Текст книги "Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Зарубежная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 240 (всего у книги 293 страниц)
ГЛАВА 29
НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ
Уже наступили сумерки, когда Тарзан со своими спутниками приблизился к деревне кавуду.
– Мы почти у цели, и тут поблизости должны быть мои воины, – сказал Тарзан.
Он сложил руки рупором и трижды прокричал. Через некоторое время раздался ответный крик. Пойдя на него, Тарзан вскоре увидел бегущих к нему Мувиро и Баландо.
Мувиро рассказал Тарзану о том, что произошло. Человек-обезьяна слушал внимательно, но лицо его не выражало ни удивления, ни огорчения.
– Стало быть, по-твоему, нельзя мирно войти в деревню кавуду? – спросил он.
– У нас слишком мало воинов, Бвана.
– Но если Буира жива, она наверняка там, – сказал Тарзан. – А вместе с ней еще одна белая девушка. Неужели ты хочешь отступить, Мувиро?
– Нет! Я последую за Тарзаном повсюду, – твердо заявил вождь.
Когда они вышли на опушку леса, Браун увидел самолет и невольно вскрикнул от удивления.
– Я хотел рассказать об этом, но забыл, – сказал Мувиро. – На птице прилетели два человека, но кавуду убили их.
Стоявший на опушке леса Тарзан, разумеется, не мог знать о том, что в это время происходило неподалеку, в деревне кавуду. А именно в этот момент Кавандаванда пытался обнять Джейн. Леди Грейсток ощущала свою полную беспомощность. Отпихнув изо всех сил владыку, она позвала на помощь Огдли. Тот моментально ворвался в помещение. Кавандаванда отпустил Джейн и гневно посмотрел на воина, а затем, не произнеся ни слова, вышел.
– Он теперь убьет и меня, – сказал Огдли. – Надо бежать отсюда. Мне известен тайный подземный ход, которым иногда пользуется Кавандаванда, идя в лес. Мы уйдем, как только стемнеет.
Кавандаванде, с искаженным от ярости лицом шедшему по коридору, повстречался Идени со своим пленником.
– Кто это у тебя? – спросил владыка.
– Это один из тех, в кого вселились демоны.
– Запри его, – рявкнул Кавандаванда. – Завтра я посмотрю на него.
Идени привел принца в комнату двух змей на втором этаже и запер его там. А в соседнем помещении Огдли обдумывал детали побега.
– Я не уйду одна, – сказала ему Джейн. – Тебе известно, где Аннет? Мы обязаны взять ее с собой.
В ответ Огдли так неопределенно поморщился, что Джейн не поняла, собирается ли Огдли вызволить вторую пленницу или нет.
Алексис, находясь в своей комнате, явственно слышал чьи-то голоса. Нащупав дверь в стене, он попытался открыть ее, но ничего не получилось. Тем не менее принц продолжал с силой дергать за ручку.
Этот шум привлек внимание Джейн, находившейся в соседнем помещении. Она подумала, что это Аннет дает о себе знать. Подойдя к двери, Джейн осторожно отодвинула задвижку. В темноте она различила какую-то фигуру, входящую в комнату.
– Это ты, Аннет? – окликнула Джейн.
– Аннет давно мертва, – ответил ей мужской голос. – Ее убил американец Браун. Он прикончил также леди Грейсток. А ты-то кто?
Джейн поняла, почему этот голос показался ей знакомым. Конечно, он принадлежал принцу Сбороу.
– Я Джейн Грейсток, – отозвалась она.
– Вот как! Но тебя же нет в живых, – прозвучало в ответ. – А Китти тоже с тобой? Она хочет преследовать меня? Уведи ее, пожалуйста. Уведи!
У противоположной стены послышался голос Аннет.
– Что происходит, мадам? Сбороу узнал знакомый голос.
– Ага, и вы здесь. Вы все собрались, чтобы преследовать меня.
– Алексис, успокойтесь, – произнесла Джейн. – И я, и Аннет живы, и мы не замышляем ничего дурного против вас.
В тот момент, когда их разговор принял наиболее оживленный характер, в комнату вошел один из евнухов-рабов, Медек.
– Что тут творится? – спросил он. – Откуда взялся этот мужчина?
Сбороу в темноте не разглядевший раба, очень испугался.
– Китти! Ты пришла за мной? Но я не хочу! Уходи! Уходи отсюда!
Видя, что его слова не возымели никакого действия, принц бросился бежать и с пронзительным криком выпрыгнул из окна. Звук падающего тела заглушило рычание леопардов.
– Какой кошмар! – промолвила Аннет.
– Пожалуй, – согласилась Джейн. – Наверное, это даже лучше, что принц обезумел.
Тут открылась дверь, и кто-то вошел в комнату. Это был Огдли.
– Скорее в путь, – поторопил он. – У нас мало времени.
– А раб в коридоре?
– Не беспокойтесь. Он ничего не сможет увидеть.
– Что ж, Аннет, рискнем, – произнесла Джейн. – Другого выхода все равно нет.
Втроем они быстро вышли в коридор. Там они увидели мертвого раба Медека, застывшие глаза которого уставились в потолок.
Уже глубокой ночью беглецы достигли тайного входа в подземный коридор, о котором говорил Огдли.
Но, едва воин открыл потайную дверь, как его схватили. Тут же скрутили и обеих женщин. Когда принесли огонь, Джейн увидела, что их окружают пятеро воинов. Огдли среди них не было.
– Огдли, наверное, сбежал, – произнес один из воинов. – Надо пуститься за ним в погоню.
– Не стоит, – возразил другой. – Он успел уже убежать далеко. Ночью мы его все равно не найдем. Лучше пустимся в погоню за ним утром.
– А что скажет Кавандаванда, если мы приведем к нему только женщин?
Воины вместе с женщинами двинулись назад. Когда они подошли к тронному залу, один из кавуду постучал в дверь. На пороге появился заспанный негр-евнух.
– Доложи, что мы привели двух белых девушек, – сказал один из воинов.
Через несколько минут беглянок ввели в комнату, погруженную в полутьму. На постели из леопардовых шкур восседал Кавандаванда. Он остановил свой взгляд на Джейн.
– Значит, решила убежать, – усмехнулся он. – Может, ты собралась стать женой Огдли, раз выбрала его в помощники? Видно, Огдли держит меня за дурака, – произнес он. – Однако я прочитал все его мысли. О подземном пути, кроме него, знает лишь пятеро. Все они здесь. Я распорядился, чтобы вас ждали в туннеле, потому что угадал ваши мысли.
Внимательно оглядев Джейн, Кавандаванда велел отвести Аннет в комнату трех змей.
– А эту, – сказал он, указав на Джейн, – я расспрошу поподробней. Может, удастся выяснить их намерения.
Женщины взглядами попрощались друг с другом, ибо не знали, доведется ли им еще встретиться.
– Стало быть, – сказал Кавандаванда, когда они с Джейн остались вдвоем, – ты собралась бежать с Огдли и стать его женой?
– Конечно, во имя освобождения я прибегла бы к его помощи. А уж потом я бы нашла способ избавиться от него.
– Почему же? – удивился Кавандаванда. – Неужели ты тоже дала клятву?
– Да, дала. Только это клятва верности.
– А нарушить ее ты можешь?
– Ни в коем случае.
– А я свою могу, – сказал Кавандаванда. – Я решил это, как увидел тебя. А раз могу я, то и ты можешь. Цена за это тоже будет немалая – вечная молодость и вечная красота. Ты согласна?
Джейн отрицательно покачала головой.
– Я могу попросту уничтожить тебя, – жестко произнес Кавандаванда. Сила на моей стороне. Но я не сделаю этого. И знаешь почему? Потому что я люблю тебя. Мы стали бы чудесной парой: ты богиня, я бог.
Он извлек из-за пояса большой ключ и открыл шкаф, внутри которого находилось много ящиков. Один из них Кавандаванда взял в руки. Когда он открыл крышку, Джейн увидела множество черных горошинок.
– Эти горошинки способны даровать молодость и вечную красоту многим. Если ты дашь согласие, они станут твоими.
Джейн пыталась вырваться, но Кавандаванда все крепче прижимал ее к себе. Тогда она дала ему звонкую пощечину. Удар пришелся неожиданно, и, воспользовавшись этим, Джейн вырвалась и бросилась к двери, но Кавандаванда настиг ее и, схватив за волосы, поволок обратно в комнату.
ГЛАВА 30
МЕРТВЫЕ ЛЕТЯТ!
Тарзан и Браун долго обсуждали, как им проникнуть в деревню кавуду. Наконец остановились на плане, предложенном человеком-обезьяной. Конечно, полной гарантии успеха он не давал, но иного пути не было. Нужно было вызволять Аннет и Джейн.
Решив, что до рассвета предпринимать что-либо все равно не имеет смысла, все улеглись спать. Тарзан, устроившийся немного в стороне от остальных, так, чтобы ему была видна деревня, внимательно прислушался. Что-то насторожило его.
Быстро вскочив на ноги, царь джунглей двинулся по деревьям. Чутье подсказало ему, что рядом – кавуду. Так оно и оказалось. Человек почти бежал, тяжело переводя дыхание.
Конечно, Тарзану ничего не стоило убить его, но он решил поступить иначе, и крепко связал пленника.
– Кто ты такой? Зачем ты связал меня? – стал допытываться незнакомец.
– А кто ты сам? – оборвал его расспросы Тарзан.
– Я – Огдли. Я только что бежал из деревни и ни за что не вернусь обратно, потому что Кавандаванда убьет меня. Он все может. Он король кавуду.
– А зачем Кавандаванда похитил двух белых девушек?
– Сначала он собирался убить их, но внезапно, влюбившись в одну из них, передумал и захотел сделать ее своей женой. Я хотел освободить этих девушек. Но в тайном подземном ходу, которым я повел их, нас ждала засада. Девушек схватили, а мне с трудом удалось бежать.
– Значит, – поинтересовался Тарзан, – обе девушки живы?
– По крайней мере, несколько минут назад были живы.
– Им сейчас что-нибудь угрожает?
– Я не знаю, что может решить Кавандаванда. Он способен на все. Думаю, он сделал своей женой ту, которую хотел.
Последние слова как будто подстегнули Тарзана.
– Немедленно покажи мне, где находится подземный ход, о котором ты рассказывал.
– Я покажу тебе ход, но в храм через него ты все равно не войдешь. Чтобы открыть двери, возвращаясь из леса, нужно знать секрет замка, а он известен только Кавандаванде.
Тарзан, закончив расспросы, быстро разбудил спящих товарищей. Он рассказал им все, что удалось узнать от Огдли. Затем, велев Мувиро как следует охранять пленника, царь джунглей вместе с Брауном направился к самолету, стоявшему на равнине.
Тщательно исследовав самолет, они выяснили, что в нем полно боеприпасов. Нашлись там и парашюты. Правда, бензина в баке оставалось совсем немного, но Браун заверил, что на задуманное его должно хватить.
Браун сел за штурвал, Тарзан – сзади. Подождав, пока немного рассветет, они взлетели. Самолет постепенно набирал высоту. Сверху Тарзан и Браун хорошо могли рассмотреть деревню кавуду и храм Кавандаванды, который интересовал их больше всего.
С земли за набиравшим высоту самолетом внимательно наблюдали Мувиро, Баландо, Тиббс и пленник.
Однако не только они следили за полетом. Разбуженные шумом, на центральной улице деревни собрались все ее обитатели.
– Мертвые летят! – в ужасе шептали они, всматриваясь в небо.
Они решили, что самолет ведут те самые летчики, с которыми они расправились вчера. Кавуду были перепуганы до смерти. А когда они заметили, что машина развернулась и направляется прямо к их деревне, ужас овладел ими.
– Они хотят отомстить нам, – предположил кто-то в толпе.
– Давайте спрячемся в хижины, тогда они не смогут увидеть нас с высоты, – предложил другой.
Улица моментально опустела.
Между тем Браун, пристально изучавший местность, сказал, что подходящего для посадки места в ущелье нет.
Надо было решаться.
Браун выключил двигатель и крикнул Тарзану:
– Прыгай!
Через мгновение он и сам последовал за человеком-обезьяной.
ГЛАВА 31
ВОЗМЕЗДИЕ ЗА ГРЕХ
Кавандаванда, несмотря на свою изящную внешность, оказался очень сильным мужчиной, и Джейн, оказавшая сопротивление владыке кавуду, немедленно убедилась в этом.
– Я приручу тебя! – рычал он, затаскивая пленницу обратно а комнату. Ты будешь меня слушать!
Когда он уже подтаскивал Джейн к постели, неожиданно за дверью раздался перепуганный крик.
– Спаси нас, Кавандаванда!
И в комнату вбежали слуги-негры и воины с перекошенными от страха лицами. Их вторжение в столь неудобный час, их вид говорили о том, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
– Мертвые летают! Они летают над нашей деревней и над твоим храмом. Они хотят отомстить нам!
– Вы трусы и дураки! – грозно ответил Кавандаванда. – Сейчас я сам посмотрю, что происходит. А ты, Идени, присматривай за этой девушкой.
Они вышли из храма и тут же услышали шум самолета. Джейн, которую крепко держал за руку Идени, поглядела вверх и увидела, как от кружившего над ними самолета отделились две фигуры.
Это заметили и кавуду, и крик ужаса разнесся над толпой. "Мертвые" на парашютах, которые дикари приняли за крылья, медленно опускались вниз. Между тем самолет, потерявший управление, с бешеной скоростью падал на землю.
Еще до того, как ноги их коснулись земли, Тарзан и Браун услышали грохот страшного взрыва и увидели огненное зарево.
Еще через минуту они были на земле. Тарзан и американец устремились прямо к храму. Никто не мешал им. Кавуду расступались вне себя от ужаса.
В тронном зале, куда прорвался Тарзан, он увидел сидящего на троне человека, окруженного множеством воинов и рабов.
Один из воинов, подбежал к трону и, указав пальцем на Кавандаванду, громко крикнул:
– Вот расплата за твои грехи! Ты хотел нарушить нашу священную клятву! Эта белая женщина околдовала тебя. Ты должен убить ее своими собственными руками, чтобы мы могли спасти свои жизни!
Дрожа от страха, Кавандаванда схватил Джейн за волосы и поставил на колени. Он вытащил длинный кривой нож и уже занес его над Джейн, когда внезапно прогремел выстрел. С хриплым криком Кавандаванда рухнул на помост.
– Тарзан! – радостно воскликнула Джейн, устремив свой взор на дверь.
Воины расступались, открывая путь к трону двум вошедшим в помещение мужчинам.
– Мы пришли, чтобы вернуть своих женщин, – сказал Тарзан, забравшись на помост. – Если не хотите все погибнуть, отпустите их по-хорошему. Вы же видели: мы не обычные люди, и не стоит навлекать на себя наш гнев.
Воины в ужасе молчали.
– Надо уходить скорее, пока они не пришли в себя, – сказал Тарзан своим спутникам. Повернувшись к толпе, он крикнул:
– Здесь ли Буира, дочь Мувиро? Вперед выскочила молодая негритянка.
– Я спасена! – вопила она. – Большой Бвана спас меня!
Тарзан велел ей поторапливаться, прибавив, чтобы она взяла с собой всех девушек, которые захотят уйти. Поскольку желающих уйти оказалось очень много, то к выходу из храма двинулись толпой. Уже по дороге они ощутили запах дыма и гари. Храм горел из-за врезавшегося в него самолета.
– Я знаю другой выход, – сказала Джейн. Проходя через покои Кавандаванды, Джейн вспомнила, что демонстрировал ей владыка.
– Здесь есть одна вещица, – обратилась она к Брауну, – которую вы, наверно, не откажетесь заполучить. Тот самый секрет вечной молодости, из-за которого все мы рисковали жизнью.
И она указала на шкаф, из которого Кавандаванда доставал волшебные горошинки. Браун, сияя от радости, взял их в руки.
Храм уже горел вовсю. Позади слышно было, как трещит дерево, охваченное огнем, рушатся потолки. Навстречу им попался воин, задыхавшийся от дыма.
– Идени! – узнал его Тарзан. – Выведи нас отсюда. Это будет платой за твою жизнь. Воин провел их к туннелю.
– Вот выход в джунгли, – произнес он. – Идите вперед и никогда больше не возвращайтесь в деревню кавуду.
***
Прошло три недели. Возле камина в комнате бунгало Тарзана, совсем недалеко от деревни кавуду, собралась знакомая нам компания.
Они вспоминали свои приключения. Теперь, когда все осталось позади, они уже не выглядели такими страшными.
– А что будем делать с этими пилюлями? – спросил Браун, доставая из кармана черные горошинки.
– Вы же так хотели заполучить их, Браун, – ответила Джейн. – Они сделают вас богатым.
– Ну нет, – не согласился американец. – Раз мы все рисковали, чтобы получить их, то и поделить их нужно между всеми. Давайте сделаем так и будем красивыми и вечно молодыми.
– Позвольте, – вмешался Тиббс, – но я не уверен, что хотел бы торчать на этом свете вечно. Да и красота мне ни к чему. Кто ж возьмет на службу красавца-лакея?
– Все равно, надо поделить, – не успокаивался Браун. – А будешь ты их принимать или нет, это уж твое дело. Только, ради Бога, не продавай их типам, подобным твоему последнему хозяину.
– А про Нкиму-то мы забыли? – улыбнулась Джейн.
– Правильно, – согласился Браун. – Нкима вполне заслужил право на бессмертие. Во всяком случае, пользы от него было куда больше, чем от иных людей.
Эдгар Райс Берроуз
Тарзан и запретный город
I
ДВЕ ВСТРЕЧИ
Сезон дождей был позади; и лес, и джунгли утопали в буйной зелени, украшенной мириадами тропических цветов оживленной великолепной расцветки и хриплыми голосами бесчисленных птиц: дерущихся, любящих, охотящихся, скрывающихся от погони. Лес был наполнен трескотней обезьян и жужжанием насекомых, которые, казалось, были заняты каким-то важным делом: летали кругами и никуда не попадали. Они были очень похожи на их несчастных двоюродных братьев, живущих в неприглядных джунглях из кирпича, мрамора и цемента.
Неотделимой частью первобытного пейзажа был Владыка джунглей, сидевший в непринужденной позе на спине Тантора-слона и бездельничавший в пестром свете вечерних джунглей. Человек-обезьяна, казалось, совершенно забыл об окружающем его мире, но все его чувства были напряжены и следили за тем, что происходит вокруг. Его слух и его чутье достигали пределов, куда более отдаленных, чем пределы, доступные глазу. Именно чутью ветер принес предупреждение – запах приближающегося Гомангани. Мгновенно Тарзан весь обратился в слух. Он не собирался прятаться или убегать, потому что знал, что приближается только один туземец. Если бы их было больше, он укрылся бы в ветвях деревьев и следил бы за их приближением, скрытый листвой какого-нибудь могучего лесного патриарха, потому что только вечная бдительность позволяет обитателям джунглей избегать постоянной угрозы величайшего из всех убийц – человека.
Тарзан редко думал о себе как о человеке. С детства он был взращен животными и впервые увидел человека почти взрослым. Подсознательно он разделял людей на группы, ассоциируя их с Нумой-львом и Шитой-пантерой, с Болгани-гориллой и Хистой-змеей и с другими зверями, знакомыми ему.
Готовый к любой случайности, Тарзан с широкой спины Тантора следил за тропой, по которой приближался человек. Тантор уже начал беспокоиться, он тоже учуял человека, но Тарзан успокоил его одним словом, и огромный самец послушно застыл на месте. Вскоре за поворотом показался человек, и Тарзан облегченно вздохнул. Туземец заметил Тарзана почти одновременно с ним, остановился и, подбежав к нему, упал на колени перед Владыкой джунглей.
– Приветствую тебя, Великий бвана! – воскликнул он.
– Приветствую тебя, Огаби! – ответил человек-обезьяна. – Почему Огаби здесь? Почему он не в своей деревне и не пасет свой скот?
– Огаби ищет Великого бвану, – ответил чернокожий.
– Почему? – спросил Тарзан.
– Огаби присоединился к экспедиции белого бваны Грегори, Огаби – аскари. Белый бвана Грегори послал Огаби найти Тарзана.
– Я не знаю никакого белого бваны Грегори, – возразил человек-обезьяна. – Зачем он послал тебя найти меня?
– Белый бвана послал Огаби привести Тарзана. Он должен увидеть Тарзана.
– Где он? – спросил Тарзан.
– Большое селение Лоанго, – объяснил Огаби. Тарзан покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Тарзан не пойдет.
– Бвана Грегори сказал, Тарзан должен, – настаивал Огаби. – Какой-то бвана потерялся, Тарзан найдет.
– Нет, – ответил человек-обезьяна. – Тарзан не любит большие селения. Они полны дурных запахов и болезней, людей и других зол. Тарзан не пойдет.
– Бвана д'Арно говорит, Тарзан приходить, – прибавил Огаби, как будто между прочим.
– Д'Арно в Лоанго? – спросил человек-обезьяна. – Почему ты сразу мне об этом не сказал? Для бваны д'Арно Тарзан придет.
Итак, попрощавшись с Тантором, Тарзан соскочил с его спины и направился в сторону Лоанго. Огаби последовал за ним.
***
В Лоанго было жарко, но в этом не было ничего удивительного, так как в Лоанго всегда жарко. Однако жара в тропиках имеет и свои положительные стороны, одна из которых – высокий стакан, наполненный кусочками льда, ромом, сахаром и лимонным соком. Группа людей на террасе маленького колониального отеля в Лоанго получала удовольствие от холодного коктейля.
Капитан французских ВМС Поль д'Арно сидел в удобной позе, вытянув ноги под столом и восхищаясь профилем Эллен Грегори, потягивал коктейль. Профиль Эллен стоил того, чтобы им восхищаться, и не только ее профиль. Блондинка 19 лет, живая, с прекрасной осанкой и очаровательной фигурой в шикарном спортивном костюме, она была притягательна и свежа, как стакан с прохладительным напитком, стоящий перед ней.
– Вы думаете, что этот Тарзан, за которым Вы послали, может найти Брайена? – спросила она, поворачиваясь к капитану.
"Ее анфас еще прекраснее, чем ее профиль", – подумал д'Арно. – "Но мне больше нравится ее профиль, больше, потому что я могу любоваться им, оставаясь незамеченным".
Вслух он сказал:
– Здесь никто не знает Африку лучше, чем Тарзан, мадемуазель, но вы не должны забывать, что ваш брат пропал два года назад. Может быть…
– Да, капитан, – перебил его третий член группы, – я понимаю, что мой сын, может быть, уже мертв, но мы не оставим надежды, пока не узнаем точно.
– Брайен не умер, папа, – настаивала Эллен. – Я знаю это. Обо всех мы знаем. Четыре члена экспедиции убиты, остальные остались в живых. Брайен просто пропал, исчез. Другие привезли с собой рассказы – удивительные, просто необыкновенные рассказы. Что угодно могло случиться с Брайеном, но он не мертв!
– Эта задержка не очень обнадеживающая, – сказал Грегори. – Прошла неделя, как Огаби ушел, а Тарзана все еще нет. Он может так и не найти его. Я серьезно думаю, что нам нужно было немедленно трогаться в путь. У меня есть Вольф. Он знает Африку как свои пять пальцев.
– Может быть, вы и правы, – согласился д'Арно, – я не хочу оказывать на вас давление. Если бы можно было найти Тарзана и он согласился бы вас сопровождать, все устроилось бы как нельзя лучше. Но, конечно, нет никакой уверенности в том, что Тарзан согласится пойти с вами, даже если Огаби найдет его.
– О, я думаю, в этом нечего сомневаться, – ответил Грегори. – Я хорошо заплачу ему.
Д'Арно возразил ему движением руки:
– Нет, нет, мой друг! – воскликнул он. – Никогда не думайте о том, чтобы предлагать деньги Тарзану. Он так посмотрит на вас своими серыми глазами, что вы сами себе покажетесь жалкими, а потом исчезнет в джунглях, и вы никогда больше не увидите его. Он не такой, как другие, мсье Грегори.
– Хорошо, что же я могу предложить ему? Зачем он пойдет тогда с нами, если не ради вознаграждения?
– Может быть, ради меня, – сказал д'Арно, – может быть, ради причуды – кто знает? Если вы вдруг придетесь ему по душе, если он почувствует приключение, так много причин может побудить Тарзана провести вас через его леса и джунгли, но ни одной из них не будут деньги.
За другим столом в дальнем углу террасы черноволосая девушка наклонилась к своему собеседнику, высокому худощавому индусу с короткой черной бородой.
– Послушайте, Лал Тааск, один из нас должен как-то познакомиться с Грегори, – сказала она. – Атан Том ждет от нас, чтобы мы делали еще что-нибудь, кроме бездельничанья на террасе.
– Для тебя, Магра, будет очень просто случайно познакомиться с девушкой, – предложил Лал Тааск. Вдруг в его глазах отразилось удивление. Он смотрел в сторону ворот во дворе отеля.
– Здорово! – воскликнул он. – Смотри, кто идет! У девушки перехватило дыхание.
– Этого не может быть! – воскликнула она.
– Однако это так. Какая удача! Какая замечательная удача!
В ее взгляде отразилось большее, чем простое волнение. Группа Грегори, занятая разговором, заметила Тарзана
и Огаби, когда они уже стояли около их стола. Д'Арно
радостно вскочил на ноги.
– Приветствую тебя, мой друг! – произнес он. Когда Эллен Грегори взглянула в лицо человека-обезьяны, ее глаза тоже выразили удивление. Грегори выглядел
ошарашенным.
– Ты посылал за мной, Поль? – спросил Тарзан.
– Да, но прежде всего разреши мне представить тебе… Мисс Грегори! Что случилось?
– Это Брайен, – прошептала девушка, – и все же это не Брайен.
– Нет, – поспешил уверить ее д'Арно, – это не ваш брат. Это Тарзан-обезьяна.
– Совершенно необыкновенное сходство, – сказал Грегори, поднимаясь и протягивая руку человеку-обезьяне.
***
– Лал Тааск, – сказала Магра, – это он. Это Брайен Грегори.
– Ты права, – согласился Лал Тааск. – После того, как мы все эти месяцы строили планы, он сам идет прямо к нам в руки. Мы должны доставить его к Атан Тому, но как?
– Оставь это для меня, – сказала девушка. – У меня есть план. К счастью он нас еще не видел. Иначе он никогда бы сюда не пришел, у него ведь есть причины не доверять нам.
– Пойдем! Мы зайдем в отель, потом позовем боя [мальчик-слуга], и я пошлю ему записку.
В то время как Тарзан, д'Арно и Грегори беседовали, к ним подошел бой и передал Тарзану записку. Последний прочел ее.
– Здесь, должно быть, какая-то ошибка, – сказал он. – Это адресовано кому-то другому.
– Нет, бвана, – сказал бой. – Она сказала, отдай это Большому бване в львиной шкуре. Никакого другого бваны в львиной шкуре здесь больше нет.
– В записке сказано, что она хочет видеть меня в маленьком салоне рядом со входом, – сказал Тарзан д'Арно. – Сказано также, что это очень спешно. Подписано "старый друг". Но, конечно, здесь какая-то ошибка. Я пойду и объясню.
– Будь осторожен, Тарзан, – усмехнулся д'Арно, – ты привык только к коварству джунглей, но не к коварству женщин.
– Которое, кстати, считается более опасным, – улыбаясь, добавила Эллен.
Легкая улыбка озарила лицо Владыки джунглей, когда он посмотрел в прекрасные глаза девушки.
– В это легко поверить, – сказал он. – Я думаю, что должен предупредить д'Арно.
– О, какого француза нужно учить, как обращаться с женщинами? – заявила Эллен.
– Тогда женщины нуждаются в защите.
– Он очень милый, – сказала она д'Арно после того, как Тарзан ушел, – но я думаю, что его можно немножечко бояться. Есть что-то жестокое в его улыбке.
– Улыбается он, кстати, не очень часто, – сказал д'Арно, – и я никогда не видел, чтобы он смеялся. Но ни один честный человек не должен бояться Тарзана.
Войдя в маленький салон, Тарзан увидел высокую стройную брюнетку, которая стояла около стола. Но он не видел глаз Лал Тааска, который следил за ним через замочную скважину.
– Бой принес мне эту записку, – сказал Тарзан. – Здесь какая-то ошибка. Я вас не знаю, да и вы меня тоже.
– Здесь нет никакой ошибки, Брайен Грегори, – сказала Магра. – Ты не проведешь такого старого друга, как я.
Не улыбаясь, человек-обезьяна окинул спокойным взглядом девушку с головы до ног и повернулся, чтобы покинуть комнату. Кто-нибудь другой и задержался бы, чтобы выяснить эту ошибку, но не Тарзан. Он сказал все, что было необходимо, насколько это касалось его.
– Подожди, Брайен Грегори! – крикнула Магра. – Ты слишком неучтив. Ты не уйдешь сейчас.
Тарзан обернулся, чувствуя угрозу в ее голосе.
– Это почему же? – спросил он.
– Потому, что это опасно. Лал Тааск прямо за твоей спиной. Его пистолет почти касается тебя. Ты поднимешься ко мне наверх как старый друг, рука об руку, и Лал Тааск будет идти за тобой. Один неверный шаг – и… Ты мертв!
Тарзан пожал плечами.
"Почему бы и не пойти", – подумал он. Каким-то образом эти двое были связаны с делом Грегори, а Грегори были друзьями д'Арно. Мгновенно симпатии Тарзана были отданы Грегори. Он взял Магру под руку.
– Куда мы идем? – спросил он.
– Встретиться с другим старым другом, Брайен Грегори, – улыбнулась Магра.
Им нужно было пересечь террасу, чтобы попасть на лестницу, ведущую на второй этаж другого крыла отеля. Магра улыбалась и весело болтала, Лал Тааск шел за ними следом с пистолетом в кармане.
Д'Арно посмотрел на них удивленно.
– Итак, это все-таки был старый друг, – заметила Эллен.
Д'Арно покачал головой.
– Мне все это не нравится, – сказал он.
– Ты очень изменился, Брайен Грегори, – сказала Магра улыбаясь, когда они поднимались по лестнице. – И мне кажется, что ты мне нравишься еще больше.
– Что все это значит? – спросил Тарзан.
– Твою память скоро освежат, мой друг, – ответила девушка. – В этом зале есть дверь, за дверью человек…
Около двери они остановились, и Магра постучала.
– Кто там? – раздался голос из комнаты.
– Это я, Магра с Лал Тааском и другом, – ответила девушка.
Их попросили войти, и когда дверь открылась, Тарзан увидел полного, лоснящегося, вкрадчивого евроазиата, сидящего за столом обычной комнаты отеля.
У мужчины были заплывшие глаза и жирные губы. Тарзан окинул взглядом всю комнату. Ничего не ускользнуло от его внимания. В противоположном конце комнаты находилось окно, слева от мужчины был платяной шкаф, около него закрытая дверь, которая вела, очевидно, в соседнюю комнату.
– Наконец я нашла его, Атан Том, – сказала Магра.
– А, Брайен Грегори! – воскликнул Том. – Я рад видеть вас снова, могу я сказать "друг мой"?
– Я не Брайен Грегори, – сказал Тарзан, – и вы, конечно, об этом знаете. Скажите мне, чего вы хотите?
– Вы Брайен Грегори, и я могу понять, что вы не хотели бы признаваться в этом передо мной, – ухмыльнулся Атан Том, – и поскольку вы Брайен Грегори, вы знаете, что я хочу: я хочу знать дорогу в город Эшер – запретный город. Вы описали этот путь, вы сделали карту, я знаю это. Мне это будет стоить десять тысяч фунтов – это мое предложение.
– У меня нет никакой карты. Я никогда не слышал об Эшере, – ответил Тарзан.
На лице Атана Тома отразилась почти маниакальная радость, когда он обратился к Лал Тааску на языке, которого не могли понять ни Магра, ни Тарзан. Индус, стоящий позади Тарзана, вытащил из-под полы длинный нож.
– Только не это, Атан Том! – закричала Магра.
– В чем дело? – изумился Атан Том. – Ружье наделает слишком много шума. Нож Лал Тааска сделает свое дело тихо. Если Грегори не хочет помочь нам, он не должен жить, чтобы быть нам помехой. Действуй, Лал Тааск!






