355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Отель на берегу Темзы. Тайна булавки » Текст книги (страница 3)
Отель на берегу Темзы. Тайна булавки
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:45

Текст книги "Отель на берегу Темзы. Тайна булавки"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

ЗНАТНЫЙ ГОСТЬ НА СУДНЕ «ПЕЧАТЬ ТРОИ»

Не было никаких сомнений в том, что это именно мистер Броун и в то же время искомый капитан Айкнесс. Но какая связь между капитаном Айкнессом и «Меккой»? Что, кроме Лилы, объединяло миссис Эйкс и этого капитана?

– Спуститесь вниз по течению, а потом развернитесь и снова поднимитесь к судну, – приказал инспектор рулевому. – Постарайтесь держаться к нему как можно ближе.

Баркас, отойдя примерно на полмили, вернулся и снова поравнялся с «Печатью Трои». На капитанском мостике стоял офицер, наблюдавший за погрузкой. Несколько человек находились на палубе, но ни капитана, ни его второго помощника среди них не было.

Вэд поднес к глазам бинокль. Ему показалось, что в одном из иллюминаторов мелькнуло знакомое лицо. Но, быть может, это было лишь игрой воображения? Он отложил бинокль в сторону и встал.

– Поверните! – сказал он.

В то же мгновение пуля пробила оконное стекло, и на Вэда посыпались осколки и щепки.

– Господи! – воскликнул испуганный рулевой.

– Вперед, и ни о чем не беспокойтесь! – приказал Вэд.

– Что с вами, мистер Вэд? Вы ранены?

Вэд опустился на колени и проворчал:

– Не задавайте лишних вопросов.

Какая дерзость! Средь бела дня кто-то осмелился выстрелить в него. Несомненно, стреляли с «Печати Трои». Грохот и скрип подъемных кранов, разумеется, заглушили выстрел. Баркас речной полиции причалил к берегу.

– Помогите мне выйти, – сказал Джон Вэд. – Мне надо привлечь к себе внимание!

Это было очень впечатляющее зрелище: рулевой с двумя помощниками несли Джона. Он же сознавал, что пуля пролетела на волосок от его головы. Лишь резкий поворот баркаса спас ему жизнь. Вскоре к Вэду прибыли коллеги.

– Отправьте на реку несколько лодок и выясните, не слышали ли там выстрела, – приказал Вэд. – Пусть об этом спросят каждого лодочника, не забудьте спросить о том же на «Печати Трои». При этом скажите, что я тяжело ранен. Кроме того, перевяжите мне голову и вызовите машину скорой помощи.

– Я провожу вас домой, – меланхолично заметил инспектор Эльк. – Другой такой сиделки, как я, вам не найти.

Примерно через час обитатели Уэппинга, не питавшие особых симпатий к Джону Вэду, увидели, как к его дому подъехала санитарная машина. Джона вынесли на носилках и осторожно перетащили в дом.

– Рано или поздно это должно было с ним случиться, – сказал кто-то из зевак. – Доигрался!

На «Печати Трои» всю ночь скрипели подъемные краны, принимая груз с маленьких пароходиков. Один никем не замеченный грузчик ловко поднялся по канату на палубу и, спрятавшись в тени, стал прислушиваться к болтовне матросов. Даже второй помощник капитана, наблюдавший за погрузкой с капитанского мостика, не заметил его присутствия.

– Сюда подплывали двое крючков, – донеслось до слуха грузчика. – Спрашивали, не слышали ли мы выстрела? Ты слышал, как стреляли?

– Все это враки. Полицейские всегда что-нибудь придумают. Неужели они за это жалованье получают?

Устроившийся на канате грузчик улыбнулся и взглянул на трап, ведущий вниз. На трапе стоял угрюмого вида боцман, которого, похоже, больше всего интересовало, что происходит на палубе. Вдруг один из ящиков ударился о люк, охватывающая его петля распустилась, а из люка послышался предостерегающий вопль. Боцман бросился к люку, трап оказался без наблюдателя, и грузчик проскользнул вниз. Теперь ему надо было улучить момент, когда кок повернется к двери спиной, и пройти мимо камбуза, что в итоге удалось. Затем он добрался до узенькой лестницы…

Обычно на торговых судах каюты офицеров находятся в носовой части, но на «Печати Трои» они располагались в средней части. Все каюты, за исключением одной, в которой горел свет, были заперты. Войдя, инспектор Вэд – а это был именно он – увидел койку, пару кресел, книжный шкаф и несколько репродукций на стене. На узком письменном столе стояла фотография женщины средних лет. Судя по обстановке, это была каюта капитана. Он выглянул в коридор. Дверь в дальнем конце вела в кают-компанию. Попасть в каюту, где Джон узрел Броуна, вряд ли представлялось возможным. Инспектор попытался ее открыть, но безуспешно…

Неожиданно дверь кают-компании отворилась, и из нее вышел человек. Вэд едва успел спрятаться в нише. На мгновение свет из каюты упал на вышедшего – это был Риггит Лен, загадочный посетитель миссис Эйкс. Но теперь на нем красовалась форма морского офицера.

Лен оглядел погруженный во мрак коридор.

– Никого нет! – крикнул он кому-то, находившемуся в кают-компании.

– Я ясно видел, как кто-то пытался повернуть дверную ручку. Возможно, это был кто-нибудь из команды.

Вэд улыбнулся – он узнал голос спутника Лилы. Риггит Лен поспешил вернуться в кают-компанию и закрыл за собой дверь. И тотчас до слуха Вэда донесся теперь уже знакомый голос:

– Черт побери, посмотрите как следует!

Вэд покинул свое убежище и поспешил к трапу. Еще мгновение – и он снова очутился на палубе. У борта стоял какой-то человек. Незнакомец подозвал дежурного матроса, который тут же ушел в кают-компанию. Через несколько секунд матрос появился снова в сопровождении Риггита Лена. Последний произнес:

– Прошу, капитан ожидает вас!

Было достаточно светло, и Вэд разглядел лицо посетителя. Лорд Синнифорд, тяжело дыша, поднялся на палубу и последовал за Риггитом.

– Мне очень жаль, что я так поздно вас беспокою, – сказал он, – но я явился к вам по очень важному делу. Мне необходимо переговорить с капитаном. В лодке меня ожидают несколько моих людей. В том случае, если я не вернусь в самом непродолжительном времени, они сообщат об этом куда следует.

– Вам не о чем беспокоиться, – перебил его мистер Лен. – Мы бы сами доставили вас на берег. Но если вы предпочитаете плыть на своей лодке, воля ваша…

Вэда поразило то обстоятельство, что лорд Синнифорд принял меры предосторожности – значит, он чего-то опасался. Джон снова спустился вниз по трапу.

Зачем сюда явился Синнифорд? Уж не связан ли его визит с исчезновением Анны Смиз? Подкравшись к дверям кают-компании, Джон прислушался. Сначала говорил капитан Айкнесс, потом лорд Синнифорд. Слов было не разобрать, и Вэд решил вернуться на палубу. Он сделал несколько шагов… и вдруг застыл в изумлении. Перед ним посреди коридора, засунув руки в карманы и улыбаясь, стоял Риггит Лен.

– Вы что-нибудь здесь ищете?

– Нет, сэр, – ответил Джон. – Я хотел напиться.

– Вы, должно быть, забрались сюда с одного из грузовых баркасов?

Вэд понял, что Риггит Лен узнал его, и эти вопросы – всего лишь игра. В кармане у Лена лежал револьвер, дуло которого было направлено на Джона. Несмотря на опасность, следовало сохранять хладнокровие. Вэд вытащил из кармана жестяную коробочку, вынул из нее щепотку табаку и поднес ко рту. Но в последнее мгновение словно передумал и, вместо того чтобы засунуть табак за щеку, выбросил его в открытый люк.

– Я полагаю, у нас есть о чем потолковать, – сказал Лен.

И неожиданно умолк: над водой блеснул столб зеленоватого пламени.

– Я хотел лишь дать знак своим людям, – объяснил Джон Вэд. – Я привел сюда три лодки с полицейскими и сказал, что в случае, если мне здесь станет не по себе, подам им сигнал. Этот состав воспламеняется при соприкосновении с водой. Греческий огонь – я думаю, вы о нем слышали, мистер Лен?

– Надеюсь, ничего неприятного не произойдет?

– Теперь нет. Вы благоразумно поступили, вынув руку из кармана. Попрошу вас отдать мне револьвер и предупреждаю, что, если вы вздумаете возражать, вам придется остаться на берегу.

Риггит Лен натянуто улыбнулся:

– Вы, из речной полиции, слишком нервные. У нас уже был один…

– Не тратьте слов понапрасну. Кое-кто из моих людей побывал здесь, чтобы выяснить, кто этот искусный стрелок, который стрелял в меня…

Риггит вздрогнул. Кто-то тяжело спускался по трапу.

– Все в порядке, сержант, – бросил через плечо Джон. – Пришлите ко мне одного человека. А теперь, мистер Лен, позвольте ваш револьвер.

Риггит нехотя протянул ему требуемое. В то же мгновение дверь кают-компании отворилась, и на пороге показался капитан Айкнесс.

– Что тут происходит? – грубо осведомился он.

– Мистер Айкнесс?

Капитан пренебрежительно поглядел на сыщика, который был ниже его чуть ли не на целую голову.

– Надеюсь, ваш офицер имеет разрешение на ношение огнестрельного оружия? – осведомился инспектор.

– Офицерский состав на судах имеет право носить при себе любое оружие, мистер… Как вас, собственно, зовут?

– Меня зовут Вэд, капитан, – наслаждаясь создавшейся ситуацией, ответил сыщик. – Должно быть, вам мое имя не знакомо?

– Впервые слышу.

– В таком случае миссис Эйкс так же нема, как и несчастный китаец. Вы ведь знаете, о каком китайце идет речь? Который был убит вчера стройным белым человеком в черном плаще. Кстати, плащ этого человека очень похож на ваш, Лен. У вас есть разрешение на ношение оружия?

– Оно не требуется! – вмешался капитан.

– Не совсем так. Разрешение необходимо в тех случаях, когда оружие носят в лондонском порту, – возразил Вэд. – Я оставлю револьвер себе, – с этими словами он сунул его в карман. – Вы ведь знаете, что надо сделать для того, чтобы получить оружие обратно. – И, уходя, добавил: – Быть может, Синнифорд предпочтет вернуться на берег со мной?

– Благодарю вас, но лорд решил заночевать на пароходе, – сказал капитан. – Если вы мне не верите, то можете спросить его об этом лично. Но я бы желал знать, на каком основании вы суете свой нос в мои дела? – И он предложил Вэду зайти в кают-компанию.

Лорд Синнифорд сидел в кресле и курил сигару. Он взглянул на Вэда и в первый момент не узнал его в рабочей одежде. Потом вскочил.

– Что вам угодно? Вы напрасно явились сюда. Ведь я же сказал, что мне нечего вам сообщить.

– Вы не собираетесь на берег? – поинтересовался инспектор. – Я мог бы вас подвезти.

– Спасибо, я останусь на пароходе. Капитан был настолько любезен, что предложил мне каюту.

Он избегал смотреть Джону в глаза, и тому показалось, что лорд чувствует себя очень неловко.

– Вы удовлетворены? – спросил капитан после того, как они покинули кают-компанию.

– Вполне, – кивнул Вэд и добавил: – Мы нашли ваше кольцо с печаткой. Вы можете получить его, когда захотите.

Великан посмотрел на него с недоумением:

– Кольцо с печаткой? Не понимаю, о чем вы.

– Я предположил, что, когда вы пожали руку даме, она случайно стащила у вас с пальца кольцо. На печатке выгравирован храм Афродиты. Вам это ни о чем не говорит?

– Ни о чем, – решительно ответил капитан.

– А вот мне говорит. Это печать древнего города Трои. К сожалению, я не знаю, как выглядит новая печать Трои. – Джон не спускал глаз с лица капитана. – Быть может, на ней изображен человек в противогазе с револьвером в руке и веревкой на шее?

Лицо капитана оставалось непроницаемым – его не смутил пристальный взгляд сыщика. Ничего не ответив, он исчез в кают-компании, захлопнув за собой дверь.

ЦВЕТЫ ОТ ГОЛЛИ

Когда Вэд вернулся в участок, он застал там прибывших на вызов руководителей Скотленд-Ярда.

– Право, не знаю, с чего начать, – произнес один из них, выслушав рассказ Вэда.

– Вряд ли обыск даст какой-нибудь результат. К тому же у нас нет никаких доказательств, что капитан этого судна как-то связан с «резиновыми братьями». «Печать Трои» приписана к Рио-де-Жанейро и ходит под бразильским флагом. Я запросил все сведения о корабле. Вы ознакомитесь с ними?

Согласно сообщению портового управления Рио-де-Жанейро, ранее судно принадлежало пароходному обществу, а десять лет назад было продано бразильцу Думаресу. К сообщению прилагался подробный перечень совершенных судном рейсов. Но вряд ли он мог удовлетворить полицию. В ряде случаев пребывание «Печати Трои» в гавани совпадало по времени с налетами «резиновых братьев». Но было и так, что судно находилось в тысячах милях от Лондона, в то время как в городе орудовали неуловимые бандиты.

Изучая перечень рейсов, Вэд сделал еще одно открытие: где бы ни находилась «Печать Трои» в момент совершения ограбления, через два месяца после этого она оказывалась в Марселе.

– Расходы на содержание такого судна огромны, – заметил один из полицейских.

– Судно окупает себя перевозкой грузов, – ответил Вэд. – Вот полный перечень ценностей, похищенных «резиновыми братьями» за последние десять лет. Не считая долговых обязательств, которые не могут быть ими реализованы, они похитили более полутора миллионов фунтов. Кроме того, в их руки, несомненно, попала добыча, которую мы не можем учесть, потому что о ней умалчивают. К тому же, если во время обыска им будет угрожать серьезная опасность, они поспешат сбросить в воду все, что может послужить уликой, – и тогда это погибнет безвозвратно.

В итоге решили «Печать Трои» обыску не подвергать, но установить за ней самый тщательный надзор. Когда в семь часов утра лорд Синнифорд сошел на берег, его «проводили» до самых дверей квартиры. В течение дня он ее не покидал.

В три часа пополудни «Печать Трои» снялась с якоря и вышла в море. Под вечер в Грейвсенде на борт судна явился работник санитарного поста с предписанием произвести осмотр на предмет нахождения на судне заразных больных. Когда, закончив осмотр, он сходил на баркас, капитан Айкнесс заметил ему с мрачной улыбкой:

– Боюсь, вы сможете сообщить Скотленд-Ярду мало интересного.

На четвертый день после отплытия «Печати Трои» Джон Вэд получил следующую радиограмму: «Когда я снова прибуду в Лондон, охотно с вами поболтаю. Айкнесс».

– Как многообещающе! – воскликнул Вэд.

– Надеюсь, мы хоть немного отдохнем от «резиновых братьев», – сказал сержант Эльк.

Но в тот же вечер в Скотленд-Ярд поступило очередное донесение. Из пустующего помещения на Оксфорд-стрит повалил дым, и к моменту прибытия пожарных весь дом был охвачен пламенем. Полицейские, в обязанности которых входила охрана банка, расположенного напротив горящего здания, стояли на улице и глазели на пожар. В банке лежали крупные суммы, охранялся он вооруженным сторожем. Когда тот высунулся из окна, чтобы поглядеть на пожар, наброшенная сзади петля обвилась вокруг его шеи…

Когда огонь несколько утих, сыщики увидели, что дверь банка взломана. Они бросились в здание и обнаружили едва живого сторожа. Несгораемый сейф был взломан и опустошен.

Один-единственный человек видел, как происходило ограбление. В воротах соседнего дома спал уличный торговец. Он был свидетелем многих пожаров на своем веку и не стал жертвовать сном из-за очередного зрелища. Но неожиданно его разбудил шум подъехавшего автомобиля. Из автомобиля вышли трое людей в противогазах и прошли в здание банка. Торговец принял их за пожарных. О том, что в этом здании помещался банк, он понятия не имел. Когда торговец узнал, что на его глазах произошло ограбление банка, он поспешил довести увиденное до сведения полиции.

На следующий день, ознакомившись с тем, что произошло накануне, Вэд отправился в «Мекку». Миновав пустующую верфь Фрезера, расположенную рядом с «Меккой», он подошел к раскрытому окну и заглянул в общую комнату. Она была пуста. Ни Голли, ни миссис Эйкс он не обнаружил. Через несколько минут в комнату вошла новая служанка. Увидев в окне незнакомого человека, она от страха выронила тарелку.

– Лила дома? – спросил Джон.

Девушка подозрительно поглядела на Вэда:

– Мисс Лила наверху.

Мисс Лила? Вэд впервые слышал, чтобы так величали бедную Золушку.

– Пожалуйста, попросите ее сойти вниз. Где миссис Эйкс?

– Я не знаю. Я не должна ни с кем разговаривать. Миссис Эйкс сказала мне… – И неожиданно, словно вспомнив о чем-то, она спросила: – Вы мистер Вэд?

Джон утвердительно кивнул, девушка на мгновение заколебалась.

– Подождите минутку, – сказала она и направилась к выходу.

Вскоре в комнату вошла очень нарядно одетая Лила. Вэд посмотрел на нее с удивлением.

– Послушайте, Лила… – начал он и запнулся, заметив, что она плакала.

Прежде чем он успел спросить, что ее огорчило, она подошла к окну и положила свою маленькую белую ручку на его загорелую руку.

– Уходите, пожалуйста, – сказала она тихо. – Миссис Эйкс нет дома, теперь мне живется очень хорошо. Скоро я уеду в пансион и буду изучать иностранные языки, – добавила она так, словно это был затверженный урок.

– Куда?

– Не знаю… Кажется, во Францию. Я обещала миссис Эйкс больше никогда с вами не беседовать, но не смогла сдержать обещание. Я попросила горничную сказать мне, если вы придете.

При каждом слове она боязливо озиралась, как будто их разговор мог кто-то подслушать.

– Лила, что все это значит? Кто такой капитан Броун?

Она покачала головой:

– Я не знаю. Он очень внимателен ко мне, но я его боюсь. Так приятно носить эти нарядные вещи, но в последний раз мне было страшно…

– Кто он?

Она перевела дыхание:

– Миссис Эйкс говорит, что он мой родственник, и мне кажется, что это правда.

Вэд быстро обдумал сложившуюся ситуацию:

– Неужели я не могу переговорить с вами наедине? Что, если я приду сюда как-нибудь ночью?

– Нет, нет! Только не ночью! – с ужасом произнесла девушка. – Обещайте мне, что вы не придете сюда ночью.

– Быть может, вы сами могли бы прийти ко мне? – предположил Вэд.

– Но для чего?

Он не знал, что ей ответить.

– Лила, я хотел бы помочь вам… Я знаю, вы нуждаетесь в помощи.

Она печально покачала головой:

– Не думаю, что это в чьих-то силах. И я… не хочу больше встречаться с вами. – Она с трудом произнесла эти слова. Лицо ее побледнело и осунулось. – Я верю вам, вы честный человек.

Он попытался улыбнуться:

– Вы знаете хотя бы, где я живу?

– Да, – ответила она. – Вы живете в маленьком домике. В этот домик можно попасть по плоской крыше над кухней. В глубине садика находится колодец.

Он удивленно взглянул на нее. Она повернулась и стремительно выбежала из комнаты. Вэд, насвистывая, пошел по набережной.

Девушка навела его на мысль: плоская крыша и расположенное над ней окно были уязвимыми местами его жилища. До сих пор он был убежден, что никто не знает о заброшенном колодце в его саду. Он отлично понимал, почему Лила упомянула о колодце, на который были настелены доски и насыпан слой земли. Обо всем этом она явно слышала от кого-то, у кого были основания изучить домовладение Вэда.

Джон Вэд преодолел полмили по реке и затем снова вернулся в «Мекку». Теперь у входа в отель сидели несколько моряков – они сказали, что миссис Эйкс прибыла домой незадолго до его появления.

На сей раз «матушка» Эйкс оказалась гораздо любезнее. Вэду бросился в глаза царивший в комнате беспорядок. Несмотря на поздний час, комната еще не была убрана. По-видимому, миссис Эйкс перед уходом заперла ее и не позволила никому туда входить.

– Прошу вас, присядьте, мистер Вэд. Извините, здесь еще не убрано.

У нее был усталый вид – очевидно, она не выспалась.

– Вы, видно, поздно легли спать, – сказал Джон как можно дружелюбнее.

– Честное слово, вы все всегда знаете, но на этот раз вы ошиблись. Я легла не слишком поздно, но у меня болела голова.

– У вас были гости? – продолжал Вэд. – Ведь нельзя же предположить, что вы стали курить сигары, – сказал он, заметив на камине кучку пепла. Помимо того, в комнате чувствовался легкий аромат духов.

– У меня были двое господ, и они курили. Вы, должно быть, их видели.

– Как поживает Лила?

– Она скоро отправится на север Англии и поступит в пансион. Так решил ее отец. Он очень милый человек, вы согласны со мной? Очень досадно, что в его годы он не может отказаться от плаваний.

– Когда вернется капитан Айкнесс?

– Не раньше чем через три месяца, – ответила женщина, не подав виду, что удивлена этим вопросом. – Кстати, мистер Вэд, мы сдали наконец наш домик на Ленгресс-роуд.

– Скажите, мистер Риггит Лен ушел в море вместе с капитаном Айкнессом?

Она кивнула:

– Да, ведь он тоже моряк. И Голли ушел с ними в плавание. Он раньше служил стюардом, а им как раз понадобился человек. Здесь от него все равно мало пользы.

– А капитану Айкнессу известно о том, что Лен бывает у вас?

Это был удар, нанесенный наугад, но он достиг цели. Вопрос ошеломил женщину, и она с трудом нашлась что ответить:

– Но… мистер Вэд… Откуда мне знать об этом? – Она запиналась и с трудом подбирала слова. – Я совершенно не интересуюсь чужими делами. К тому же мистер Лен бывает здесь очень редко.

Вэд задумчиво поглядел на пламя в камине.

– И все же вам не следует засиживаться так поздно. Это вредно для здоровья.

– Вы знаете, ночь прошла очень быстро… Его све… господа рассказывали так много интересного.

– Вы хотели сказать «его светлость»? Разве вы знакомы с лордом Синнифордом?

Молчание.

– Он, я вижу, стал вам другом?

– Я сказала вам все, что мне известно, – ответила миссис Эйкс.

Решив, что дальнейшие расспросы бесполезны, Вэд распрощался с ней. У него было достаточно материала для размышлений. Во-первых, что означало предостережение Лилы и откуда ей были известны такие подробности о его доме? Во-вторых, какое отношение ко всему этому имел лорд Синнифорд? Чего ради он провел ночь в «Мекке»? Вторым посетителем был Риггит Лен – Вэд узнал аромат его духов. Но ведь Лен должен был находиться на борту «Печати Трои»! Или он причастен к последнему ограблению банка в Лондоне?

На следующий день Вэд занялся исследованием своего домовладения. И в самом деле, плоская кровля над кухней облегчала доступ в дом. Окно кухни не было защищено решеткой, и запор был самой простой конструкции. А настил над колодцем отец в свое время даже украсил, посадив на нем цветы. На всякий случай Джон купил и установил приспособление, призванное поднять тревогу в том случае, если кто-нибудь вздумает ломиться к нему в дом.

В Скотленд-Ярде инспектора Вэда ждала новость. Начальник вызвал его к себе и сообщил, что отныне он освобожден от службы в речной полиции и целиком может посвятить себя борьбе с бандой «резиновых братьев». Джон был очень доволен таким поворотом дел и начал с того, что отправился в Мейденхед, где, как ему сообщили в полиции, лорд Синнифорд снимал домик. Там он отыскал людей, которые находились у лорда в услужении.

– Нет, сэр, мы с женой больше у него не работаем, – заявил садовник. – Дом сдан или будет сдан другому жильцу. Неделю назад мистер Синнифорд заявил нам, что мы ему больше не нужны. Его светлость – очень странный человек: никогда не знаешь, что он предпримет в следующую минуту. Да и платил он мало и всегда с опозданием.

Вэд обратился в контору по сдаче помещений внаем, и там ему без особых затруднений удалось получить ключ от коттеджа, где прежде жил лорд Синнифорд. Это был небольшой загородный дом, окруженный запущенным садом и находившийся на расстоянии пятидесяти метров от реки. Внутреннее устройство дома интересовало инспектора гораздо меньше, чем дорога, которая к нему вела.

Должно быть, по этой дороге проехал большой лимузин, оставив отчетливые следы колес и маслянистые пятна. На столбе ворот Вэд обнаружил глубокий порез – он располагался на уровне автомобильного щитка: видно, шоферу с трудом удалось развернуть громоздкую машину.

Вэд знал, что у Синнифорда был маленький двухместный спортивный автомобиль. Здесь же явно успела побывать другая машина, выехавшая ночью с потушенными фарами и в темноте повредившая ворота.

В доме Вэд не нашел ничего необычного. Его внимание привлекли только две коробки, на которых красовалось название одной из фирм, торгующих в Мейденхеде готовым платьем и бельем. Он записал адрес фирмы и поехал в город к владельцу магазина. Примерно неделю назад в дом Синнифорда были доставлены шляпа, платье, обувь и белье. Заказ был сделан самим лордом, предусмотрительно приложившим к нему деньги.

Вэду удалось установить, когда большая машина отправилась в путь от дома лорда. Оказалось – в ночь ограбления банка на Оксфорд-стрит. Полиция Беркшира получила предписание задерживать все подозрительные автомобили, следовавшие из Лондона. Она обратила внимание на черный лимузин, ехавший с притушенными фарами, причем один из щитков лимузина был погнут – что соответствовало предположениям Вэда. Но полиция не задержала машину, потому что она шла не из Лондона.

Вэд вернулся в Мейденхед и принялся расспрашивать соседей лорда Синнифорда. Это была методичная и, казалось, бесцельная работа. Лишь после долгих расспросов ему удалось набрести на одного из соседей, страдавшего в ту ночь зубной болью и поэтому не ложившегося до утра. Почти всю ночь он разгуливал по саду и видел загадочный лимузин. Домик этого соседа был расположен у железнодорожного полотна, и автомобиль, минуя переезд, замедлил ход, благодаря чему свидетель мог заметить сидящего рядом с шофером человека в черном плаще, который что-то напевал.

– Впрочем, это нельзя назвать пением… У того человека в плаще был такой забавный голос, похожий на женский…

– Вы хотите сказать – фальцет?

– Совершенно верно. Я бы, возможно, не обратил на это внимание, если бы кто-то не крикнул ему из окна, чтобы он замолчал.

Джон на минуту задумался.

– Вы не заметили, какого он был роста?

Определенного ответа на этот вопрос свидетель дать не смог, но предположил, что пассажир машины был маленького роста, так как сидевший рядом с ним шофер казался значительно крупнее.

Джон отправился в Лондон. Мысли его были заняты человеком, который по всем данным должен был в это время петь фальцетом посреди океана. Но какое отношение ко всему происходящему имел лорд Синнифорд? Если бы он по-прежнему находился в стесненном материальном положении, то на этот вопрос ответить было бы нетрудно, но ведь теперь дела его вроде бы поправились. Какой тогда смысл рисковать, вступая в связь с преступной организацией? Чтобы ответить на эти вопросы, Вэд решил выяснить источник доходов лорда.

Из Скотленд-Ярда сыщик направился домой. Его путь лежал мимо своеобразных маленьких рынков, придающих некоторым улицам Лондона довольно странный вид. На одной из таких улиц стояли лотки и палатки, вокруг которых теснились покупатели. Они могли найти здесь все – от бараньей ноги до воскресного платья.

У одного из лотков некий покупатель в одежде рабочего тщательно выбирал анютины глазки, причем исключительно желтые, бережно складывая их в продолговатый ящичек. Он, конечно же, не видел, что за ним наблюдает полицейский. На голове у покупателя была новенькая фуражка, надвинутая по самые уши, лицо гладко выбрито, на носу очки в золотой оправе. Закончив выбирать цветы, он взял свой ящик и нырнул в темный переулок.

В то мгновение, когда Джон Вэд положил руку ему на плечо, он от испуга едва не уронил ящик с цветами. Он узнал сыщика, и его глазки беспокойно забегали.

– В чем дело? – взвизгнул он. – Чего вы хотите? – Его голос звучал тонко и пронзительно.

– Здравствуйте, мистер Эйкс. Я вижу, пребывание в море пошло вам на пользу – ветер сдул ваши отвратительные усы.

– Чего вы хотите от меня? Неужели нельзя купить немного рассады без того, чтобы…

– Не волнуйтесь так, мой милый! Я знаю, у вас нежная душа, и вы радуетесь, глядя на эти незатейливые цветы. Вы правы, с ними гораздо меньше возни, чем, например, с разведением кур.

– Мне кажется, вы ошиблись. Вы, видно, путаете меня с кем-то. Полиция сплошь и рядом ошибается.

– Вот и вы ошиблись, – добродушно перебил его Джон. – Откуда вам известно, что я полицейский? А теперь расскажите мне о вашем морском путешествии. Я полагаю, что вы предпочли вернуться на сушу. Ведь «Печать Трои» в настоящее время, должно быть, находится в тысяче миль от Англии. Какой вы молодец, Голли! Вам ничего не стоит пересечь океан пешком! Удивительно, что вы при этом не заблудились! Или у вас был при себе компас? А как поживает капитан Айкнесс и прочие мои друзья с этого Ноева ковчега?

Мистер Эйкс глубоко вздохнул – не было смысла пытаться обмануть Вэда.

– Я вижу, не стоит отпираться – вы видите всех насквозь, мистер Вэд. Это действительно я, Голли. И я действительно сбежал.

Вэд укоризненно покачал головой:

– Вы дезертировали? Но ведь это наказуемо!

– Да нет же, я сбежал от своей жены. Я не уходил в плавание. Между нами говоря, она невыносимая женщина. Я не мог больше с ней жить, набрался храбрости и заявил, что хочу уйти. Чтобы избежать скандала, она выдумала басню о том, что я ушел в плавание.

Это объяснение убедило бы всякого, кроме Вэда.

– Откуда вам известно, что она об этом кому-то рассказала?

– Сам слышал, – ответил мистер Эйкс. – Я теперь работаю в одной фирме, импортирующей чай, на хорошей должности.

– Так! – Вэд испытующе поглядел на Голли. – Я знал, что вы лгун, но не предполагал, что вы так быстро умеете сочинять небылицы. В самом деле, я вас явно недооценивал. Где же вы теперь живете?

Мистер Эйкс заколебался.

– Собственно… снимаю комнату в маленькой гостинице.

– И вы решили этими скромными цветами украсить свою обитель? Нет, дорогой, вам придется выдумать какое-нибудь другое объяснение. Я отлично знаю, чем вы занимаетесь в настоящее время. Разъезжаете в автомобиле и поете при этом славные песенки. Вы увезли из Лондона одну знакомую мне даму?

Мистер Эйкс тяжело дышал:

– Не понимаю, о чем вы говорите. Я поступил на службу, и если вам угодно, то ступайте к моей жене и справьтесь…

– Но ведь она понятия не имеет, где вы находитесь, – безжалостно продолжал Вэд. – Неужели вы хотите, чтобы миссис Эйкс узнала, что вы сбрили усы и разгуливаете в таком костюме?

Он рассчитывал, что Голли снова проболтается, но маленький человечек уже овладел собой и предпочел не отвечать на столь щекотливые вопросы.

– Если я совершил какое-нибудь преступление, можете меня арестовать, – сказал он. – Но разве это преступление, что я сбежал от своей старухи? Или то, что я купил себе несколько цветочков для своего садика?

Джон дружески похлопал его по плечу.

– Ах, Голли, вы могли бы быть откровеннее с вашим другом. Почему бы вам не рассказать о женщине, с которой вы сбежали?

– Я сбежал не с женщиной, – заявил мистер Эйкс, не в силах сдержать ярость.

Джон Вэд не предполагал, что у этого маленького человека могло накопиться столько ненависти. Таким Джон его никогда не видел. Вэд считал Голли подкаблучником, целиком зависящим от жены и вызывающим сочувствие. Но теперь он понял: мистер Эйкс не так прост, как он прежде думал.

Должно быть, Голли догадался, о чем размышляет Джон, потому что тотчас переменил тон и снова стал прежним – плаксивым и жалким.

– Право, мистер Вэд, – заныл он, – вы напрасно не оставляете меня в покое. Я никому ничего дурного не сделал.

– Ладно, Голли, ступайте своей дорогой, – миролюбиво заметил Джон и выждал, пока тот не скрылся.

Затем инспектор обратился к ближайшему полицейскому и, описав наружность мистера Эйкса, приказал не выпускать его из виду.

Бывший полицейский, ныне находившийся на службе под началом Вэда, также хорошо знал мужа миссис Эйкс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю