355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Отель на берегу Темзы. Тайна булавки » Текст книги (страница 2)
Отель на берегу Темзы. Тайна булавки
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:45

Текст книги "Отель на берегу Темзы. Тайна булавки"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Вэд осторожно подкрался к подъезду дома, в который вошла Лила, но в это мгновение на улицу завернула вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Машина остановилась у подъезда.

Не прошло и пяти минут, как дверь отворилась, и Лила вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. До Вэда донесся знакомый хриплый голос: миссис Эйкс отдавала распоряжения шоферу. От недавнего великолепия Лилы не осталось и следа – на ней был скромный прорезиненный плащ и старенькое платье.

Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, затем прошел через калитку в сад, окружавший дом, и исследовал здание. Затем он позвонил в колокольчик у подъезда, но никто не откликнулся. Инспектор направился к двери, ведущей в кухню, но и она оказалась запертой. Наконец ему повезло: одно из окон было открыто. Не колеблясь, Вэд влез в окно и огляделся по сторонам: он попал на кухню, которой, по-видимому, вот уже несколько месяцев не пользовались.

Отворив дверь, он вошел в коридор и включил свет. Пол был устлан пыльным ковром, на стене висели рисунки, тоже покрытые густым слоем пыли. На всем лежала печать запустения. В комнате стояла кровать – было ясно, что на ней давно никто не спит. Поднявшись по лестнице на следующий этаж, он очутился в передней, из которой вели три двери, одна из них в ванную, и, когда он ее отворил, его обдал аромат еще не выветрившихся духов. Вэд увидел зеркало, полотенца, флаконы на маленьком столике, а также забытую коробку с пудрой и губную помаду. Так вот где Золушка превращалась в принцессу!

В одной из комнат на кровати лежало бальное платье Лилы, а рядом стояли серебряные туфельки. Лишь шелковых чулок не было видно – должно быть, Лила взяла их с собой. Больше осмотр ничего не дал: этот дом остался для инспектора загадкой. Возможно, Броун или миссис Эйкс снимали его для того, чтобы пользоваться им раз в год, когда Лиле надо было сменить свой наряд? А если это так…

Спустившись по лестнице, он вдруг услышал, как кто-то открыл входную дверь. Вэд спрятался в кухне. До него донеслись чьи-то голоса, затем дверь снова захлопнулась, и в доме воцарилась тишина. Между тем сыщик уловил легкий запах мускуса и понял, что пришедшие были китайцы. Затем послышались шаги, и в дом вошел еще один человек. Он крикнул что-то на китайском, и один из двух, прибывших ранее, поспешил на его зов. Вэд, как ни старался, не мог разглядеть лицо пришельца, но узнал в нем европейца. Когда тот прошел в комнаты, Вэд снова покинул свое убежище и прокрался на лестницу.

Разговаривали двое мужчин: голос одного был грозным и решительным, другого – жалобным и умоляющим. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь. Вэд, выбравшись через окно из дома и соблюдая дистанцию, последовал за ними. Они быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились и о чем-то оживленно заговорили. Потом один из них как будто присел на ведущие к воде ступени, а двое пошли дальше и скрылись во мраке.

Вэд колебался: вдруг они заметили, что он их преследует? Не остался ли один из них для того, чтобы отвлечь внимание от остальных? Не ловушка ли это? Вэд медленно приближался к неподвижно сидевшему китайцу. Незадолго до этого прошел дождь, и мокрые от дождя плиты блестели в неверном свете уличного фонаря. Вэду показалось, что возле китайца плиты отливают красным… Подойдя ближе, он увидел, что по ним стекает кровь.

Ночную тишину прорезал полицейский свисток – это Джон Вэд вызывал постового. Прошло несколько минут, и дюжина полицейских, направляемых Вэдом, разбежались по окрестным улицам. Но второй китаец и европеец исчезли бесследно.

«ПЕЧАТЬ ТРОИ»

Лишь под утро Джон Вэд явился в Скотленд-Ярд для доклада об убийстве.

– На убитом найдено шесть унций платины. Мы сняли отпечатки пальцев, и я вызвал нескольких китайцев, которые хорошо знают живущих здесь соотечественников, но им не удалось его опознать.

На сей раз Вэд направился в «Мекку» в сопровождении полицейского. Он застал Голли в гостиной. Любитель пения покуривал маленькую трубку.

– Миссис Эйкс уже спит? – осведомился Вэд. – Мне нужно ее видеть.

Голли подозрительно поглядел на него и повел к своей супруге.

– Что такое? – недовольно спросила «матушка». – В чем дело?

– В убийстве, – серьезно заметил инспектор.

Страх исказил лицо «матушки».

– Убийстве? – повторила она.

– Обнаружен труп китайца. Его убили люди, незадолго до этого посетившие маленький домик на Ленгресс-роуд… Тот самый, в котором вы побывали сегодня с Лилой.

– Совершенно верно, я была сегодня вечером на Ленгресс-роуд, – признала миссис Эйкс. – Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет как я тщетно пытаюсь его сдать.

– Вы возили туда Лилу?

– Да, я отвезла ее туда, чтобы она могла переодеться. У нее было свидание… – последовала краткая пауза, – с ее отцом. Но если вам угодно знать, кто он, то вы не дождетесь ответа на этот вопрос.

Джон Вэд нахмурился.

– Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы? – спросил он.

Миссис Эйкс отрицательно покачала головой:

– Откуда я могла знать об этом? Я бываю там лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убираться.

– Кто отец Лилы? – спросил Вэд, но наткнулся на решительное сопротивление.

– Я не могу ответить вам на этот вопрос, не вызвав скандала: господин женат.

– А Лила знает, кто этот человек?

Миссис Эйкс на мгновение заколебалась.

– Нет, она понятия об этом не имеет. Девочка думает, что он друг ее семьи и поэтому проявляет к ней участие. Когда он бывает в Лондоне, то встречается с ней и выплачивает сумму на ее содержание.

– Он англичанин?

– Американец.

Этот ответ последовал слишком быстро.

– А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда их в том доме не видела, – продолжала миссис Эйкс. – Я вообще ничего о них не знаю, можете мне поверить; я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете понапрасну беспокоить девушку и подвергать ее допросу? Она только легла спать…

– Сколько ключей имеется к тому дому?

«Матушка» Эйкс задумалась:

– Не знаю. У меня лишь один ключ.

– Вы не знаете, у кого может быть второй?

Но и на этот вопрос она не смогла ответить. Вэд почему-то был убежден, что миссис Эйкс говорит правду. Ведь она не пыталась отрицать событий сегодняшнего вечера. Девушку он решил не расспрашивать – похоже, ее опекунша была готова сообщить ему все требуемые сведения.

– Скажите, у мистера Броуна есть ключ от дома?

Услышав это имя, миссис Эйкс вздрогнула.

– Насколько мне известно, у него нет ключа. Я никогда не говорила с ним об этом доме.

Джон на мгновение задумался.

– Дайте мне ваш ключ.

Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.

– А ключ от шкафа?

– Какого шкафа? – притворно изумилась женщина.

– Шкафа в спальне, в котором висят наряды Лилы.

– Об этом я ничего не знаю. Других ключей, кроме этого, у меня нет.

– В таком случае нам придется взломать его.

Миссис Эйкс хотела что-то ответить сыщику, но, взглянув на дверь, спросила:

– Что тебе?

Джон повернулся: на пороге стояла Лила. На ней был потрепанный халатик, так странно контрастирующий с изящной прической и белизной рук. Она удивленно глядела на «матушку» и Джона.

– Ступай к себе в комнату, – приказала миссис Эйкс и, когда та ушла, спросила, обращаясь к Вэду: – Быть может, вы полагаете, что это она убила китайца? Ведь она похожа на убийцу, не так ли?

Он не отреагировал на ее насмешку.

– Дайте мне адрес ее отца – того человека, с которым она сегодня ужинала.

– Этого я не могу сделать: я не знаю, где он живет. Вам известно о мистере Броуне ровно столько же, сколько и мне. Повторяю, я не имею понятия, где его искать. Когда он хочет видеть Лилу, то сообщает мне об этом телеграммой.

– И вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгресс-роуд? – сурово спросил Вэд. – В таком случае где он встречается с Лилой?

На мгновение «матушка» Эйкс запнулась, не зная, что ответить.

– За ней приезжает такси, и мы едем до кладбища святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.

– Но ведь он отвез ее обратно, на Ленгресс-роуд, – настаивал Джон. – Вы явно чего-то недоговариваете.

Но женщина продолжала утверждать, что Броун никогда не бывал в этом доме. Тогда Джон Вэд взял у нее ключ, снова отправился в дом и тщательно его обыскал. В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование: шкаф был открыт и пуст. Кто-то побывал здесь за время его отсутствия и успел скрыться до его прихода. Посетитель сбросил платье Лилы с кровати на пол – очевидно, чтобы переложить на нее содержимое шкафа. В комнате, где китайцы совещались с белым человеком, он обнаружил на полу мокрые следы. Один из стульев также был влажен. Недалеко от Уэппинга прошел ливень – должно быть, одежда на китайцах промокла. А европеец, очевидно, был в плаще.

Как они снова попали в дом? Никто их не видел, даже шофер Джона, ожидавший его в машине. Помимо платины, на теле убитого нашли клочок бумаги с китайскими иероглифами. Вызванный в Скотленд-Ярд китайский торговец перевел этот текст.

– Ничего особенного, – доложил Вэду сержант. – Там написано, как проще всего добраться до ближайшего полицейского участка.

Джон бросил взгляд на эти несколько строк и нахмурился.

– Похоже, он направлялся к нам, а те двое перехватили его по дороге…

– Быть может, он собирался донести на них? – предположил сержант.

– Скорее всего, вы правы.

С этими словами Джон Вэд направился к письменному столу, на котором лежала обнаруженная у китайца платина. Помимо кусочка платины, у убитого нашли золотое кольцо с печаткой, которая стерлась, но на ней еще можно было разобрать герб: храм и склоненную перед ним фигуру. На внутренней стороне кольца читалась надпись: «Лиль – своему Ларри».

Из кабинета Вэда вели две двери – одна в соседнюю комнату, где помещались дежурные полицейские, вторая – во двор. Стол инспектора располагался у зарешеченного окна. Вэд и сержант стояли у окна и разглядывали кольцо, когда неожиданный приток свежего воздуха заставил Джона обернуться и тотчас отпрянуть…

– Ни с места! – глухо прозвучал голос из-под противогаза. – Одно слово – и я отправлю вас на тот свет!

Два человека в противогазах стояли у выхода, ведущего во двор. Они были в робах, какие обычно носят монтеры, в обуви на резиновой подошве, на руках – резиновые перчатки. Дула их револьверов грозно смотрели на полицейских.

– Встаньте к стене! – скомандовал один из нападавших и медленно приблизился к Вэду. – Руки вверх! Одно слово – и…

Второй нападавший тем временем приблизился к столу и, выбрав из лежавших на столе предметов какую-то мелочь, направился к двери. Джон Вэд отлично понимал, что сопротивление в данном случае бесполезно, – его револьвер лежал в ящике письменного стола.

Налетчики бесшумно двинулись к двери и через несколько секунд исчезли… Одним прыжком Вэд бросился к столу, выхватил из ящика револьвер и выбежал на улицу. Двое бегущих людей, поравнявшись с медленно ехавшим автомобилем, запрыгнули в него, водитель нажал на газ, и автомобиль умчался. Преследовать его было бессмысленно. Вэд вернулся в участок, сержант успел поднять тревогу.

– Упустили, – коротко бросил Вэд. – Сообщите во все участки.

Одного взгляда на стол было достаточно, чтобы понять, что именно искали бандиты. Исчезло кольцо с печаткой. Теперь стало ясно, почему убили китайца: он хотел сдать в полицейский участок кольцо, по которому можно было установить личность одного из главарей банды. Быть может, он украл кольцо у его владельца для того, чтобы отомстить… Это походило на истину, потому что в ином случае «резиновые братья» вряд ли стали бы рисковать, явившись в полицейский участок.

На следующее утро полиция устроила облаву, в результате которой все сколько-нибудь подозрительные китайцы были задержаны для допроса. Полицейские побывали и во всех притонах, которые обычно обходили стороной. Обыскали все портовые кабачки в гавани, все места встречи азиатов, но тщетно.

Миссис Эйкс дважды приглашали в полицию и подвергали допросу, но и это не дало никаких результатов. Как раз в то время Министерство внутренних дел издало циркуляр, предписывающий полицейским быть осторожными во время допросов и не причинять вызываемым неудобств. Но Вэд был убежден, что даже под пыткой «матушка» не сообщила бы ему того, что он хотел узнать. После допроса он проводил ее до выхода. У подъезда миссис Эйкс ждал Голли. Он направился ей навстречу со словами:

– Моя бедная, измученная жена…

– Замолчи! Вы хотите еще что-нибудь сказать мне? – спросила женщина у Вэда.

– Нет, ничего, милая, – ответил Вэд и с преувеличенной любезностью добавил: – Лишь тогда, когда я поймаю «резиновых братьев»…

– «Резиновых братьев»? – насмешливо повторила она. – Вы поймаете «резиновых братьев»? Уж если они не побоялись напасть на полицейский участок и похитить кольцо… – Она поняла, что сболтнула лишнее, спохватилась и прикусила язык, но было слишком поздно.

– Откуда вам об этом известно? – спросил Вэд, и в его голосе прозвучала скрытая угроза. – Кто сказал вам о кольце?

Женщина молчала.

– Об этом знали лишь четыре человека, – продолжал Вэд. – Я, сержант и те двое, что навестили меня в участке.

– Об этом знает весь Лондон, – пролепетала миссис Эйкс. – Неужели вы воображаете, что те, кто сыграл с вами такую шутку, будут молчать?

Она ожидала, что сыщик снова начнет задавать ей вопросы. Но он, как ни удивительно, предпочел ее отпустить, сказав с улыбкой:

– Желаю удачи… Вам и вашему приятелю из шкафа.

Миссис Эйкс растерзала бы его на месте, если бы могла. Провидению было угодно, чтобы Джон Вэд в тот же день снова повстречал таинственного незнакомца, прятавшегося в шкафу.

В десять часов вечера улицы Вест-Энда пустеют. Публика уходит в театры, и лишь ряды ожидающих автомобилей свидетельствуют о грядущем оживлении. В этот час движение на Пикадилли замирает настолько, что полицейскому, регулирующему движение, нечего делать. Когда в театрах окончатся спектакли, здесь наступит своего рода хаос.

Двое мужчин медленно шли по улице Хэймаркет, не обращая внимания на стоявшую на углу женщину. Полицейский, который прогуливался по улице в том же направлении, заметил, как женщина вдруг сорвалась с места, подбежала к прохожим и схватила одного из них за рукав.

– Я тебя знаю, – раздался ее хриплый голос.

Происшествие привлекло внимание еще двух полицейских, и вскоре вокруг прохожих собралась толпа зевак.

– Эта женщина мне не знакома, – сказал более высокий господин. – Отпустите ее, она, должно быть, пьяна, – обратился он к полицейскому.

– Я не пьяна, ты это знаешь, Старци, – продолжала женщина. – Ведь тебя зовут Старци! – И она попыталась вырваться из рук державшего ее полицейского.

– Вам придется пойти с нами и дать показания, – заявил полицейский.

Тот, к кому пристала женщина, явно не хотел подобного развития событий…

– Вот моя визитная карточка, – сказал он. – Я думаю, этого будет достаточно. Дама мне не знакома, и меня зовут не Старци. – Он что-то шепнул полицейскому, но тот покачал головой:

– Мне жаль, сэр, но так не положено.

В это время какой-то полный господин с красным лицом протиснулся сквозь толпу. Он был явно навеселе, и полицейский, по-видимому, его знал, потому что поздоровался с ним:

– Добрый вечер, милорд.

– Что случилось? Драка? – поинтересовался тот.

– Ничего особенного, лорд Синнифорд, всего лишь небольшое недоразумение. На вашем месте, сэр, я пошел бы своей дорогой.

Изможденная женщина, которую держал полицейский, пристально взглянула на лорда.

– Томми! – вырвалось у нее. – Ведь ты помнишь меня? Я твоя Анна! Помнишь, как я кормила тебя пирожным? Неужели ты забыл меня?

Лорд сначала онемел, а потом воскликнул:

– Господи! Анна, это ты!

Женщина решительным движением высвободилась из рук полицейского и, приблизившись к лорду, что-то ему прошептала.

– Как? Что ты говоришь? – воскликнул он. – Что ты сказала?

Тем временем полицейский попытался увлечь женщину за собой. Наконец, это ему удалось. Лорд Синнифорд на мгновение оцепенел. Потом, придя в себя, бросился вдогонку за полицейским и женщиной.

УБЕЖИЩЕ МИСТЕРА БРОУНА

Маленький домик Джона Вэда в Уэппинге был расположен на одной из тихих боковых улочек. Перед домом раскинулся «сад», состоявший из трех деревьев.

Не успел Джон заснуть, как пронзительный телефонный звонок заставил его подняться. В трубке зазвучал меланхоличный голос инспектора Элька:

– Вы не забыли о женщине, которую вытащили из реки?

– Об Анне? – осведомился Вэд спросонья; меньше всего ему хотелось сейчас заниматься этим делом.

– Да, так ее зовут. Сегодня вечером ее задержали за то, что она приставала к капитану Айкнессу. Вы ведь знаете его, он капитан судна «Печать Трои».

– Это очень интересно. Но неужели вы разбудили меня, чтобы сообщить…

– Потерпите, – перебил его Эльк, – это еще не все. Лорд Синнифорд поручился за нее. Этот гуляка живет на Сент-Джеймс-стрит. Может быть, вам интересно, почему он это сделал?

– Очень, – ответил Вэд.

– Когда ее обыскали в участке, то обнаружили пресловутое кольцо с печаткой. Она не могла или не пожелала сказать, каким образом оно к ней попало… С ней случилась истерика, и мы вызвали врача.

Вэд превратился в слух; сон как рукой сняло.

– Лорд Синнифорд поручился за нее? Я слышал о нем. Разве он ее знает?

– Очевидно. Во всяком случае она знает лорда, потому что назвала его «Томми». Если бы не кольцо, я не стал бы вас беспокоить.

– Через десять минут буду, – сказал Вэд и стал одеваться, потом, сев на мотоцикл, помчался в Скотленд-Ярд.

К моменту прибытия Вэда пресловутое кольцо уже находилось на столе инспектора Элька.

– Чего ради ее отпустили на поруки лорда Синнифорда?

– Потому что кольцо опознали лишь после того, как она ушла. Мы тут же попытались арестовать лорда и Анну у него на квартире, но их там не оказалось.

Вэд знал лорда Синнифорда лишь понаслышке. Он занимал роскошную квартиру на Сент-Джеймс-стрит и слыл богатым человеком, но был ли на самом деле богат – этого никто не знал.

Вэд направился к лорду на квартиру и начал расспрашивать его слугу.

– У лорда есть автомобиль?

– Да, он стоит в гараже, только я не знаю, где находится его гараж.

– А вы постарайтесь вспомнить.

Слуга, поняв, что ему не удастся отделаться от сыщика, назвал адрес. Вэд направился в гараж на Дин-стрит, где узнал, что машина выехала из гаража около полуночи и еще не возвращалась. Но в тот момент, когда Вэд собирался уйти, к гаражу подкатила маленькая спортивная машина, и из нее вышел человек, которого он встретил возле ресторана, когда Лила Смиз со своим спутником направлялись ужинать. Это был не кто иной, как лорд Синнифорд. Вэд, не теряя времени, направился к нему.

– Лорд Синнифорд, я инспектор Вэд из Скотленд-Ярда.

Лорд взглянул на него близорукими глазами.

– Ах да, узнаю. Я вроде бы видел вас день или два назад вечером в ресторане. Что вам угодно?

– Хочу поговорить с женщиной, за которую вы сегодня поручились.

– В самом деле? – Лорд усмехнулся. – В таком случае, милый друг, вам придется ее найти.

– Женщина назвала вас Томми. Вы ее знаете?

– Понятия не имею, кто она такая.

– В таком случае объясните, чего ради вы вздумали поручиться за нее и сказали в полиции, что знаете ее с давних пор.

Лорд смущенно уставился на сыщика:

– В самом деле, да, я знаком с ней. Несколько лет она служила в нашем доме. Ее зовут Анна Смиз.

– Куда вы отвезли ее сегодня?

– Она попросила меня, чтобы я проводил ее в Кембруэлл. Она там живет.

– Неужели вам потребовалось для этого всего два часа?

– Я не стану отвечать на ваши вопросы, – произнес лорд, тяжело дыша. – Я уже сказал вам, что отвез ее в Кембруэлл…

– Она заявила в полиции, что живет в Холлоуэе. А Холлоуэй находится на большом расстоянии от Кембруэлла. Лорд Синнифорд, в ваших же интересах рассказать мне все, что вам известно об этой женщине. У меня есть веские основания спрашивать о ней. У нее нашли кольцо, которое было украдено несколько дней назад из полицейского управления. Предположим, вы увезли Анну Смиз туда, где нам ее не найти, чтобы лишить нас возможности допросить ее…

Лорд Синнифорд вскипел:

– Послушайте, вы… вы позволяете себе слишком много! Я всего лишь хотел оказать этой женщине услугу. Не могу же я оставить старую служанку нашей семьи в беде. Черт побери, всякий порядочный человек на моем месте поступил бы точно так же. А вы являетесь и хотите меня уверить, что она… гм… обыкновенная воровка, стащившая у вас кольцо! Я завтра же пожалуюсь вашему шефу!

Поняв, что ничего не добьется от лорда, Вэд решил подождать до утра. Может быть, женщина, которую он разыскивал, явится в суд. Но она не явилась. Когда помощник судьи назвал ее имя, встал адвокат лорда Синнифорда и заявил от его имени, что он лишен возможности ее найти.

– Очевидно, он спрятал ее за пределами Лондона, – сказал Вэд коллегам. – Вы что-нибудь знаете о лорде Синнифорде? У него есть дом за городом?

– Наверняка нет, – проговорил один из полицейских. – Впрочем… прежде у лорда было множество неприятностей из-за того, что он снимал загородные виллы, но не вносил за них арендной платы. Синнифорд предпочитал виллы, расположенные на берегу реки. Но, с тех пор как у него опять завелись деньги, он вилл, кажется, не снимает. Во всяком случае я наведу о нем справки.

К досаде Вэда, ни обвиняемая, ни потерпевший не явились в суд. Джон рассчитывал, что ему хотя бы удастся выяснить у потерпевшего, чем был вызван интерес женщины к нему. Дело входило в компетенцию Вэда и речной полиции, так как потерпевший был капитаном стоявшего в гавани торгового судна «Печать Трои».

Вэд не раз видел в порту это судно вместимостью пять тысяч тонн, которое отличалось от прочих судов той же конструкции двумя черными трубами. Сейчас оно стояло на середине реки на загрузке. В три часа пополудни к судну «Печать Трои» причалил баркас, и Вэд поднялся на палубу. Его встретил смуглый офицер, по-видимому, родом из Южной Америки.

– Я второй помощник капитана, – представился он сыщику.

Вэд назвал себя, и офицер проводил его в роскошную кают-компанию, стены которой были отделаны красным деревом. Камин и удобные кожаные кресла дополняли убранство комнаты.

– Наша кают-компания, – пояснил офицер. – Прошу вас, присядьте, мистер Вэд. Как мне сообщили, капитан Айкнесс стал вчера жертвой уличного происшествия. На него напала какая-то женщина, и ее задержали. Надеюсь, она не угодила в тюрьму?

– Она избежала наказания, так как не явилась на разбирательство. Она скрылась.

Офицер посмотрел на него с изумлением.

– В самом деле? Я сообщу об этом капитану тотчас, как он явится. В настоящее время он на суше.

Вэд понял, что дальнейшее ожидание бесполезно, попрощался и сошел на баркас.

– Обогните судно вокруг, – приказал Вэд рулевому, и тот принялся исполнять указание.

Инспектор рассеянно разглядывал иллюминаторы кают. «Неужели все остальные помещения судна отделаны с той же роскошью, что и кают-компания?» – подумал он.

В это время баркас поравнялся с отворенным иллюминатором, прикрытым занавеской. На какое-то мгновение занавеску подняло ветром, и Вэд увидел коричневое морщинистое лицо… лысый череп… Незнакомец заметил его и отпрянул от окна. Но не так быстро, чтобы Вэд не успел опознать таинственного мистера Броуна, спутника Лилы Смиз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю