этот Мальпас? По-видимому, форменное чудовище в образе человеческом.
– Вы определили его довольно удачно, – сказал Дик, задумчиво глядя на дверь, а затем, вздохнув, добавил: – Мне так надоело обыскивать дом Мальпаса после каждого загадочного случая, что я, пожалуй, прекращу это занятие. Стандфорт, между прочим, был без галстука и без воротника. Вы заметили это? Говорите, что он собирался покинуть ваш дом?
– Да, и мне это показалось странным, так как при разговоре со мной он был в воротничке.
– Покажите мне, где вы оставили Стандфорта, – сказал Дик, и они вернулись в особняк Маршалла.
Воротничок и галстук висели на гвозде в кладовой. Шанон спросил одну из двух оставшихся в доме горничных. Она видела Стандфорта в кладовой минут за десять до прихода Дика. Но больше сообщить ничего не могла.
После возвращения Маршалла, Стандфорт, занимавший его комнаты, переселился наверх, где обитал при жизни Тонджер. Дик осмотрел эти комнаты, которые уже видел однажды, но ничего нового не обнаружил. Скудный багаж Стандфорта состоял из нескольких пар белья, расписания сообщений с континентом и туалетных принадлежностей.
Дик спустился вниз крайне недовольный тем, что ни на шаг не приблизился к тайне исчезновения Одри.
Он еще раньше позвонил Стилю и велел ему неотлучно находиться при раненом и записывать все, что могло вырваться у Стандфорта в бреду, поскольку вероятность того, что он придет в сознание, была очень мала.
Побывав в главном управлении для доклада, Дик поехал в госпиталь и застал Стиля у изголовья раненого, который по-прежнему был без сознания.
– Он знает, где находится девушка, – сказал Стиль.
– Он проговорился? – быстро спросил Дик.
– Когда ему дали наркоз, чтобы извлечь пулю, он закричал: «Я не скажу вам где она».
– Ну, это немного. По-видимому, от него мы толку не добьемся.
На террасе госпиталя Дик Шанон остановился.
Он чувствовал себя побежденным, так как не знал, за что ухватиться. Он отказывался предположить, что Одри находится в доме Маршалла, и не допускал мысли, что ее могли перевести в таинственное жилище Мальпаса, каждая комната которого могла быть в любой момент подвергнута обыску.
Так рассуждал Дик в ту самую минуту, когда Одри с плачем и криком пробежала по коридорчику, а на пороге двери, отделявшей его от площадки лестницы, выросла зловещая фигура мистера Мальпаса.
Глава 66
Вращающийся камин
После ухода Шанона Ласси Маршалл долго сидел за своим письменным столом, подперев голову ладонями. Наконец он выпрямился, взял колокольчик и позвонил. После некоторого промедления вошла одна из горничных.
– Кто еще в доме, кроме вас? – отрывисто спросил Ласси.
– Милли, сэр.
– Позовите ее сюда.
Он вынул из кармана скомканную пачку кредиток, отложил несколько штук и разгладил их. Когда горничные вошли, перед ним лежали две стопки кредиток.
– Возьмите, – указал Ласси на деньги, – это ваше жалованье и плата за месяц вперед, так как я рассчитываю вас без предупреждения. Я запираю дом и еду за границу.
– Когда прикажете оставить дом?
– Немедленно. Я сам уезжаю через полчаса.
Он лично проследил за отъездом прислуги, потом спустился вниз, запер дверь на ключ, наложил цепочку, задвинул засов, закрепив его болтами, и не торопясь вернулся в кабинет. На лице Маршалла застыла улыбка, но в ней не было ничего веселого…
Прошло около получаса, а Ласси все еще сидел, погруженный в раздумья. Его натуре была свойственна мечтательность. Дребезжание звонка у входных дверей, сопровождаемое громовыми ударами, заставило Маршалла очнуться. Он подошел к окну и взглянул. На ступеньках подъезда стояли Эльтон с женой и Торрингтон. Ласси узнал его, хотя и не видел уже много лет. С ним были полицейский инспектор и четверю штатских, очевидно, сыщики.
Ласси вытащил бумажник, достал из него плоскую рукоятку и трехлопастный стержень. Вставив стержень в рукоятку, он подошел к высокому камину и вложил странный инструмент в отверстие, скрытое декоративной листвой на пузатом карнизе. Нажав, повернул стержень на девяносто градусов, и очаг камина бесшумно ушел в стену, повернувшись вокруг своей оси. На месте камина из стены вынырнул истукан. Маршалл вернулся к столу, выдвинул один из ящиков, вынул двойное дно и достал небольшую коробку. Затем подошел к зеркалу и с необычайной ловкостью надел парик, длинный отвислый нос и острый, торчащий подбородок столь тонкой работы, что даже вблизи не сразу можно было заметить, что они накладные.
Покончив с гримом, Ласси вновь подошел к карнизу камина и повернул стержень. Истукан скрылся в стене, а камин вернулся на прежнее место. В дверь продолжали ломиться. Раздался звон разбитого стекла. Ласси усмехнулся. Шагнув внутрь камина, он стал на полукруглую решетку и, повернув рычаг, быстро выдернул его. Когда механизм доставил его в комнату Мальпаса, Ласси опустил ногу на пол и затормозил движение, чтобы ослабить толчок. Однажды неуклюжий Тонджер позволил механизму остановиться с такой резкостью, что в комнату Мальпаса был выброшен тлеющий уголек. Ступив на пол, Маршалл вернул камин на прежнее место. Теперь пути к возврату не было, так как механизм можно было привести в действие только из его кабинета. Ласси разобрал рычаг, положил его в карман, вышел на площадку лестницы и медленно двинулся наверх.
Там взаперти томилась Одри Бедфорд. Маршаллу удалось вырвать у Стандфорта признание в этом под дулом револьвера. Сейчас он не торопился и задерживался на каждой площадке, предвкушая радость от исполнения своего последнего замысла.
Внезапно Ласси вспомнил нечто, что согнало улыбку с его лица. Что привело в действие механизм, когда он и Шанон были в комнате Мальпаса? Как объяснить это? Однако Ласси постарался отогнать тревожные мысли.
Он подошел к запертой двери и прислушался. За дверью раздался звук крадущихся шагов. Маршалл усмехнулся.
Он открыл тайник, в котором помешалась распределительная доска, и, повернув один из выключателей, погрузил во мрак помещение, где находилась Одри. Ласси решил обойтись без света, не пользоваться даже карманным фонарем с зеленой лампочкой, которым он освещал свою маску, чтобы пугать тех, кому показывался.
Он вставил ключ и повернул его. До него донесся вопль девушки и шум захлопнувшейся двери. Ласси стремительно вошел в коридор, запер дверь и стал ощупью продвигаться вперед. Свернув в первую комнату и убедившись, что девушки там нет, он вернулся в коридор. Не доходя до дверей в конце коридора, Ласси остановился. Он чувствовал ее близость, слышал затаенное дыхание.
– Выходите, малютка. На этот раз вы от меня не ускользнете. Мы в свое время заключили сделку, и теперь вы должны выполнить ваши обязательства.
Он замер в ожидании. Послышались шаги. Кто-то, как ему показалось, старался прошмыгнуть в коридор. Одним прыжком он загородил выход и проговорил:
– Там, внизу, дорогая, ваш возлюбленный – болван по фамилии Шанон со своей сворой. И ваш батюшка. Вы и не знали, что у вас есть отец? Однако он там, смею вас уверить. Он будет иметь возможность взглянуть на вас… позднее. Мы совершим с вами выход вместе. Это будет неплохой конец для человека, которого он ненавидит, только вряд ли это доставит ему радость.
Он бросился вперед и схватил чью-то руку, но только не ту, которую надеялся поймать. Замерев от неожиданности, Ласси внезапно увидел выплывшее из мрака лицо своего двойника, освещенное зеленоватым светом. Тот же нос, подбородок и лоб.
Перед ним стоял второй Мальпас – ужасный, чудовищный.
– Кто это? – завопил Ласси, стараясь освободить руку.
– Вы мне нужны, – ответил ему глухой голос.
Ласси закричал не своим голосом и нанес удар в гнусную физиономию двойника. Затем, вырвавшись, бросился бежать. В этот момент лампочки зажглись, и, обернувшись, он увидел точную копию самого себя. За ним гнался Мальпас.
– Дьявол! – закричал Ласси и выхватил револьвер.
Раздались выстрелы.
– Не старайтесь впустую, друг мой, – сказал двойник. – Вы стреляете холостыми: я подменил вашу обойму.
Ласси в бешенстве швырнул в него револьвером. Двойник пригнулся и, бросившись вперед, схватил Маршалла за горло. Одри, забившись в угол, с ужасом наблюдала за их поединком.
Глава 67
Двойник
Дик присоединился к группе людей, стоявших перед домом Мальпаса. Принесли лом, и дверь затрещала.
– Вы уверены, что она здесь? – спросил Шанон у Эльтона.
– Да. Стандфорт привел ее сюда прошлой ночью. Он хотел поместить ее в доме Мальпаса.
– Судьба Стандфорта вам известна? – спросил Дик, который еще раньше проверил дверь дома Мальпаса и установил, что контрольный механизм заперт. Мартин молча кивнул.
В этот момент дверь подалась, и они ворвались в вестибюль. Дик побежал наверх, указывая путь. В кабинете никого не было.
На этот раз Дик уверенно подошел к камину и начал искать отверстие. Он был убежден, что сообщение с домом Мальпаса осуществляется через камин. Другого пути быть не могло.
Отыскав отверстие, он вставил в него стержень бедняги Тонджера и повернул его. Камин ушел в стену и перед присутствующими оказался истукан. Дик сообразил. Повернув вторично рычаг, он возвратил камин на место и, прыгнув в него, вновь привел механизм в действие.
– Не трогайте рычага, – крикнул он, исчезая в стене.
Очутившись в комнате Мальпаса, Дик бросился к распределительной доске и повернул все выключатели.
Когда он бежал по коридору, наверху раздались один за другим два выстрела. Шанон остановился как вкопанный. Однако в следующее мгновение вновь уже мчался вперед. Когда он подбежал к двери на верхней площадке, та распахнулась. На пороге показались двое, и Дик остолбенел: перед ним было два Мальпаса!
– Примите-ка клиента, капитан Шанон, – сказал тот, который был пониже ростом, и толкнул своего пленника в сторону детектива. Затем он снял парик, нос и подбородок.
– Я полагаю, что вы меня знаете? – спросил он.
– Еще бы, – ответил Дик. – Вы Джон Стормер, или – как предпочитаете значиться в регистратуре Скотленд-Ярда – Слик Смит.
– Ловко! – воскликнул Стормер. – Это первый сюрприз в моей практике. Когда же вы распознали меня?
– Вы – опытный сыщик, догадайтесь сами, – улыбнулся Дик.
В этот момент он заметил за спиной Стормера в дальнем конце коридора одинокую фигуру. Через мгновение он был уже там и заключил девушку в объятия.
Стормер деликатно прикрыл дверь.
– Хотя вам и не терпится увидеть дочь, – сказал он подошедшему в этот момент Торрингтону, – и она тоже была бы рада видеть отца, однако этого парня она знает лучше, чем вас.
Глава 68
Стормер дает объяснения
– Я до сих пор не уверен, сумели ли вы оценить меня по достоинству и не принадлежите ли вы к числу тех сдержанных британцев, которые ни во что, как следует, не верят, – заявил Стормер, сидя за накрытым столом в роли блестящего хозяина.
– Я занялся этим делом двенадцать месяцев тому назад, когда мистер Торрингтон прислал мне письмо с изложением всех данных, которыми он располагал, и с просьбой установить местопребывание его жены, а также проверить известие о смерти его дочери. Попутно он сообщил мне о мистере Ласси Маршалле много такого, что заинтересовало меня как детектива и просто как любопытствующего человека.
По собственному опыту я знаю, насколько малопопулярны частные сыскные агентства, особенно в Англии, где их не принимают всерьез. Чтобы иметь возможность беспрепятственно вести розыски, я должен был получить доступ в преступный мир, имея соответствующую репутацию. Исходя из этих соображений, я в качестве Стормера, связался с капитаном Шаноном и поставил его в известность, что в Англию скоро должен прибыть видный американский мошенник. К этому я прибавил самое подробное описание наружности этого негодяя, то есть вашего покорного слуги. В ответ получил обычное в таких случаях извещение; «Ваше сообщение получено и принято нами к сведению».
В Лондоне меня, к счастью, знают очень немногие. Я взял за правило с момента открытия нашего лондонского отделения не заниматься лично делами, и только трое или четверо из моих лучших людей могли бы удостоверить мою личность под присягой.
Другое немалое преимущество состояло в том, что в качестве Слика Смита я всегда мог иметь под рукой одного из своих людей, не возбуждая подозрения у преступного мира. Может быть, вы припомните, что за мною, как тень, ходил агент Стормера. Будьте уверены, что он пулей вылетел бы со службы, если бы не сумел справиться с этой задачей.
Далее, мое задание состояло в том, чтобы установить судьбу очень большого количества алмазов, украденных с россыпей мистера Торрингтона за последние годы. И агентура копей, и полиция Южно-Африканского Союза были убеждены, что эти алмазы вывозятся в Англию.
Ласси Маршалл много лет подряд занимался скупкой краденых алмазов. Он начал скупать их еще тогда, когда работал в секретной агентуре общества алмазных россыпей. Он продолжал скупать их даже после того, как возвел ложное обвинение в этом на мистера Торрингтона и добился его осуждения. Скупщиком краденых алмазов он оставался до последнего времени. Но это занятие сопряжено в Южной Африке с большими опасностями как для скупщика, так и для продавцов. Это обстоятельство натолкнуло Маршалла на мысль перебраться в Лондон, обосноваться в укромном месте и наладить регулярную курьерскую службу для доставки камней. Ясно, что в качестве Маршалла он этим заниматься не мог, так как рано или поздно кто-нибудь выдал бы его.
Оба дома на Портмен-сквер были куплены им в период большой депрессии на рынке недвижимостей, и куплены на разные фамилии. Один из этих домов был оборудован потом известными вам приборами, но самое главное он оставил напоследок.
Маршалл по образованию инженер, и устройство вращающегося камина было целиком делом его рук. Он жил тогда в своем доме один. Тонджер оставался в Южной Африке, работая как агент по скупке алмазов, пока Ласси не закончил всех приготовлений. Затем он вызвал Тонджера в Лондон, и накануне его приезда в адресном указателе столицы появилась фамилия Мальпаса. Неуловимого Мальпаса – скупщика алмазов.
Тонджер играет во всей этой истории трагическую роль. Он, будучи уже в летах, женился на молоденькой женщине, которая умерла, оставив ему ребенка. Он души не чаял в этой девочке. На свое несчастье та связалась с Ласси Маршаллом. Когда же случилось неизбежное и Тонджер пожелал узнать, кто соблазнитель, Ласси ухватился за арест Торрингтона и свалил всю вину на него. Он убедил девушку Сказать отцу, что ее любовник – Торрингтон. Затем он сплавил ее в Америку, выдавая ей через банк еженедельно небольшую сумму. Вместе с тем, он заставил ее написать отцу письмо и сообщить, что ей живется хорошо. Она пошла на это, так как Ласси пригрозил, что лишит ее пенсии и выгонит Тонджера, который в ее представлении занимал выгодную должность в конторе Маршалла.
Для женщины нет города, гибельнее чем Нью-Йорк, – я в этом окончательно убедился. Дочь Тонджера испытала это на себе. Она стала пить и влезла в долги, но боялась сообщить об этому Маршаллу. И все же в один прекрасный день она не выдержала, села на пароход и объявилась в Лондоне. Вы, кажется, видели ее у дверей дома Маршалла?
Одри кивнула в ответ.
– Я удивляюсь, как Тонджера не хватил удар, когда он увидел ее в таком виде. Он, как я впоследствии выяснил, впустил её, провел незаметно к себе и держал взаперти, стараясь добиться признания. Возможно, он уже начал догадываться, в чем дело. В конце концов Ласси узнал о ее присутствии и понял, что ему крышка, если Тонджеру откроется правда.
Тогда он решил действовать безотлагательно и отправил Тонджера в Париж с поручением, которое высосал из пальца. Я видел потом его письмо. Оно было адресовано одному лицу, с которым Ласси вел там дело. Когда Тонджер улетел, Маршалл выпустил женщину и, по-видимому, велел ей идти в парк и ждать его там. Примите во внимание, что дочь Тонджера пила запоем. Мы знаем из показаний прислуги Маршалла, что Тонджер, не бравший никогда хмельного в рот, за неделю до смерти превратил свою комнату в склад спиртного.
Маршаллу не трудно было обнаружить этот порок у своей бывшей любовницы. Он дал ей флакон с цианистым соединением и отослал в парк, надеясь что она там его выпьет. Так оно и случилось. Принять же меры к сокрытию следов преступления он не успел, поскольку назначил в этот день свидание с мисс Бедфорд-Торрингтон и так жаждал видеть ее, что махнул на все рукой. А потом вернулся Тонджер.
Маршаллу не пришлось объяснять исчезновение этой женщины, так как официально он ничего не знал о ее пребывании в доме. Он рассчитывал, что в тот вечер Тонджер не успеет узнать о смерти дочери, но Тонджер обнаружил это в тот самый момент, когда Маршалл находился в комнате Мальпаса и ожидал Одри Бедфорд.
Каковы были намерения Маршалла – я не знаю. Возможно, что он показал бы мисс Бедфорд ту знаменитую записку, в которой она, сама того не зная, назначила ему свидание в доме Мальпаса. Мы никогда не узнаем правды. Так или иначе, но встреча с мисс Торрингтон не состоялась. Узнав о смерти дочери и догадавшись обо всем, Тонджер обезумел. Он знал секрет камина и еще раньше, потихоньку от Ласси, изготовил себе ключ. Старик ворвался в комнату Мальпаса, захватив в кладовой оружие, по-видимому, один из револьверов старого образца. Он выстрелил, и Ласси свалился. Панцирь, который он носил из панического страха перед неожиданным появлением Торрингтона, спас ему жизнь. Когда Тонджер, не помня себя, рылся в письменном столе своего хозяина, Маршалл очнулся, прошел в кабинет и пристрелил сообщника.
О том, что произошло дальше, мы можем только догадываться, если Маршалл сам не признается. По-видимому, он собирался скрыться. В этот момент услыхал крик горничной и, вероятно, заметив, что капитан Шанон побежал во двор, воспользовался этим и ускользнул через парадное. Как вы знаете, дверь оказалась открытой.
Должен вам сказать, что Маршалл заблаговременно подготовил себе «малину». Извините за это выражение, мисс Бедфорд, но так называют квартиру, где преступник может скрываться.
Под видом адвоката он снял роскошное помещение на Мейда-Вель и значился там, как мистер Корью. Мне это известно, так как я снял соседнюю квартиру. В ту же ночь он перебрался туда, сделал себе перевязку, так как одним из выстрелов был легко ранен, и вернулся за алмазами. Я видел его собственными глазами…
– А кто был тот человек, чье лицо я видел в слуховом окне в ночь убийства? – спросил Шанон.
– То был ваш покорный слуга, – невозмутимо ответил Стормер.
– Позвольте, но ведь ваш человек на крыше заявил…
Стормер расхохотался:
– Вы задавали себе вопрос, для какой надобности торчали на крыше мои люди? Они создавали мне алиби и оберегали меня. Когда вы расспрашивали одного из них, я стоял, притаившись за трубой в каком-нибудь ярде от вас. Конечно, мои люди не видели меня. Еще бы! В противном случае они лишились бы хорошего заработка.
Однако вернемся к Маршаллу. Он должен был разыгрывать привидение, чтобы «взять на испуг» ваших караульных, присутствие которых мешало ему забрать алмазы из чрева идола. Когда же вы обнаружили сокровище, он решился на отчаянный шаг. Посвятив Стандфорта в секрет камина, он с его помощью опустошил идола прямо у вас под носом. Стандфорт не сумел сразу освоиться с механизмом и, когда алмазы были уже сложены в саквояж, он, видимо, начав крутить рычаг, нечаянно повернул всю систему. Должно быть, он в этот момент держал саквояж в руках и растерявшись поставил его на пьедестал. Этим и объясняется неожиданное появление саквояжа в комнате Мальпаса.
– Скажите, а что обожгло мне руку? – спросил Стиль.
– Камин. Протянув в темноте руку, вы прикоснулись к решетке камина, с которого только что были убраны угли. Вы помните, капитан, что в комнате Мальпаса неизменно пахло дымом, когда происходили загадочные явления?
Когда вы уехали с саквояжем, Маршалл последовал за вами, а Стандфорт отправился к вам на квартиру и учинил взлом вашего сейфа. Я видел его в тот момент, когда он выходил. Тем временем Маршалл устроил столкновение с вашим такси. Однако честь обретения саквояжа принадлежит целиком Стандфорту, который, спрятавшись в доме, дождался вашего возвращения. Мисс Бедфорд от страха приняла его за Мальпаса.
Вернув свое богатство, Маршалл поспешил спрятать его в квартире на Мейда-Вель. Там я и обнаружил алмазы, когда проник туда со взломом в поисках мисс Торрингтон, На обратном пути я очень удачно встретил вашего помощника и подбросил ему саквояж, счастливо избежав задержания.
Маршалл, надо вам знать, человек недоверчивый. Когда он обнаружил исчезновение саквояжа, заподозрил в атом Стандфорта и застрелил его перед самым вашим приходом.
На этом, собственно говоря, можно было бы закончить. Попробуем, однако, немного пофантазировать. Что произошло между Стандфортом и Маршаллом? Очень многое говорит о том, что Маршалл лишь в самый последний момент узнал, что мисс Торрингтон заперта в доме Мальпаса. Понимая, что игра проиграна, и сокровище окончательно потеряно, он решил выместить свою злобу на дочери человека, которого смертельно ненавидел. К несчастью для него, я имел манеру заглядывать в жилище мнимого Мальпаса и не раз присутствовал при доставке алмазов агентами Ласси. Раза два я приходил туда среди бела дня и выстукивал стены, разыскивая потайной проход. Маршалл однажды услышал эти звуки и чуть было не умер от страха. Мисс Торрингтон тоже слышала их. Однажды я здорово напугал и ее.
Одри улыбнулась.
– Я, кажется, заплакала, не так ли? – спросила она.
– Я сам иной раз плачу, – сказал Стормер, – или готов расплакаться.
Мне остается сказать вам немногое, капитан. Когда сокровище очутилось в руках Маршалла, он должен был воскреснуть каким-нибудь драматическим образом. Разрешите доложить вам, что это предприятие могло окончиться для него трагически. Он залез в воду под помост, надел себе наручники и цепь и, держа ключ от браслета в одной руке, а револьвер в другой, поджидал вашего появления. Вас что-то задержало или же он неправильно рассчитал время. Все было бы ничего, не урони он случайно ключ от наручников в воду. Начинался прилив, и он, несомненно, захлебнулся бы, задержись вы еще на несколько минут. Когда вы нашли его, он попросил вас потушить свет, так как иначе вы увидели бы в его руках оружие. Как только свет погас, он выстрелил в вас дважды и бросил револьвер в воду. Через час я его достал. Остальное вы знаете. Если бы Маршалл убил вас, его в этом нельзя было бы уличить, так как руки его были скованы и прикреплены к железной скобе. Так-то.
А теперь мисс Торрингтон, я буду очень признателен, если вы вернете мне значок.
Одри вздрогнула от неожиданности, открыла сумочку и достала звезду.
– Благодарю вас, – сказал Стормер. – Я надеюсь, что вы не обиделись. Я никому не разрешаю оставлять у себя этот значок в случае прекращения службы в моем агентстве или перехода в конкурирующее предприятие.
При этих словах смеющиеся глаза Стормера встретились с глазами Дика.
– Я пошутил, – сказал он. – Впрочем, вы этого все равно не поймете, поскольку вы англичанин. Надеюсь, однако, что вы мне разрешите самому оценить собственную остроту?
И мистер Стормер, он же Слик Смит, разразился веселым, заразительным смехом.