Текст книги "Бандит из Чертова Каньона"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 18
СКВОЗЬ НОЧЬ
В задней комнате салуна «Чикаго» Томпсон стерег Хола Колби, который был умело связан и привязан к стулу, на котором сидел.
В отеле миссис Донован в полном разгаре был обед. Вошел Хэм Смит и занял свое привычное место. Он только что прибыл с «Заставы Y», и поскольку в обеденное время улицы Хендерсвиля были пусты, то он никого не встретил.
– Привет, Хэм, – сказал Билл Гатлин. – Полагаю, ты уже слышал, что поймали Черного Койота?
– Можно подумать, у меня нет сегодня других дел в городе, кроме как узнать об этом, – проворчал шериф. – Но я всегда был уверен, что Хол Колби поймает эту тварь. Правда, в последний раз он выглядел немного таинственно и тревожно. Где же преступник?
– Под стражей в салуне «Чикаго», – ответил Дикий Кот Боб.
– Я полагаю, что лучше отвезти его в тюрьму, – сказал Хэм Смит.
– А я полагаю, что ты оставишь его в салуне «Чикаго», – возразил Дикий Кот. – Ты хоть знаешь, кто это?
– Бык, разумеется.
– Бык?! Черта с два! Это Колби.
Хэм Смит немного побледнел.
– Здесь, должно быть, какая-то ошибка, – сказал он негромко. – Кто его поймал?
– Его поймал Бык, и здесь не может быть никакой ошибки, – сказал Билл Гатлин. – Лично я-то всегда считал, что это не Бык.
– Вот как?! – сказал Хэм Смит. – Все равно салун «Чикаго» – не место для опасного преступника. Сразу же после обеда я перевезу его в тюрьму, откуда он не сбежит!
– Говорю тебе, что ты оставишь его в «Чикаго»! – взвился Дикий Кот Боб.
– Я шериф этого округа, – пролаял Хэм Смит, – и никому не позволено вставать у меня на пути во время исполнения служебных обязанностей. Ты слышишь меня, Дикий Кот Боб?
– Я слышу тебя, но это производит на меня не больше впечатления, чем ослиная задница, – отозвался Дикий Кот, пересыпав свое замечание особенно выразительными непристойностями. Он закончил свою трапезу первым и вышел.
Когда Хэм Смит тоже вышел от миссис Донован, он первым делом направился в свой салун, где набрал полдюжины бездельников, напоил их и повел эту банду в салун «Чикаго». Придя туда, он потребовал от хозяина, чтоб тот немедленно выдал ему Хола Колби, известного также как Черный Койот.
– Он в задней комнате, – ответил хозяин салуна. – Если вы требуете его, что ж, идите и возьмите. Мне он совсем не нужен.
Однако перед дверью в заднюю комнату обнаружился Дикий Кот Боб. Его локти покоились на коленях, а в обеих руках покачивались револьверы сорок пятого калибра.
– Именем закона! – взвизгнул Хэм Смит своим высоким тонким голосом. – Я требую выдать мне Хола Колби.
– Пошел к черту, выродок! – заорал Боб.
– Лучше прислушайся к доводам разума, Дикий Кот! – крикнул шериф. – Или я применю к тебе всю мощь закона.
Дикий Кот Боб, подняв голос еще выше, чем его старинный враг, излил на него поток бессвязных богохульств и грязной брани. Хэм Смит повернулся и прошептал что-то одному из своих людей, который тут же вышел из комнаты вместе с двумя другими. После этого Хэм отошел на другую сторону помещения и, указывая на маленького старого человека, сидящего перед запертой дверью, обратился к остальным сподвижникам:
– Возьмите его, ребята! Выполните свой долг!
Один из его людей выступил вперед. Дикий Кот Боб крутанул револьвер вокруг указательного пальца и, не прицеливаясь, сбил шляпу с головы этого парня. Трое остальных отскочили назад. Вдруг послышался звук разбиваемого стекла изнутри комнаты, где находился под стражей Колби. Раздался протестующий голос Томпсона, затем выстрелы. Дикий Кот Боб вскочил на ноги и потянулся к дверной ручке, таким образом на миг повернувшись спиной к бару. В этот миг Хэм Смит поднял револьвер и выстрелил. Без единого звука Дикий Кот обрушился на пол и затих.
Смит и его люди бросились к двери. Она была заперта. Это была тяжелая, крепкая дверь, несколько минут сопротивлявшаяся их совместным усилиям. Когда наконец она сдалась и люди Смита переступили через порог, то увидели лишь тело Томпсона, распростертое на полу в луже крови. Черный Койот скрылся.
Окруженная людьми в масках, которые расправились с ее телохранителем, Диана Хендерс совершенно отчетливо видела всю тяжесть своего положения. Она не узнала ни одного из тех, кто устроил на нее засаду, но прекрасно понимала, что они действуют по приказу Корсона. Из записки ньюйоркец понял, что девушке известна его тайна, она владеет документами, неопровержимо доказывающими его грязную игру, и в любой момент может вывести мошенника на чистую воду. Это и толкнуло его на отчаянную авантюру. Корсон поставил ва-банк.
Всадники в масках напали внезапно, выскочив со дна высохшего оврага. В мгновение ока они окружили Диану и ее телохранителя. Верный неписаному кодексу своей должности и своей эпохи, Айдахо бросился на защиту дамы. Но счет был слишком очевидно не в его пользу, даже будь он не один. Заговорили револьверы, и за свое рыцарство он был сбит с седла и оставлен умирать на выжженной земле, а его противники умчались на юг, увозя с собой Диану.
Пришла ночь, но всадники продолжали свой путь. Двое скакали впереди Дианы, четверо – позади. Они ехали быстро, не жалея лошадей. Приняв во внимание этот факт и определив направление, куда они двигаются, Диана поняла, что их путь лежит к границе. Впрочем, где-то в горах они перешли на медленный шаг и около девяти устроили краткую передышку. В этом месте была вода, которой смогли освежиться лошади и их хозяева.
Поначалу Диана пыталась расспросить об их намерениях, но они отказывались отвечать, куда ее везут, и в конце концов проклятиями и угрозами вынудили ее замолчать. Никто из них не открывал лиц, пока темнота полностью не скрыла их черты. Это, как и почти не нарушаемое молчание, убедило ее в том, что похитители боятся быть узнанными. Значит, они были рекрутированы где-то поблизости, может быть, из числа ее соседей.
У Дианы возникло неприятное подозрение, что завсегдатай «Приюта Хэма» мог бы узнать их всех. В таком случае, похищение было спланировано или по меньшей мере допущено шерифом. Это было, конечно, немыслимо, но не противоречило предыдущему выводу, что похитители выполняют распоряжение Корсона.
Об их целях она не имела ни малейшего представления. Возможно, ее хотели на время перевезти в некое тайное место, где она больше не могла бы мешать планам ньюйоркца. Но у них могли быть и более дурные намерения. Она знала, что Корсон никогда не сможет спокойно владеть «Заставой Y», пока она жива, и отдает себе в этом отчет. Но хватит ли у него смелости разделаться с ней?
После полуночи они перевалили через вершину в таком месте, где не могло остаться даже намека на какой-либо след, и оказались на крутом опасном склоне лесистого каньона. Дюжину раз жизнь девушки была в опасности. Ее единственным телохранителем была ловкость и устойчивость Капитана. Получасом позже каньон расширился, образовав небольшой горный карман. Здесь они вновь остановились. Во мраке глубокой и узкой горной теснины ее глаза наконец различили очертания небольшого домика.
Мужчины спешились. Один из них предложил Диане тоже спуститься и, когда она сделала это, грубо взял ее под руку. «Идем со мной!» – хрипло сказал он и отвел ее в хижину. Чиркнула спичка, осветив единственную бедно обставленную комнату. Стол, несколько скамеек и пара коек были на скорую руку сколочены из обрубков деревьев, растущих вокруг хижины. На столе стоял подсвечник со свечой, которую парень тут же зажег. С краю находился закопченный очаг, над ним – длинная полка с множеством коробок и бидонов. На колышках и гвоздях с обеих сторон от очага висела грубая кухонная утварь – сковорода, кастрюля, кофейник. Большой котелок для кипячения воды был наполовину зарыт в пепел очага.
Вошли остальные мужчины. Все они снова были в масках. Один взял котелок, вышел наружу и в скором времени вернулся с водой. Другой принес дров, третий начал готовить еду. Они привезли с собой некоторое количество муки и бекона. В бидонах над очагом нашлись соль, сода, перец и сахар, а также кофе и чай.
Аромат готовящейся еды заставил Диану почувствовать, как она голодна. Надо сказать, ее положение, хотя и тяжелое, пока еще не достигло той точки, которую она сочла бы опасной. Отношение к ней этих людей было довольно-таки неприязненным, но ни разу не становилось действительно угрожающим. То, что они делали, очевидно, совершалось лишь под давлением приказа, отданного кем-то, кто не принимал в похищении никакого участия и даже не присутствовал на месте событий.
Диана Хендерс была более или менее знакома с этими южными горами и быстро поняла, что прежде никогда не оказывалась в этом месте. Это была идеальная возможность совершить преступление и уничтожить или скрыть все его следы.
Девушка отбросила неприятные мысли и обратила внимание на бекон, шипящий на очаге. Он наполнял комнату восхитительным запахом. Ей выдали порцию, и, сидя на одной из примитивных коек, она жадно уничтожила ее. Страхи ничуть не испортили девушке аппетит. Да и вообще она ничем не показывала, что боится – неважно, самих ли похитителей или той судьбы, которая ей уготована.
Когда ужин был закончен, один из мужчин встал и вышел из домика. Из односложной беседы девушка поняла, что его посылают назад по пройденному пути в какое-то место, где он должен был стоять на часах. Казалось, они вовсе не ожидают преследования и принимают эту меру предосторожности лишь исходя из полученного приказа или разработанного заранее плана.
После ужина похитители немного покурили, а затем один за другим повалились спать на грубые доски. Они расположились так, чтобы девушка не могла подойти ни к двери, ни к единственному окну, не потревожив кого-либо из них. Человек, ложившийся последним, задул свечу. Диана Хендерс во всю длину вытянулась на грубом настиле одной из кушеток и попыталась уснуть. Сколько-то времени она пролежала без сна, но в конце концов провалилась в легкую дремоту, от которой очнулась около трех часов утра, услышав стук копыт рядом с домиком. Раздались приглушенные мужские голоса. Внезапно девушку охватило предчувствие близкого спасения. Она услыхала, как открылась дверь. Мгновенно двое из спящих на полу проснулись и сели.
– Кто там? – спросил один из них.
– Свои, – ответил один из вновь прибывших. – Будите остальных – нам пора убираться отсюда. – Он шагнул к столу, чиркнул спичкой и зажег свечу. В ее неярком свете Диана узнала силуэт того человека, которого отправили стоять на часах. Другой человек, приехавший с ним, был Хол Колби.
– Убери свет, чертов придурок! – заорал один из разбуженных людей. – Ты что, хочешь, чтобы девчонка узнала нас всех?
Свет был сразу же потушен. Хол Колби шагнул в ее сторону.
– Все в порядке, Ди, – произнес он. – Я пришел за тобой.
– Кто-то идет за нами по следу, – сообщил часовой товарищам. – Колби обогнал их кратчайшим путем. Он ехал за ними около часа и говорит, что их трое. Нам надо уходить.
Похитители в спешке поднялись и отправились за лошадьми. Колби взял Диану под руку.
– Идем, – сказал он. – Я вытащу тебя отсюда.
– А зачем мне уходить, если кто-то едет, чтобы отнять меня у этих людей? – спросила она.
– Но я-то здесь, – заявил Колби. – Я заберу тебя с собой, Ди. Пойдем, мы должны спешить.
– Нет, я остаюсь здесь, – упрямо помотала она головой.
– Они не позволят тебе остаться и силой заберут с собой. Лучше тебе пойти со мной. Я твой друг.
– Ты не можешь быть одновременно их и моим другом.
– Поехали. – Он крепко взял ее под руку. – У нас нет времени валять дурака.
Она вырвалась, и они стали бороться. Когда Колби попробовал силой вытащить Диану из хижины, она ударила его по лицу крепким кулачком.
– Ты!.. – закричал он, прибавив низменный эпитет. – Черт возьми, ты у меня пойдешь!
Он поднял ее на руки и вынес наружу. Ночь шла к концу. Почти все похитители уже были в седлах лошадей.
– Где ее лошадь? – спросил Колби. Когда коня подвели, он грубо бросил девушку в седло и связал ее же собственным лассо. Затем он вскочил на свою лошадь и, ведя в поводу Капитана, устремился на юг по каменистому, заросшему лесом ущелью.
Несколькими милями западнее трое мужчин остановили коней на перевале.
– Мы опять потеряли этот чертов след, – кисло пробормотал Пит.
Бык выпрямился на своей Звездочке и откинул голову назад. Его ноздри раздулись.
– Что ты высматриваешь там, наверху? – спросил Короткий Бен. – Следы этой стаи койотов не ведут на небеса.
– Чувствуешь? – спросил Бык.
– Что?
– Запах дыма. Его несет восточным ветром. Поехали! – И он вслепую поскакал сквозь мрак, рассчитывая лишь на инстинкт и зоркость своей лошади, – на восток, к тому огню, от которого мог исходить этот слабый, едва уловимый запах горевших дров. Там, где есть огонь, должны быть и люди, – обоснованно решил Бык.
Через полчаса трое уже скользили, качались и вертелись, спускаясь по крутому склону ущелья в горную расселину, подобную чаше. Там в неясном свете раннего утра они увидели жалкую, но защищенную от непогоды хижину. Из покосившейся трубы поднималась тонкая струйка дыма. В недвижном воздухе скального кармана она поднималась наверх, к краю каньона, где ветер уносил ее на запад. Трое ковбоев спрятали лошадей среди деревьев, а сами, где прячась за кустарником, а где и ползя на четвереньках, подкрались к хижине с трех сторон. Бык вошел первым. Выпрямившись и прыгнув к входу, он ворвался внутрь маленького здания с двумя револьверами на изготовку. Но там было пусто. Последние красные угольки тлели в покрытом многолетней грязью очаге. С одной стороны валялась жирная сковорода, с другой стоял котелок, до половины налитый теплой водой. В воздухе висел тяжелый, резкий запах плохого табака.
– Они были здесь, но ушли, – подытожил Бык, когда друзья присоединились к нему.
– Они не могли уйти далеко, – сказал Короткий Бен.
Трое нашли след, ведущий по каньону, и двинулись по нему.
Несколькими милями впереди них Колби с Дианой и шестеро мужчин в масках выбрались на широкую равнину у подножия гор и здесь остановились.
– Пусть один из вас поменяется лошадью с девчонкой! – скомандовал Колби. – А потом все сворачивайте обратно на северо-запад, да не забудьте устроить в Хендерсвиле знатную попойку! Ну, Грифт, бери ее лошадь!
– Зачем? – спросил Грифт.
– Чтобы сбить со следа ее дружков, – разъяснил Колби. – Скажи им, что нашел ее коня с той стороны гор, на Западном ранчо, и пусть они ищут ее там до второго пришествия.
Грифт, удовлетворенный объяснением, спешился и взял коня Дианы, после чего она была привязана к его лошади.
– Теперь прочь! – приказал Колби. – Я сам позабочусь о девчонке. И двинулся на юг, тогда как остальные свернули на запад.
– Думаю, я их одурачил, – сказал он Диане, когда они отъехали на достаточное расстояние. Она ничего не ответила. – Те три парня идут по твоему следу, Ди, – продолжал Колби. – Они достаточно сообразительны, чтобы отличить след Капитана. Полагаю, я неплохо провел их. Грифт никогда не стал бы меняться, если б знал мои мысли.
Диана молчала. Она даже не взглянула на него. Некоторое время они ехали молча.
– Слушай, Ди! – воскликнул наконец Колби. – Ты точно так же можешь принадлежать кому-то, как твоя лучшая лошадь. Теперь ты принадлежишь мне, и я намерен владеть тобою столько, сколько мне захочется. Теперь я богат. Я получу все деньги, какие мне нужны, от Лилиан Мэнил, но люблю я только тебя. Только тебя я хочу – и собираюсь получить. После того как мне достанутся все деньги Лилиан, я брошу ее, и мы с тобой совершим путешествие. Но на какое-то время я все-таки должен жениться на ней, чтобы получить эти деньги. Понимаешь?
– Ублюдок! – прошептала Диана, содрогнувшись.
– Отлично! Если ты хочешь принадлежать ублюдку, называй меня так, – сказал он, посмеиваясь. – Потому что с сегодняшнего дня ты принадлежишь мне, и обратного пути у тебя нет. Ты думала, что отвергла меня, разве не так? Ты хотела этого грязного бандита? Ну так ты его не получишь! Если сейчас он не следует за тобой по пятам с теми тремя парнями, то уже не догонит нас даже по эту сторону границы. А уж по ту сторону он не найдет нас и за сотню лет. Он пойдет по следам копыт Капитана, пока не догонит тех ребят, и эта шайка понаделает в нем дырок. Как славно я обвел вокруг пальца все это стадо!
Взгляд Дианы Хендерс выражал неописуемое презрение и ненависть. Колби погрузился в молчание, увидев, что вовлечь девушку в разговор невозможно. Так они проехали еще с милю. Внезапно далеко-далеко на севере прозвучали слабые, едва слышные звуки перестрелки.
Бык и его товарищи атаковали шестерых похитителей без какой бы то ни было преамбулы. Ни одного вопроса не было задано. Трое просто пришпорили лошадей и обрушились на удирающих людей Хэма, которые, сделав свою работу, уже не имели ни малейшего желания вступать с кем-то в дискуссии. Подскакав на расстояние выстрела, Бык открыл огонь из одного револьвера. Первой же пулей один из преследуемых был выбит из седла. За этим последовал беглый огонь, пока в живых не остался лишь один из шести. Держа одну руку высоко над головой, он остановил свою измученную лошадь и бросил револьвер на землю. Бык остановился возле него.
– Где мисс Хендерс? – спросил он.
– Я ничего о ней не знаю. Я не видел ее.
– Врешь, – зловеще произнес Бык. – Ты едешь на ее лошади. Где она? Даю тебе пять секунд, прежде чем ты отправишься в ад!
– Колби повез ее на юг, в сторону границы! – в испуге выкрикнул Грифт. Бык удивился, поскольку оставил Черного Койота запертым в Хендерсвиле.
– Грифт, доставь эту лошадь домой, на «Заставу Y», – приказал он. – Если ты соврал мне о мисс Хендерс, или если этой лошади не будет на «Заставе Y» к моему возвращению, я сделаю из тебя шумовку. Понял? – Грифт кивнул. – Тогда пошел прочь!
После этого Бык повернул на юг. Вновь началась тяжелая, изнурительная скачка. Трое гнали своих усталых лошадей под палящим солнцем, через горячие солончаковые равнины.
– Ты сделаешь это, Звездочка. Ты сделаешь это! – шептал Бык на ухо своей лошади. – Она не может быть слишком далеко. Нет никого, кто ушел бы от нас с тобой, Звездочка, не было и не будет. Когда-нибудь мы догоним ее.
Глава 19
СКАЖИ МНЕ, ЧТО ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ
Было десять утра, когда Бык, Техасец Пит и Короткий Бен напали на след Колби. К этому времени он и его невольная спутница опережали их на добрых четыре часа. На усталых лошадях, по палящей жаре аризонского дня настичь их казалось невозможным, а ночью Колби мог уже пересечь границу.
Впрочем, для трех преследователей границы государств были такими же ничего не значащими линиями на карте, как географические широты и долготы или изотермические графики.
Незадолго до полудня они были вынуждены остановиться возле большой ямы и дали усталым коням напиться тошнотворной, но все-таки освежающей воды. В грязи на границе они различили свежие следы лошадей Колби и Дианы. Было очевидно, что они останавливались здесь на немалое время. Колби действительно не торопился, будучи уверен, что сбил ковбоев со следа. К тому же, по его расчетам, их ожидало столкновение с превосходящими силами противника, и было резонно ожидать их уничтожения до последнего человека. Преследователи позволили своим лошадям не более пяти минут отдыха, а потом снова были в седлах.
– Взгляните! – воскликнул Техасец Пит, указывая на юг. – Если это не дождь, то я годовалый младенец.
– Сезон дождей начнется не раньше чем через месяц, – заметил Бык. – Сейчас для них еще слишком рано. Но это и вправду дождь, причем дьявольский! Взгляните, какая молния! Что ж, если они еще не перебрались через «Ладошки Салли», то уже не переберутся, пока этот дождь не закончится.
– Но если перебрались, мы их уже никогда не догоним, – сказал Короткий Бен.
– Я догоню их, даже если мне придется спуститься в ад и потратить на это сотни лет, – сквозь зубы ответил Бык.
Дождь застал Колби и Диану аккурат на северной оконечности «Ладошек». На них рушились потоки воды, а иногда и сплошная масса, которая готова была раздавить их. Ливень сопровождался оглушительными раскатами грома и ослепительно яркими вспышками молнии – настоящая гроза.
В том месте, где они находились сейчас, было ужасно, но Колби знал по опыту, что в ложбине на верхнем конце «Ладошек» будет бесконечно хуже. Пришпорив свою лошадь, он перешел на галоп и заставил сделать то же самое лошадь Дианы. Он понуждал их выбиваться из последних сил, зная, что если не пересечет стремнину сейчас, за нескольких минут, то ему придется ждать дни, а может быть, и недели, по эту сторону «Ладошек».
Наконец они достигли потока. Колби увидел, как три фута мутной, бурлящей воды с безумной яростью несутся по узкому руслу меж двух отвесных глинистых стен. Его лошадь с трудом нашла затопленную тропинку, протоптанную скотом в то время, когда русло бывало сухим. Сила течения почти сбивала ее с ног, однако выносливая кобыла оказывала сопротивление потоку, упираясь в дно всеми четырьмя широко расставленными ногами. Колби, дважды обмотав свое лассо вокруг передней луки седла, тащил за собой лошадь Дианы, постоянно следя, чтобы она не отстала. Наконец, выбравшись на отмель, он обернулся и окинул взглядом взбесившийся поток.
– Если дождь простоит долго, то какое-то время с той стороны сюда больше никто не перейдет, – сказал он с усмешкой. – Через десять минут Салли наполнится до предела. Мы еще отделались малой кровью.
Он вновь тронулся с места, но на этот раз шагом. Теперь не было никакой причины спешить, даже если она существовала до этого, в чем он тоже сомневался. Лошади, освеженные дождем, могли бы теперь сделать рывок, но это, по мнению Колби, уже не было необходимо. После мили езды они заметили тусклые очертания кирпичного дома, проступившие сквозь сплошную пелену обложного дождя. Дом стоял прямо перед ними, они почти наткнулись на него. Колби подъехал вплотную к дверям и, нагнувшись в седле, постучал. Никто не отозвался.
– Имеет смысл остановиться здесь ненадолго, – сказал он, слезая с лошади, открыл дверь и заглянул внутрь. Дом был пуст. Позади него находился навес для скота, к нему они и поехали. Колби помог Диане сойти, снял с лошадей седла и упряжь и привязал их под навесом. Потом он повел девушку, руки которой все еще были связаны, в дом. Теперь у нее не было шансов убежать, так что мужчина слегка ослабил ее узы.
– Мы сделаем передышку на несколько часов и дадим отдохнуть лошадям, а потом снова пустимся в путь. Нам нужно поесть, а то мой желудок уже прирос к позвоночнику, – сообщил он. – Давай будем друзьями, Ди. Ты тоже можешь найти в этом свои хорошие стороны. Нельзя же осуждать человека за то, что он тебя любит! Я не так уж и плох. Бывают люди много хуже меня. – Он подошел к ней и поднял руку, собираясь коснуться ее.
– Не трогай меня! – Она отшатнулась с дрожью отвращения. Он рассмеялся.
– Со временем ты почувствуешь себя лучше, Ди, – ободрил он ее. – Мы оба слишком устали, чтобы быть друг другу доброй компанией. Лично я собираюсь немного поспать и советую тебе сделать то же самое. Но я буду вынужден вновь связать тебя, если ты пообещаешь не предпринимать попыток к бегству.
Она не ответила.
– Прекрасно, – сказал он. – Если ты предпочитаешь быть связанной, пожалуйста.
Он подошел и связал ей руки за спиной. Взяв в руку один конец веревки, он улегся на грязный пол и скоро заснул. Диана сидела, прислонившись спиной к стене, и вслушивалась в дождь, который нещадно колотил по крыше и стенам. В нескольких местах крыша протекала и требовала срочного ремонта. На полу образовывались лужи, соединяясь в ручеек, который тек к двери и исчезал под ней.
Какая безнадежность! Девушка едва сдерживала рыдания. Она устала, была голодна и слаба от истощения. Этот ужасный дождь уничтожил последние слабые следы надежды на спасение – теперь уже ни человек, ни животное не сможет пересечь «Ладошки Салли». Она знала лишь одного, кто отважился бы на это, знай он о ее затруднительном положении. Но как мог узнать о нем преследуемый всеми беглец, скрывающийся в горах далеко на севере?
Ковбои обязаны были пересечь «Ладошки» до того, как поток станет непроходимым. Понимая необходимость экстремальной спешки, трое преследователей гнали утомленных лошадей на пределе их убывающих возможностей. Вместе с тем эта гонка стала экзаменом на выносливость, проверкой, какая из лошадей наиболее крепкая.
Звездочка медленно, но верно обходила двоих других. Еще задолго до того, как Бык достиг «Ладошек», дождь освежил и лошадь, и человека, и Звездочка, будто заново рожденная, все увеличивала разрыв между собой и двумя своими сородичами. Усиливающийся дождь мгновенно стирал все следы, но с неизбежностью заставлял точно следовать по пути предшественников, ибо другого не было – до самого края потока, где недавно останавливались Колби и Диана.
Бык натянул поводья и, нахмурясь, посмотрел вперед, на бурлящую завесу желтой воды. На двадцать футов в ширину и на десять в глубину, крутясь и бурля, подобно адскому котлу, свирепствовала стихия. Бык окинул взглядом скользкую грязь берега. Если бы он был твердым и сухим, то Звездочка нашла бы опору для прыжка. Однако ковбой понимал, что прыгать нельзя – так же, как и перебраться вплавь. Даже если бы лошадь перескочила на противоположную сторону, она не смогла бы вскарабкаться на отвесную, постоянно осыпающуюся стену, атакуемую мощным течением. Но безнадежность не овладела Быком. Он просто обдумывал варианты дальнейших действий, искал выход – но ему ни на мгновение не пришло в голову оставить преследование или хотя бы отложить его до того момента, когда вода спадет.
Взяв лассо, он спешился и подошел к берегу потока, по обеим сторонам которого росли бесчисленные солончаковые кустарники. Видимо, он разработал некий план, так как вытащил один из своих револьверов и перебросил через поток. За первым последовал второй револьвер, портупея с патронами и, один за другим, башмаки. Ослабив веревку, он взмахнул петлей на конце лассо, которое, развернувшись, описало в воздухе размытый круг, напоминающий нимб святого. Это длилось всего мгновение, затем праща взмыла вверх и, плавно перелетев образовавшуюся реку, опустилась в заросли солончака на противоположной стороне.
– Подойди! – сказал Бык Звездочке, и лошадь встала рядом с ним на самом краю потока. – Теперь стой! – скомандовал он, зная, что Звездочка, если надо, может стоять часами, пока ее хозяин не отдаст новый приказ.
Бык свернул лассо так, чтобы оно туго натянулось, и изо всех сил дернул за веревку, испытывая ее на прочность. Испытания удовлетворили его – веревка выдержала самые энергичные усилия. Тогда он обвязал свободный конец вокруг талии, ступил на край и прыгнул.
Хол Колби проснулся и осмотрелся. Его взгляд остановился на девушке, которая все так же сидела, опираясь спиной на противоположную стену комнаты.
– Чувствуешь себя бодрее? – спросил он. – Лично я – да. Нет ничего лучше крепкого сна, за исключением жратвы.
Она не ответила. Колби встал на ноги и подошел к ней.
– Ты и вправду угрюмый маленький дьявол, но я выбью из тебя дурь. Немного любви исправит тебя. Встань и поцелуй меня!
– Ты непостижимая тварь. Назвать тебя ублюдком – оскорбить незаконнорожденного, – ровно сказала Диана. На это Колби лишь добродушно усмехнулся.
– Раз тебе больше нравятся бандиты, могу предоставить одного, – произнес он и вновь усмехнулся, на этот раз своей двусмысленности.
– Если ты дал себе труд заметить, что я предпочитаю Быка, то ты совершенно прав. Благодари Бога, что его здесь нет. Но он придет, и ты заплатишь.
– Ты все еще не встала и не поцеловала меня, – заметил Колби. – Должно быть, ты хочешь, чтобы я сам поднял тебя? Ты многому должна научиться, и я тот парень, который может научить тебя. До тебя я укрощал многих, которые были ничуть не хуже. Я укрощал их, и им это нравилось. Не одним способом, так другим. Иногда помогает плеть, – Колби взял в руки свой хлыст и хлестнул себя по крагам, демонстрируя, что ее ждет. – Вставай, ты! – Он схватил ее под руки и грубо поднял. Она вновь ударила его. На этот раз мужчина ответил на удар, вытянув ее хлыстом по плечам. Жгучая боль пронзила Диану.
– Я научу тебя! – крикнул он.
Она попыталась освободиться и вновь ударила его, но он грубо схватил ее и стал жестоко хлестать, не задумываясь, куда попадает.
Падающая вода, подхватившая Быка, вертела и переворачивала его, утаскивая все дальше. Уже почти утонув, он все же сумел на миг поднять голову над поверхностью. До сих пор он не имел понятия о страшной силе этого потока. Он чувствовал себя обломком разбитого корабля, отданным во власть волн. Бык не мог сопротивляться им, он был почти беспомощен. Веревка, опоясывающая его, внезапно натянулась, и его вновь поволокло под воду. Он изо всех сил греб руками, пытаясь плыть к противоположному берегу. Но огромные волны не позволяли этого и тянули вниз, в пучину, а сила их намного превосходила силу множества мужчин.
Внезапно безумный поток опять изверг его на поверхность, но на этот раз рядом с берегом, к которому был привязан конец его лассо. Опасно натягивая свою ненадежную опору, Бык ухватился за скользкую красную грязь, неистово скребя по ней пальцами и пытаясь вцепиться во что-то твердое. Вода снова накатила на него и опрокинула. Но он продолжал героически бороться – не для спасения своей жизни, но ради девушки, которую любил – и наконец его легендарное упрямство победило стихию. Медленно ковбой заполз на берег, почти полностью уничтоженный, и поначалу даже не мог встать. С трудом, пошатываясь, он все же поднялся и взглянул на ту сторону потока, на свою лошадь.
– Очень жаль, Звездочка! – сказал он, покачав головой. – Я собирался перетащить и тебя, но не могу сделать этого. Теперь мне придется идти пешком. – С этими словами он уселся в грязи, натянул ботинки, поднял револьверы и портупею, свернул лассо и обратил лицо к югу. – Я догоню его, даже если мне понадобятся сотни лет и придется спуститься в ад, – снова повторил он.
Все еще изнуренный и выдохшийся после страшного напряжения сил во время борьбы с потоком, он, пошатываясь, побрел вперед через слепящий дождь и липкую грязь с упрямо опущенной головой, сопротивляясь буре. Это было непросто, но мысль об отступлении по-прежнему не посещала его. Он должен был найти ранчо, чтобы получить лошадь. Был также шанс раздобыть ее, набредя на пастбище. У него было лассо, хотя не так просто было подойти к животным столь близко, чтобы воспользоваться им. Но он должен был раздобыть лошадь! Без нее он ощущал абсолютную беспомощность. Представьте себя брошенным на произвол судьбы в холодном, неприветливом мире, без карманного ножа, связки ключей, носового платка, денег, даже без туфель – и вы поймете, как чувствует себя ковбой без лошади.