Текст книги "Таинственный двойник"
Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава 60
Страхи Одри
Одри Бедфорд видела очень неприятный сон. Ей снилось, будто она лежит на узкой доске, прикрепленной к высокому шесту, который раскачивают взад и вперед. Она вскрикивала во сне и судорожно цеплялась за доску, чтобы не упасть в бездну.
Сквозь сон чувствовала ужасную головную боль. Боль гнездилась в висках и тысячами острых, раскаленных игл пронизывала затылок. Одри протянула руку к звонку, чтобы попросить горничную принести воды. Ей нестерпимо хотелось пить, во рту пересохло и чувствовался отвратительный привкус.
Девушка застонала и приподнялась. Она лежала не на кровати, а на матрасе, накрытая одеялом. Протянув руку, Одри нащупала пол и с трудом встала на ноги. Голова шла кругом. Прислонившись к стене, она наощупъ нашла дверь и открыла ее. Снаружи было темно. В конце прохода, который показался ей бесконечным, мерцал огонь. Одри двинулась к нему, понимая, что идет по короткому коридору, а мерцающий огонь – не что иное, как лампочка, висящая на потолке.
В маленькой комнате справа по коридору Одри увидела раковину. Когда девушка отвернула кран, потекла ржавая вода, но вскоре вода посветлела и стала чистой. Одри с жадностью напилась и вымыла лицо. Рядом на гвозде висело чистое полотенце, по-видимому, специально принесенное, так как в комнате не было никакой мебели. Одри села на подоконник и постаралась вспомнить, что же с ней произошло. Разговор с мистером Торрингтоном она помнила. Что было дальше? Она пошла к себе и надела шляпу, собираясь пойти в город. Так, шаг за шагом, она восстановила в памяти все свои действия и дошла до обеда с Дорой. Ужасная мысль заставила ее похолодеть: «Вино, имевшее такой неприятный привкус! Дора!..»
Одри попыталась вспомнить, что было потом, но воспоминания обрывались с, того момента, как выпила бокал. Девушка решила, что, находится в доме Доры, и вспомнила, что по словам сестры, верхний этаж их особняка не был меблирован.
Действительно действие вина все еще сказывалось. Одри не сразу сообразила, почему в помещении так темно. Окна были наглухо закрыты ставнями, запертыми на засов. Одри перепробовала все окна по очереди, но ни одна из ставень не поддалась.
Дверь в конце коридора оказалась запертой. Одри посмотрела в замочную скважину, но ничего не различила. Усталость и последствия отравления взяли свое, она ощутила внезапную слабость и поспешно опустилась на пол. Когда Одри очнулась, голова уже не болела. Девушка вновь освежила лицо под краном. Затем вернулась в ту комнату, где впервые пришла в себя. Найдя выключатель, повернула его. На потолке зажглась лампочка. Кроме матраса и поломанного стула, в комнате больше ничего не было. Одри выломала ножку у стула и решила воспользоваться ею для самообороны.
Голодная и разбитая, она снова улеглась на матрас, прикрылась одеялом и мгновенно заснула. Когда проснулась, ей показалось, что в комнате стало теплее. Одри села на постели, пытаясь собраться с мыслями. В этот момент до нее донесся мужской голос.
«Мартин»? – мелькнуло в ее голове. Но она тут же отвергла это предположение, так как голос был слишком низкий. Подкравшись к запертой двери, прислушалась и различила чьи-то осторожные шаги на лестнице. Сердце учащенно забилось.
Голос снизу донесся вторично, и Одри чуть не лишилась чувств. Говорил Ласси Маршалл!
– Да, это было где-то здесь… – услышала она.
Одри показалось, что сходит с ума. Где-то внизу находился Ласси Маршалл, которого не было в живых.
Крадущиеся шаги раздались вновь. Холодная от ужаса, Одри заглянула в скважину. Площадка лестницы была слабо освещена. Одри различила фигуру мужчины, но лица его не было видно.
– Это было где-то здесь, – повторил голос Маршалла.
Человек на площадке прислушивался не менее напряженно, чем Одри. Вдруг он обернулся. Одри заметила длинный нос, острый подбородок и кудолообразный лоб. «Мальпас», – с ужасом подумала девушка и отшатнулась. Когда она решилась посмотреть вторично, лестничная площадка была уже пуста.
Мальпас и Маршалл! Она отказалась что-либо понимать и тряслась как в лихорадке. Держась за стену, Одри добралась до матраса и упала. Она поняла только то, что находится не на Керзон-стрит, а в доме дьявольского старика. Смертельный ужас охватил Одри, ум ее готов был помутиться. В этот момент снаружи кто-то взялся за ручку запертой двери. Одри затаила дыхание.
Глава 61
Человек на площадке
Возня за дверью возобновилась. Одри замерла, боясь шелохнуться. Знает ли он, что она находится здесь? При этой мысли девушка решила, что Дора и ее муж должны быть посвящены в тайны ужасного дома.
Шум за дверью повторился, затем все стихло. Прошло полчаса, прежде чем Одри осмелилась шевельнуться. Тишина ничем не нарушалась. С того места, где сидела Одри, она могла видеть только стену коридора. Набравшись храбрости, девушка выглянула в коридор и с трудом сдержала радостное восклицание. Около дверей стоял поднос. На нем красовался кофейник, булочка, масло и толстый ломать холодной говядины. Только проглотив все эти припасы, Одри сообразила, как была голодна. Ей стало досадно, что из-за трусости она не решилась посмотреть, кто открывал дверь. Дору и Мартина принимать в расчет не приходилось. Размышляя над случившимся, Одри задала себе вопрос, что толкнуло их поступить с ней так жестоко? Какую выгоду могли они извлечь из столь бессмысленного поступка? Слов нет, Дора ее ненавидит и не пожалеет усилий, чтобы напакостить ей. Но Одри не сомневалась и в том, что Дора из тех, кто делает гадости лишь в том случае, если это сулит им какую-либо выгоду. Девушка не могла понять, какой прок для Доры в том, что ее сестра заперта в доме Мальпаса? Так или иначе она находилась в доме Мальпаса, и это вызывало в ней вполне обоснованное беспокойство.
Одри раз пять подходила к запертой двери, не зная, решится ли она выглянуть, если дверь откроется вторично.
Когда в очередной раз проделывала свой путь к двери, ей послышалось, что кто-то подымается по лестнице. Одри заглянула в скважину. Что-то темное промелькнуло в поле ее зрения. На площадке остановилась фигура мужчины. Он был в длинном до пят пальто и в надвинутой на глаза широкополой шляпе. Несколько мгновений он стоял, прислушиваясь. Затем вытянул руку. В стене открылась потайная дверь шириной не более полуфута, так прекрасно замаскированная рисунком обоев, что Шанон, который десятки раз проходил мимо, не заметил ее.
Одри затаила дыхание. Рука незнакомца погрузилась в отверстие, блеснул голубой огонек, и все лампочки в помещении Одри погасли. Незнакомец закрыл потайную дверь, Одри решила, что он пойдет вниз; но фигура в черном приблизилась к запертой двери, и в скважину просунулся ключ. Одри с криком бросилась в комнату, где был матрас, захлопнула дверь и уперлась в нее спиной. Замок наружных дверей щелкнул…
Глава 62
Дора не желает говорить
Дик Шанон вернулся домой в четыре часа утра, проводив Ласси-Маршалла на Портмен-сквер. Замешательство Стандфорта при неожиданном возвращении миллионера не ускользнуло от его внимания.
В кабинете Дик застал двоих: сонного, но бдительного Вильямса и Торрингтона.
– Знаете, мистер Торрингтон, – удивился Дик, – вас я менее всего ожидал увидеть.
Старик заметно изменился, шутливого тона, свойственного ему, не было и в помине.
– Вы мне крайне необходимы, – сказал он. – Моя дочь исчезла.
– Ваша…
– Моя дочь – Одри. Вы не знали, что она моя дочь? Сейчас мне некогда все объяснять. Скажу лишь, что Одри Бедфорд в действительности Одри Торрингтон, – моя дочь от второго брака.
– Вы меня ошеломили, – заявил Дик, приходя в себя. – Так вы говорите, что Одри исчезла? Но ведь она помещалась в одном отеле с вами.
– Она ушла вечером и не вернулась. Я отпустил ее, так как обещал Мартину Эльтону принять его по делу, о котором я догадывался.
Торрингтон в кратких словах передал содержание своей беседы с Эльтоном.
– Выпроводив его, я отдал распоряжение, чтобы Одри прислали ко мне, как только она вернется. Настала полночь, а ее все еще не было. Зная, что теперешняя молодежь не считается с поздним часом, я не беспокоился, полагая, что она где-нибудь на танцевальном вечере. Однако в два часа ночи я не выдержал и позвонил в Скотленд-Ярд. Мне сказали, что вас нет и пообещали сообщить вам о моем звонке, но у меня не хватило терпения ждать и я приехал сюда.
– Куда она пошла?
– Понятия не имею. Она только сказала, что уходит… Я еще не осматривал ее комнаты, так как все надеялся, что она с минуты на минуту вернется.
– Мы займемся этим немедленно, – заявил Дик.
Он отвез Торрингтона на своей машине в «Риц-Карлтон».
– Барышня еще не вернулась, – доложил портье.
Он поднял их на лифте и отпер комнату Одри. Постель, приготовленная на ночь, была не смята. Поперек нее лежал пеньюар, на ночном столике стоял стакан молока.
После тщательного осмотра комнаты Дик обнаружил в корзине для бумаг клочки порванного письма. Он поспешно разложил их на столе и составил.
– Письмо написано Дорой Эльтон, и не далее, как прошлым утром, – сказал он.
Дора просила Одри прийти пораньше. Многозначительный постскриптум гласил:
«Пожалуйста, сожги это письмо. Я терпеть не могу, когда мои письма валяются без цели, особенно в отеле, где всякий читает их».
– Я сейчас же поеду к Эльтону. Вам незачем меня сопровождать, мистер Торрингтон, – сказал Дик.
Старик сначала было запротестовал, но потом согласился с Шаноном, и они расстались.
Особняк Эльтонов был погружен во мрак. Однако Дику не пришлось долго ждать. В вестибюле зажегся свет, и ему открыл сам Мартин Эльтон. Он был в халате, и можно было бы подумать, что он прямо с постели, не будь на его груди предательского сигарного пепла.
– Привет, Шанон. Входите. Раненько вы изволили пожаловать, – сказал Мартин, затворяя дверь.
– Ваша жена спит?
– Не знаю. Я сейчас гляну. Она вам нужна?
– Вы оба нужны мне.
Дора спустилась в гостиную очень быстро.
– Вы хотели меня видеть, капитан Шанон?
– Я хочу видеть Дороти Одри Торрингтон.
– Я не… – начала было Дора, но Дик перебил ее.
– Ну конечно, вы не понимаете, что я хочу сказать. Послушайте, миссис Эльтон. Ваша сестра обедала здесь по вашему приглашению. Вы написали ей письмо, в приписке попросив сжечь его. Она ограничилась тем, что порвала его. В ваш дом она пришла около шести часов… – Он вдруг замолчал, а потом неожиданно сказал: – Попросите сюда вашу прислугу.
– Дорогой капитан Шанон, к чему она вам? Я сообщу вам все, что мне известно. Я не хочу, чтобы прислуга вмешивалась в мои дела, – заявила Дора резким тоном.
– Потрудитесь позвать ее сюда, – потребовал Шанон.
Мартин прошел наверх и постучал в комнату прислуги. Он был неприятно удивлен, когда горничная вышла в коридор совершенно одетая. В руках она держала пальто.
– Какого черта? – вырвалось у Мартина.
– Что вам угодно, мистер Эльтон? – засмеявшись спросила горничная.
– Капитан Шанон хочет с вами говорить, – сказал Мартин, оправившись от изумления. – Он пришел справиться насчет сестры госпожи. Как вам известно, она обедала у вас. Будет лучше, если вы скажете ему, что находились в доме неотлучно и видели, как она уходила.
Горничная ничего не ответила.
– Каким образом оказались вы одетой? – спросила Дора недовольным тоном, когда горничная вошла в гостиную.
– Послушайте, милая, – обратился к ней Дик. – Насколько мне известно, мисс Одри Торрингтон, известная вам как мисс Бедфорд, обедала здесь вчера? Не так ли?
– Я так думаю, сэр. Меня не было дома, когда она пришла, и я не заметила ее ухода. Миссис Эльтон спровадила меня в театр и рассчитала кухарку за полчаса до прихода мисс Бедфорд. К этому времени в доме находились только мистер и миссис Эльтон.
– Ничего подобного! – в бешенстве крикнул Мартин. – Я был в клубе!
– Вы были в доме, наверху, – невозмутимо возразила горничная. – Ухода мисс Бедфорд я не заметила, так как стояла на противоположном конце улицы, разговаривая с одним из наших. Я видела, что у подъезда стояло такси, но когда я вошла, мисс Бедфорд, по-видимому, в доме уже не было.
– Кого вы называете «одним из наших»? – спросил Дик.
Горничная молча извлекла пятиконечную серебряную звездочку.
– Я работаю у Стормера, – пояснила она и, заметив испуг Доры, добавила: – Ваша предыдущая горничная тоже. Не волнуйтесь, миссис Эльтон. Я ждала вас, – продолжала она, обращаясь к Шанону. Я полагала, что вы придете. Могу заявить вам, что мисс Бедфорд в доме нет. Я обыскала все – сверху донизу.
Мартин Эльтон был бледен, как мертвец, но Дора не сдавалась.
– Совсем как в романах, – фыркнула она. – Женщина-сыщик. Позвольте сказать, что вы были отвратительной горничной.
– Когда я убирала со стола, я вылила стакан вина из стакана мисс Бедфорд вот сюда, – сказала горничная Шанону, доставая из кармана миниатюрную пробирку. – А вот это я нашла позднее в комнате миссис Эльтон, где она хранит драгоценности.
Увидев в руках горничной синенькую бутылочку, Дора быстрым движением хотела вырвать ее, но девушка ловко увернулась. Отстранив Дору без малейших усилий, она отдала бутылочку Шанону.
– Я полагаю, что это бутил-хлоран, хотя этикетка была предусмотрительно сорвана. По запаху это бутил-хлоран.
Шанон пристально посмотрел на Эльтона и спросил:
– Вы слышали, что сказала эта дама? Эльтон, где Одри?
– Вы хотите знать? – ответил ему Эльтон. – Ну что ж, я готов сообщить, но вам придется заплатить. Только учтите – я имею в виду не деньги. Сутки сроку, чтобы я и Дора успели выехать за пределы Англии. Если вы примите эти условия, я скажу где девушка. И советую вам согласиться, Шанон: она никогда еще не была в такой опасности. Вы даете слово?
– Я вам ничего не обещаю, – сказал Шанон. – Даже ценой жизни Одри вы не купите себе свободы. Где она?
– Сами догадайтесь, – вызывающе бросила ему Дора. – Раз эта легавая девка знает так много, может быть, она вам и об этом сообщит.
Дик ничего не ответил. Молча достал из заднего кармана пару стальных наручников и защелкнул один браслет на руке Мартина. Эльтон не шелохнулся, Только лицо его вдруг постарело.
– Мне вы наручников не наденете! – закричала Дора, когда Дик схватил ее за руку. – Я вам не позволю! Я не разрешаю вам!
Но агент Стормера ловко схватил ее поперек туловища и в следующее мгновение наручники защелкнулись на руках Доры.
Глава 63
Стандфорт
Дик отвез Эльтонов в ближайший полицейский участок и приказал взять их под стражу. Обвинение он решил предъявить лишь после того, как выяснится судьба Одри. Возвращаясь к машине, Дик вспомнил, что забыл задать горничной один важный вопрос.
– Скажите, вчера кто-нибудь заходил к Эльтону?
– Приходил Стандфорт. Они повздорили из-за чего-то. Я не сумела разобрать. Речь шла о каком-то плане. Миссис Эльтон стояла у самой двери, и я боялась подслушивать.
– Как вы думаете, Стандфорт замешан в этом?
– Право, не знаю. У меня создалось впечатление, что они не ладят друг с другом. Еще раньше я слышала, как Эльтон кричал на него по телефону.
– Стандфорта я видел этой ночью, – задумчиво сказал Шанон. – Нельзя сказать, чтобы он выглядел как человек с чистой совестью. – Дик протянул женщине руку и улыбнулся. – Я не одобряю частных сыщиков, но с агентами Стормера начинаю мириться.
Сначала Шанон решил вернуться в «Риц-Карлтон», но затем передумал. Позвонив Торрингтону, он сообщил ему все, что удалось установить и, пообещав заехать позднее, отправился на Портмен-сквер. Ни один из кварталов Лондона не вызывал в нем такой смертельной ненависти, как этот район аристократических особняков. Дику пришлось звонить и стучать минут десять, прежде чем в вестибюле послышались шаги. Дверь открыл Стандфорт. Увидев детектива, он явно растерялся. Дик мог поклясться, что Стандфорт вздрогнул.
– Где мисс Бедфорд? – в упор спросил Шанон. – Советую вам хорошенько подумать, прежде чем отвечать. Я только что арестовал Эльтона с женой. Для вас тоже найдется подходящая комната по соседству, черт возьми.
Стандфорт смотрел на Шанона бессмысленными глазами. Казалось, он не находил слов.
– Я не понимаю, что вы хотите узнать насчет мисс Бедфорд. – выдавил он наконец. – Откуда я могу знать? Я весь вечер провел один.
Затем почувствовав, что Шанон сам толком ничего не знает, он осмелел.
– Какое мне дело до Мартина Эльтона? Я поссорился с ним. Мы поругались из-за того, что он потерял кое-что из моих вещей.
– Кто пришел? – крикнул сверху Ласси Маршалл.
– Это Шанон, – проворчал Стандфорт.
Ласси спустился в вестибюль, на ходу застегивая халат.
– Вы ко мне, Шанон? – спросил он.
– Я пришел, чтобы повидать Стандфорта. Ночью исчезла Одри Бедфорд, после того как отобедала у своей сестры на Керзон-стрит. Имеются улики, говорящие, что ее усыпили и куда-то увезли в такси. У меня есть все основания полагать, что Стандфорт в курсе этого дела.
– Я ничего не знаю, – упрямо заявил Стандфорт.
– Пройдемте ко мне, – вмешался Маршалл.
Втроем они поднялись по лестнице и прошли в кабинет-Маршалл включил свет.
– Расскажите мне, как это случилось, – сказал он.
– Вряд ли вы услышите от меня что-нибудь еще, – резко сказал Стандфорт. – Я чист, и этому сыщику не удастся заставить меня признаться в том, к чему я не имею никакого отношения.
– Поскольку речь зашла о возможности привлечь вас, то дело в шляпе, – сказал Дик. – Третьего дня ночью мы нашли кое-что внутри фигуры божка, который находился в доме Мальпаса. Такого количества алмазов я в жизни своей не видел. Прежде, чем нам удалось их забрать, произошло нечто неожиданное. Алмазы исчезли. Через несколько минут свет вспыхнул. По-видимому, кто-то дал маху, и мы вновь овладели алмазами. Они оказались в большом коричневом саквояже.
Говоря это, Дик не спускал глаз с лица Маршалла.
– Алмазы? Внутри фигуры божка?! – воскликнул миллионер и медленно повернулся к Стандфорту. – Что вы можете сказать по этому поводу?
– Ровно ничего, – отрывисто произнес Стандфорт.
– Может быть, в таком случае вы окажетесь разговорчивее по поводу саквояжа, купленного в магазине Уоллера в тот же день? Купленного вами, – сказал Дик, указывая на него пальцем. – Вчера вечером Уоллер узнал в покупателе вас. Он запомнил этот саквояж, так как в нем был изъян и он продал его вам с уступкой.
Стандфорт упорно молчал, глядя в камин.
– Вы слышали, что сказал капитан Шанон? – резко спросил у него Маршалл.
– Слышал, но мне нечего сказать.
– Где Одри Бедфорд?
– Мне нечего сказать, – повторил Стандфорт. – Можете посадить меня, если вам угодно. Что касается саквояжа, то вы бредите. В жизни своей не покупал ни саквояжа, ни чего-либо подобного. Я имею обыкновение красть ручной багаж, в котором нуждаюсь.
– Вы знакомы со Сликом Смитом?
– Видел такого, – уклончиво ответил Стандфорт и вдруг заорал с внезапным бешенством: – Хотите сажать меня – сажайте! Если же вы дурака валяете – так и скажите?
– Пока я вас оставляю на свободе, – невозмутимо ответил Дик. Я хочу изучить историю с саквояжем досконально. Потрудитесь быть готовым явиться по первому требованию. Имейте также в виду, что вы жестоко поплатитесь, если будет установлена ваша причастность к похищению мисс Бедфорд.
Хотя до «Риц-Карлтон» было, что называется, рукой подать, Дик успел задремать по дороге, и шоферу пришлось его будить.
– Вы измучились, – Сказал Торрингтон, взглянув на него, а затем с беспокойством спросил: – Как вы полагаете, они действительно не знают, где Одри? Они не врут?
– Они знают, – ответил Дик.
Торрингтон принялся ходить по комнате.
– Скажите, мог бы я повидать их? Я, конечно, понимаю, что они арестованы…
– Формально – они временно задержаны, – поправил его Дик, – так как я еще не предъявил им обвинения.
Он умышленно не спросил о цели свидания и о намерениях старика, догадываясь, что Торрингтон решил с помощью золота добиться того, чего он не добился угрозами.
– Я понимаю, – сказал старик, – вы не должны соглашаться на мою просьбу, но ведь речь идет о спасении моей дочери.
Шанон колебался недолго.
– Пойдемте, – сказал он.
Когда они вошли в другую комнату, Шанон обратился к сержанту.
– Приведите сюда задержанных мною.
Не дожидаясь появления Эльтона и Доры, Дик отправился домой. Часы пробили шесть.
Вильямс поджидал его.
– Поставьте будильник на девять и ложитесь спать, – сказал Дик.
Он снял воротничок и ботинки, поставил будильник на стул около изголовья, и, упав на постель, мгновенно заснул.
В девять часов его разбудил звонок будильника. Дик заставил себя встать и полусонный отправился под душ. Но даже ледяная вода не оказывала обычного действия, и он продолжал дремать, когда появился Вильямс.
– Сэр, – сказал он, – душ вряд ли поможет вам, если вы не снимите одежду.
Дик пришел в себя и поспешно сбросил вымокшее до нитки платье.
Одевшись, он наспех позавтракал, попутно узнав по телефону, что Торрингтон не возвращался в отель и что агенты около дома Слика Смита не обнаружили никаких признаков американца. Этот факт очень волновал Шанона. Когда он заканчивал завтрак, Вильямс отворил дверь и пропустил Торрингтона.
– Я испробовал все способы, – сказал старик, устало опустившись на стул. – Эльтон готов уступить, но женщина – сущий дьявол.
– Она командует им, не правда ли? Вы убедились, что они знают?
– Определенно. Ненависть этой женщины ужасает меня. Можно подумать, что злобные чувства, которые ее мать питала ко мне, унаследованы теперь ею и сконцентрированы на бедняжке Одри. Я предлагал им деньги, я предлагал им нечто, равносильное безнаказанности, хотя и знал, что вы не похвалите меня за это. Все оказалось тщетным. Эльтон готов был бы сдаться, но Дора продолжает запираться и упрямство ее все возрастает. Между прочим, Стандфорт тоже знает.
– Разве вы его видели?
– Нет, но Эльтон проговорился. Он неосмотрительно упомянул его фамилию.
– Я повидаю его, – сказал Дик. – Мне все равно надо пойти туда сегодня утром. Я намерен отвести Маршалла в дом Мальпаса, чтобы он описал мне на месте сцену их встречи.
– Если хотите, я могу вас сопровождать, – заявил Торрингтон.
– Идите спать, – посоветовал Дик. – В ваши годы нелегко проводить целые сутки на ногах.
– Я не могу уснуть, – ответил миллионер. – Кроме того, старикам сон не так важен, как молодежи. Разрешите мне побыть у вас: мне тяжело возвращаться в отель.
Не успела машина, увозившая Шанона, свернуть за угол, как из подъезда ночной аптеки вышел человек, внимательно наблюдавший за отъездом Дика.
– Уф… – устало произнес Слик Смит. Он тоже готов был заплатить тысячу долларов за десять часов сна.