355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Отель на берегу Темзы. Тайна булавки » Текст книги (страница 5)
Отель на берегу Темзы. Тайна булавки
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:45

Текст книги "Отель на берегу Темзы. Тайна булавки"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

ПАТТИСОНОВСКОЕ НАСЛЕДСТВО

Сыщик, перед которым стоит с десяток задач, тесно связанных между собой, несомненно, прежде всего примется за разрешение самой легкой из них. Сержант Эльк полагал, что следует в первую очередь произвести тщательный обыск в «Мекке». Ведь и китайцы должны иметь какой-то кров и питание. Инспектор Вэд не сомневался, что под «Меккой» находятся просторные подвалы, но считал, что облава не поможет: преступники наверняка приняли соответствующие меры предосторожности.

Поэтому Вэд решил посвятить день делам Синнифорда и выяснить источник его доходов. Обращаться непосредственно в банк, клиентом которого был лорд, не стоило: его директор имел право не сообщать сведения о своем клиенте. Поэтому Вэд избрал другой путь.

Каждый месяц, первого и пятнадцатого числа, Синнифорд получал конверт с сургучными печатями. Сыщик, приставленный к лорду, сообщил Вэду, что Синнифорд побывал в банке и получил по чеку довольно крупную сумму денег. Чек этот он вынул из конверта, снабженного печатями. При этом допустил явную оплошность. Пересчитывая деньги, он скомкал конверт, в котором ему, очевидно, был доставлен чек, и бросил его на пол. Сыщик ухитрился незаметно подобрать конверт и принес его Вэду. Имя отправителя на конверте обозначено не было, но на одной из печатей удалось разобрать инициалы «Л. К. З. Б.».

Скорее всего, это были инициалы владельцев нотариальной конторы. Вэд без труда нашел в реестре фирму, инициалы которой – «Латтер, Кнайт, Зееланд и Бруддер» – совпадали с инициалами, значившимися на конверте.

Инспектор собрал все сведения о фирме и узнал следующее: она принадлежала к числу наиболее солидных нотариальных контор. Латтера и Кнайта давно не было в живых; Зееланд, некогда известный адвокат, отошел от дел, и теперь делами фирмы ведал один человек – Бруддер. Он был очень скромен, не болтлив и пользовался хорошей репутацией. Скорее всего, узнав, в чем суть проблемы, он не откажет Вэду в помощи. С этой надеждой Вэд направился в контору.

Мистер Бруддер, пожилой, крупный человек в очках с толстыми стеклами, предложил Вэду сесть.

– Прошло немало времени с тех пор, как я в последний раз видел у себя в конторе полицейского, – проговорил нотариус. – Полагаю, что ваш визит не связан с деятельностью кого-то из моих клиентов. Мои клиенты – безупречные люди.

– Лорд Синнифорд также является вашим клиентом? – осведомился Джон.

– Нет, нет. Он моим клиентом не является. – И господин Бруддер задумчиво поглядел на инспектора, вероятно, ожидая, что тот сообщит нечто компрометирующее лорда Синнифорда. – Вы можете откровенно сказать мне, мистер Вэд, что побудило вас обратиться ко мне.

Вэд знал, что в случае неудачи его откровенность может иметь очень тяжелые последствия, но все же решил рискнуть:

– Я раскрою вам свои карты, мистер Бруддер. Вы, должно быть, слышали о «резиновых братьях». Я занимаюсь поиском этой банды.

– Кто же не слышал об этой банде! – Нотариус утвердительно кивнул.

– Разумеется, я не должен упускать из виду ни единой детали, – продолжал Джон. – Мне удалось установить, что лорд Синнифорд связан с бандой. Несколько лет назад он бедствовал, очень нуждался в деньгах, а затем внезапно его материальное положение изменилось, и он стал состоятельным человеком. Деньги поступают к нему через вашу контору, и теперь я хотел бы узнать, от кого именно он их получает.

Нотариус задумчиво поглядел на собеседника:

– Совершенно верно, мы регулярно пересылаем ему довольно крупные суммы. Но, как я вам уже сказал, мы не являемся его представителями, а выполняем эту операцию по поручению третьего лица.

Лицо Джона вытянулось.

– Мне очень жаль, если мои слова опровергают вашу версию, – пожал плечами мистер Бруддер.

– Это не совсем так, – сказал, покраснев, Вэд.

– Деньги поступают к нему из вполне легального источника, – продолжал нотариус. – В банке лежит очень крупная сумма, из которой ему выплачивается содержание, и в дальнейшем эта сумма перейдет к нему полностью. Боюсь, все, что я говорю, кажется вам слишком загадочным, но у меня нет никаких оснований что-то от вас скрывать. При желании вы можете все узнать сами, познакомившись с реестром завещаний. Пять лет тому назад умер один из наших клиентов, родственник лорда Синнифорда. После него осталось очень крупное состояние… Я не уверен, могу ли посвящать вас во все детали… Одним словом, состояние должно было перейти в руки лица, которого, вероятно, больше нет в живых. Однако в завещании есть оговорка, что наследство перейдет к лорду Синнифорду не раньше, чем исчезнувший наследник достигнет совершеннолетия.

– Вы не могли бы назвать мне имя завещателя?

– Я ведь сказал вам, что все детали по данному вопросу вы можете выяснить, познакомившись с реестром завещаний. Я же лишь сообщу вам, что содержание лорда Синнифорда выплачивается из наследственной суммы, оставшейся после смерти сестры его бабушки, леди Паттисон. – Нотариус поднялся и, отбросив колебания, вдруг заявил: – Собственно, у меня нет никаких оснований для того, чтобы отказать вам в информации. Недавно у меня произошла очень неприятная размолвка с интересующим вас субъектом. Он потребовал от меня объяснений, которые показались мне излишними. Я не стал отвечать на его вопросы, и разговор принял очень резкий оборот. После этого я написал ему, что впредь предпочел бы беседовать не с ним, а с адвокатом, который взял бы на себя ведение его дел. Вы видите, мои отношения с ним нельзя назвать дружескими.

– Быть может, вы скажете мне, что именно стало причиной размолвки?

– Лорд Синнифорд потребовал, чтобы я вручил ему шкатулку, где хранятся семейные документы, являющиеся собственностью лица, которое должно было унаследовать все состояние. Я не счел возможным удовлетворить его просьбу раньше срока, тем более что он, на мой взгляд, был не совсем трезв, и поэтому я счел разумным прервать переговоры. Вот и все, что я могу вам сообщить…

«Так вот к чему все сводится, – подумал Вэд. – Речь идет о большом наследстве».

Но если Синнифорду действительно суждено унаследовать большое состояние, чего ради он продолжал поддерживать отношения с бандой «резиновых братьев»? Чего ради провел ночь у капитана Айкнесса на «Печати Трои»? Чего ради бывал в «Мекке»?

Попрощавшись с нотариусом, Вэд отправился на Сент-Джеймс-стрит. Слуга доложил ему, что мистер Синнифорд только что вернулся домой.

– Как прикажете доложить о вас лорду? – осведомился он.

– Мое имя – инспектор Вэд.

В прихожей на столе стоял ряд коробок с этикеткой известного ателье мод. Вэд осторожно приоткрыл одну из коробок и обнаружил в ней дамское платье. Под адресом значилось:

«Мы будем иметь честь направить к вам в среду нашу портниху, которая примерит даме платье».

Кто была эта особа, для которой лорд Синнифорд заказывал наряды?

Вернувшийся слуга сказал инспектору, что лорд ждет его. Вэд вошел.

– Итак, – нетерпеливо начал Синнифорд, – что вам угодно? У меня для вас есть только три минуты.

– А я претендую на ваше внимание в течение четырех, – холодно парировал Вэд. – Вы дружны с капитаном Айкнессом?

Не ожидавший этого вопроса, лорд растерялся:

– С капитаном Айкнессом? Да, я знаком с ним. Он старый друг моего отца, и я недавно с ним встречался. В настоящее время капитан находится в Южной Америке.

– Он друг вашего отца? В таком случае вы, наверное, можете дать ему рекомендацию? – продолжал допытываться Джон, не спуская глаз с покрасневшего лорда. – Я хочу сказать, вы можете за него поручиться?

Лорду был явно неприятен оборот, который принял этот разговор.

– Я не могу ни за кого поручиться! Вы должны понять… Мой отец хорошо знал капитана Айкнесса. С моей же стороны посещение судна было всего лишь данью вежливости. Впрочем, он очень милый человек.

– А мисс Лила Смиз, по-вашему, также мила?

При упоминании о девушке Синнифорд вздрогнул.

– Господи!.. Да скажите же, наконец, чего ради вы меня обо всем этом расспрашиваете?

– Я полагаю, вы интересуетесь судьбой Лилы Смиз? – настаивал Вэд.

– Не более, чем судьбой любой другой девушки, с которой мне пришлось познакомиться.

– Вы ведь даже приняли на себя заботы о ее гардеробе?

Лорд переменился в лице:

– Черт побери, чего ради вы вздумали следить за мной? Я вправе покупать все, что мне заблагорассудится. К тому же, если вам так уж хочется знать, платья эти вовсе не для мисс Смиз, а…

– Для Анны?

– Я не знаю, о ком вы говорите, – произнес лорд, овладев собой.

– Я говорю о женщине, которая жила в вашем доме в Мейденхеде и которую как-то ночью перевезли в закрытой машине в Лондон. В ту же ночь произошло ограбление банка на Оксфорд-стрит. Вы тогда в Мейденхеде тоже купили платья. – Вэд приблизился к Синнифорду вплотную. – Я предупредил мистера Эйкса и теперь пришел предостеречь вас. Если обстоятельства сложатся так, что мы выудим из Темзы труп женщины или принадлежавшее ей платье, то вам придется предстать перед судом по очень серьезному обвинению.

Лорд Синнифорд был плохим актером. Сказанное сыщиком его взволновало, лицо его нервно задергалось.

– Я, право, не понимаю, о чем вы, – пролепетал он. – Я не знаю никакой Анны.

– Скажите, Анна тоже должна получить что-то из паттисоновского наследства?

В глазах Синнифорда отразился ужас.

– Паттисоновское наследство? Что вам о нем известно?!

– Все, – ответил Вэд и направился к выходу.

Когда Джон появился на службе, Эльк доложил:

– Все приготовления к сегодняшней облаве закончены. Три баркаса стоят на реке и ожидают сигнала с набережной. Дом оцеплен тридцатью пятью полицейскими. Облава будет произведена под предлогом, что близ «Мекки» был замечен опасный преступник.

– Послушайте, Эльк, вам известно, что в ночь ограбления сент-джеймского банка «резиновые братья» скрылись на моторной лодке? К сожалению, я тогда не проследил за ними. Должно быть, их взяли на борт «Печати Трои», в то время как мой баркас ушел в сторону Гринвича. Я телеграфировал в Южную Америку, чтобы судно обыскали по прибытии. Нет сомнений: это идеальное место для сокрытия добычи. Думаю, на нем есть даже специальная мастерская для переплавки украденных драгоценностей. Вот, не угодно ли ознакомиться?..

Вэд достал из письменного стола газетную вырезку:

«Ювелир Джордж Сиппер, приговоренный за мошенничество к полутора годам тюремного заключения, был недавно замечен в Буэнос-Айресе. Он изменил образ жизни: в настоящее время состоит на службе в одной пароходной компании и совершил уже несколько рейсов в Англию».

– А вот и еще одна заметка.

« Южно-американской фирме требуется опытный ювелир. Прекрасная возможность для человека, который хочет забыть о прежней жизни и сменить обстановку».

– Я проверил даты. В то время, когда это объявление появилось на страницах газет, «Печать Трои» находилась в нашем порту. В Буэнос-Айрес она прибыла незадолго до того, как там заметили упомянутого ювелира. Не кажется ли вам, Эльк, что капитан Айкнесс избрал опасный путь, связавшись с ювелиром, который побывал в тюрьме?

Сержант улыбнулся:

– Я навел справки о Сиппере. Его родственники ничего о нем не слышали, кроме того, что он получил хорошую должность. Он успел побывать в Англии, но никто его здесь не видел, хотя мать регулярно получает от него деньги. Теперь он действительно стал «пожизненно заключенным». Готов биться об заклад, что не проходит и часа, как похищенные драгоценности переплавляются, и все это делается прямо на борту судна.

СРЕДИ КРЫС И ВОДЫ

Казалось невероятным, что «резиновые братья» создали столь обширную организацию только ради ограбления ювелирных фирм. Но, ознакомившись с перечнем похищенного за четырнадцать налетов, Вэд увидел, что стоимость награбленного достигает огромной суммы.

С наступлением темноты Джон направился на реку. Баркасы ожидали его в полной боевой готовности и были снабжены не совсем обычным для полиции оружием – пулеметами. Горький опыт предшествующих событий научил: вступая в борьбу с «резиновыми братьями», нужно быть готовыми ко всему.

Ровно в девять часов вечера баркасы отплыли от берега. Оставленные на берегу полицейские разместились в трех закрытых грузовиках, которые ничем не отличались от снующих по набережной других грузовиков. Кроме того, на середину реки была отправлена полицейская моторная лодка. Перед отплытием один из сотрудников речной полиции сказал Джону:

– Сегодня ожидают сильный прилив, значит, река выйдет из берегов. Мы распорядились предупредить об этом обитателей набережных.

Недалеко от Уэппинга баркасы остановились. Джон посмотрел на часы – они прибыли на пять минут раньше условленного времени. Со своего наблюдательного пункта он видел два освещенных окна верхнего этажа «Мекки», третье – окно спальни миссис Эйкс – было погружено во мрак.

– Кто-то отходит от верфи, – прошептал ему сержант.

У него было острое зрение, поэтому он сумел разглядеть посудину странной формы. Несмотря на то что лодка находилась от баркаса всего лишь на расстоянии пятидесяти метров, она не производила никакого шума, будучи снабжена глушителем. «Должно быть, на лодке стоит мощный мотор. Но откуда она взялась?» – подумал Вэд. И прежде чем он успел поделиться мыслями с сержантом, произошла катастрофа…

Это не было случайностью: летевшая с невероятной скоростью лодка врезалась носом в полицейский баркас и протаранила его. Если бы Вэд не ухватился за перила, то его выбросило бы за борт. Все произошло за секунду. Черная лодка, подобно призраку, пронеслась дальше, и Джон успел лишь на мгновение увидеть профиль человека, сидевшего у руля. Это был Айкнесс!.. Тот самый капитан Айкнесс, который в настоящее время должен был находиться у берегов Бразилии. Но времени на раздумье не оставалось: баркас погружался в воду.

К счастью, маневр таинственной лодки не ускользнул от внимания полицейских с других баркасов, и вскоре они подобрали пострадавших товарищей. Происшествие настолько поглотило всеобщее внимание, что никто не заметил, куда исчезла таинственная лодка. Она как будто растворилась во мраке.

– Внимание, сигнал с берега! – прозвучал чей-то голос, и действительно, на берегу вспыхнул зеленый луч.

Баркасы причалили к набережной. Вода поднялась так высоко, что почти достигла парапета. Высадившиеся на берег полицейские присоединились к тем, которые оцепили «Мекку».

Отель по-прежнему не подавал никаких признаков жизни. Лишь Эльк и еще один из сержантов были в полицейской форме, остальные их коллеги, стоявшие в некотором отдалении от заведения, – в штатском. На стук Элька вышла миссис Эйкс. Против обыкновения, она не стала вступать в пререкания. Быть может, поняла, что дело обстоит серьезно?

– Единственное, о чем я попрошу вас, – сказала она Эльку, – чтобы вы не беспокоили понапрасну моих постояльцев. Что вы хотите осмотреть? Я готова дать вам ключи от всех помещений в доме.

– Прежде всего мы желали бы ознакомиться с подвалами, – ответил Джон.

Миссис Эйкс взглянула на него с неприязнью и снова обратилась к Эльку:

– Кто, собственно, здесь распоряжается? Я хочу знать, кто несет ответственность за все, что происходит, потому что не намерена с этим мириться.

– Ответственность за все несу я, – ответил Джон. – Не угодно ли вам вручить нам ключ от подвальных помещений?

– У меня нет никаких подвальных помещений, а лишь погреб, в котором лежат дрова, но он не запирается. Если кто-нибудь стащит полено, мы не сочтем это воровством…

Вэд усмехнулся.

– Примерно то же самое нам вчера рассказывал мистер Эйкс.

– В самом деле? – спокойно осведомилась она. – В таком случае Голли впервые в жизни сказал правду.

Она поняла, что сыщик хочет поймать ее на слове. В свою очередь, Джон после ее ответа окончательно уверился в том, что маленький человечек скрывается в «Мекке».

– Кто был у вас сегодня вечером? – резко спросил Джон. – Имена ваших постояльцев меня не интересуют. Я хочу знать, в котором часу к вам пришел капитан Айкнесс и когда он вас покинул?

Она удивленно на него взглянула.

– Вы говорите о капитане с «Печати Трои»? Да ведь я не видела его уже несколько недель!

– Сегодня вечером он был здесь, – настаивал инспектор. – Миссис Эйкс, мне не до шуток. Вам не стоит больше притворяться.

– Я не видела капитана Айкнесса.

Женщина упорно стояла на своем. Вручая сыщику ключи, она повторила:

– Ключей от подвала у меня нет.

Эльк и Джон, освещая путь карманными фонариками, спустились в погреб. Их внимание привлекла ведущая туда массивная дверь. Обычно подобные двери ржавеют и закрываются с трудом. Каково же было удивление Джона, когда он увидел, что эта дверь тщательно смазана. С ее наружной стороны висел заржавевший замок – как в дальнейшем выяснилось, не единственный. Позже они обнаружили второй потайной замок. Войдя в погреб, Вэд выяснил, что умело замаскированная замочная скважина есть лишь с одной стороны, то есть дверь можно было запереть только изнутри. Это было необычное приспособление для простого погреба – он явно предназначался не для хранения съестных припасов, а для других целей.

Погреб освещался электрической лампой, свисавшей с потолка. Сыщики без труда нашли выключатель. Ничего подозрительного при свете они, однако, не обнаружили. В одном из углов стояло большое ведро, наполненное чистым морским песком и накрытое крышкой. Вэд отодвинул сложенные у стен дрова и постучал сначала по стенам, потом по каменному полу, но не нашел ничего необычного.

«Зачем здесь песок? – спросил себя Вэд. – Возможно, потому, что он очень тяжелый».

Вэд попытался сдвинуть с места ведро, но не смог.

– Помогите мне, Эльк!

Но даже двум мужчинам это оказалось не под силу. Тогда Вэд снял куртку и, засучив рукав, сунул руку глубоко в песок. Рука достигла дна и нащупала там маленький металлический рычажок. Вэд потянул за него, но тот не поддавался. Порывшись в песке, он обнаружил второй рычажок и, потянув за оба, привел в действие какой-то механизм. Раздался металлический скрежет, и Вэд, торжествуя, воскликнул:

– Эльк, попробуйте теперь сдвинуть ведро!

Эффект был неожиданный: ведро легко повернулось вокруг своей оси, и в то же мгновение в стене открылся узкий проход.

– Черт побери! – удивился Эльк. – Вот это устройство!

И они проследовали в открывшийся проход.

– Вот еще один выключатель, – сказал Вэд, включая свет. – Здесь все оборудовано по последнему слову техники.

Они очутились в просторном помещении, которое простиралось под отелем по всей его длине. Выложенные кирпичом стены заплесневели – очевидно, в помещение порой проникала вода. У двери, которую они миновали, виднелся какой-то рычаг. Вэд отдал несколько распоряжений полицейским, оставшимся ждать по ту сторону двери, и повернул рычаг. В то же мгновение дверь за ним закрылась.

Джон осмотрел помещение. Обстановка была скромной: стол и десяток стульев. Под одним из стульев инспектор нашел клочок китайской газеты, несколько поодаль – пузырек с чернилами и перо. Боковая дверь вела в каморку, в которой стояли кровать и стол. На гвозде висело женское пальто с сохранившимся ярлычком фирмы-производителя – оно было куплено в Мейденхеде. Так вот где они прятали Анну!.. Ее увезли отсюда совсем недавно – на кровати лежало несколько иллюстрированных журналов, помеченных вчерашним числом.

Под подушкой Вэд обнаружил женский носовой платок, но более важную улику он нашел на полу – большой китайский нож, один из тех, которые в большом количестве производят в Бирмингеме специально для экспорта в Китай. На столе стоял пузырек с таблетками. Понюхав его, Вэд сказал:

– Риггит Лен успел побывать здесь. Этому человеку следовало бы перестать так сильно душиться.

Воздух здесь казался необычайно свеж для подвального помещения – судя по всему, оно было снабжено вентиляцией.

Вернувшись к двери, Эльк попробовал повернуть рычаг, но ему это не удалось. Столь же тщетными оказались и попытки Вэда.

– Кто остался дежурить по ту сторону двери? – спросил Джон.

Но, прежде чем ему успели ответить, погас свет. Помещение погрузилось во мрак. Вэд вынул из кармана фонарик, и вдвоем с Эльком они попытались отпереть дверь. Она не открывалась. Тщетно они стучали в дверь и стены, рассчитывая привлечь внимание коллег, – массивные стены звуков не пропускали.

– Что же делать? – пробормотал Джон, и в ответ послышался смех.

У Вэда мороз пробежал по коже: Эльк смеялся лишь в минуту большой опасности.

– Простите, мой друг, это нервы, – сказал пожилой инспектор. – Попробуем что-нибудь сделать. Держите лампу так, чтобы кто-нибудь из китайцев не подкрался к вам и не всадил нож в спину. А я займусь проводкой.

Джон последовал его указанию.

– Ясно, – сказал Эльк, закончив осмотр. – Выключатель находится по ту сторону двери, и они его выключили. Хотел бы я знать, что случилось с нашими людьми, которых мы там оставили. Вам ничего не бросилось в глаза при осмотре подвала?

Вэд начинал понимать, в чем дело. Конечно, он обратил внимание на сыроватую плесень на стенах… Вдруг послышался шорох… Шорох и писк… Осветив пол, Вэд увидел, как у его ног пронеслись два зверька. Ослепленные светом, они заметались, затем исчезли. Но тут же вместо двух зверьков Вэд увидел шесть. Что-то коснулось его ноги.

– Я не какая-нибудь нервная дамочка, – сказал Эльк, – но все же предложил бы вам взобраться на стол. Вообще-то я люблю зверей, но крысы никогда не входили в их число.

Они вскочили на стол, в то же время пол буквально заполонили пискливые зверьки. Что-то заставило крыс в ужасе заметаться по помещению, покинув свои норы. Некоторые из них карабкались на стол, и Эльк с отвращением спихивал их ногой.

– Вы заметили, что вентиляция больше не работает?

Джон уже обратил на это внимание. Дышать становилось все труднее. Вдруг повеяло прохладой, из угла погреба донеслось журчание, крысы заметались еще яростнее.

– Вода! Сегодня же очень сильный прилив!..

Вода быстро наполняла погреб; странное зрелище являли собой плывшие по подвалу стулья, облепленные крысами. Под самым потолком от одной до другой стены пролегала заржавевшая металлическая балка. Эльк схватил один из стульев и стряхнул крыс в воду. Затем, поставив стул на стол, ухватился за металлическую балку. Вэд последовал его примеру. Вскоре стол и стул оказались под водой. Лампу сыщики уронили. В темноте Джон почувствовал, как крысы цепляются за его штанину, судорожно ища спасения. Он тщетно пытался стряхнуть с себя этих омерзительных зверьков.

– Неужели вода поднялась так высоко?

– Полиции сегодня суждено потерять двух своих доблестных сынов, – спокойно ответил Эльк. – Как вы полагаете, Джон, кто будет вашим преемником? Не Синнифорд ли? Я всегда недолюбливал этого парня. В общем, мне жаль, что игра так рано подошла к концу.

– Замолчите! – вырвалось у Джона.

Вода достигла их груди, потом дошла до шеи. Джон больше не думал о крысах, его уже не волновало то, что они взгромоздились к нему на плечи, что под ухом у него раздавался их пронзительный писк.

Лила Смиз… Она была в безопасности!.. Как охотно он раскрыл бы тайну паттисоновского наследства… поймал бы Айкнесса… но… Вода уже коснулась его ушей, и вдруг началась тряска – казалось, что здание рушится. Неожиданно, гораздо быстрее, чем прибывала, вода схлынула, открыв грудь и плечи сыщиков.

– Что это? – простонал Эльк.

Ответ на его вопрос был один: под огромным давлением стена не выдержала и подалась. И теперь вода разлилась по какому-то другому помещению. Джон снова почувствовал под своими ногами стол.

– Скорее прыгайте в воду! – приказал Эльк. – Мы должны отыскать пробоину.

И поплыл вдоль стены, пока не почувствовал, что вода увлекает его за собой. Наконец ему удалось обнаружить в стене огромную пробоину, в которую и уходил поток. Но куда? Джон нырнул и достал с пола карманные фонарики. Они были водонепроницаемы и продолжали светить.

– Один из нас должен проникнуть в соседнее помещение, – сказал Вэд. – Держитесь, сержант, я постараюсь вернуться как можно быстрее!

И, восстановив в памяти план «Мекки», нырнул. Пробравшись через пробоину, он выплыл на поверхность в другом помещении. Осветив его, увидел, что находится в большом амбаре; вокруг него плавали доски и пустые ящики. Джон поспешил вернуться к Эльку и объяснил ему, где они находятся:

– Здесь подвальное помещение «Мекки» кончается. Там – береговые амбары, куда и уходит вода. Оттуда мы найдем выход на свободу.

Оба сыщика нырнули и попали в соседнее помещение. Они медленно пробирались между плывущими ящиками, держа в руке фонарики, пока не добрались до железных ступенек. Поднявшись по ним, обнаружили дверь, которая, к счастью, оказалась незапертой, и попали в новое складское помещение, находившееся выше уровня земли. В тот момент, когда они хотели выйти на улицу, их окликнул чей-то резкий голос – это был ночной сторож, державший на привязи свирепую овчарку.

– Вы говорите, что вы полицейские? – недоверчиво крикнул он. – А ну-ка, посмотрим!

Прошло немало времени, пока сторож убедился, что перед ним не злоумышленники, и он же объяснил им, почему дверь амбара не заперта.

– Я знал, что будет сильный прилив, и думал, придется выкачивать воду из амбара. Слышал, что и «Мекку» затопило. Говорят, двое людей, находившихся в погребе, утонули…

Вэд успокоил сторожа, сообщив, что они живы. Полицейский баркас доставил инспекторов в участок, и после того, как они приняли горячую ванну и переоделись, Эльк сказал:

– Больше всего мне жаль, что я испортил свой новый костюм. И кто возместит мне этот ущерб? В каждом кармане я обнаружил по крысе. Впервые в жизни в моих карманах тонули крысы. Может быть, на старости лет я напишу об этом стихотворение. Но неужели все, что произошло в подвале, было лишь несчастным случаем?

– Несчастный случай? – переспросил Джон. – Случайно испортился механизм двери? Случайно погас свет? Если во всем этом случай и сыграл какую-то роль, то только в том, что нам удалось спастись. А все остальное отнюдь не было случайностью!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю