412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Райс Берроуз » Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26 » Текст книги (страница 229)
Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:30

Текст книги "Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26"


Автор книги: Эдгар Райс Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 229 (всего у книги 293 страниц)

Затем она вдруг увидела, как человек вдруг вырвался из клубка тел и повлек за собой леопарда, вцепившись ему в загривок стальными пальцами. Хищник забился, вырываясь из мертвой хватки. Он уже не рычал.

Постепенно сопротивление зверя ослабело, и он, наконец, обмяк. Тогда человек освободил руку и заломил шею леопарда, на себя. Послышался хруст ломающихся позвонков. Человек бросил труп хищника на землю и на секунду склонился над ним. Казалось, он совершенно забыл про девушку. Затем поставил, ногу на мертвого леопарда, и джунгли многократным эхом подхватили победный клич обезьяны-самца.

Кали-бвана содрогнулась. Она почувствовала ледяной озноб. Ей хотелось убежать от этого страшного лесного дикаря, но тут он повернулся, и она поняла, что уже не успеет. Продолжая сжимать в руке лук, она задавалась вопросом, удастся ли ей остановить дикаря этим оружием.

Он отнюдь не походил на слабого противника.

Вдруг человек заговорил с ней.

– Кажется, я поспел вовремя, – спокойно произнес он. – Ваш друг сейчас подойдет, – добавил он, видя, что девушка боится его.

Тарзан из племени обезьян привык к тому, что внушает страх. Его побаивались многие, и потому он предполагал эту боязнь в каждом встречном.

– Опустите лук. Я вас не трону. Девушка подчинилась.

– Мой друг? – переспросила она. – Кто? Кого вы имеете в виду?

– Имени я не знаю. А у вас разве здесь много друзей?

– Только один, но он, наверное, погиб. Его утащила огромная обезьяна.

– Он жив и здоров, – заверил ее человек-обезьяна. – Сейчас он придет.

Кали-бвана, обессилев, осела на землю.

– Слава Богу! – прошептала она.

Скрестив руки на груди, Тарзан разглядывал ее. Какая она маленькая и хрупкая! Он не мог постичь, каким образом ей удалось пережить все, что выпало на ее долю. Повелитель джунглей всегда восхищался мужеством и высоко ценил отвагу, проявленную этой слабой девушкой, которая преодолела массу трудностей и после всего этого еще нашла в себе силы встретить нападающего леопарда тем жалким оружием, что валялось рядом в траве.

Вскоре из лесу послышались шаги.

Тарзан знал, кто идет. Появился Старик, задыхающийся от напряжения, но при виде девушки побежал к ней.

– Вы не ранены? – крикнул он, заметив труп леопарда.

– Нет, – ответила она.

Поведение мужчины показалось Тарзану весьма странным, как, впрочем, и поведение девушки. Он не мог знать о том, что произошло между ними перед тем, как их разлучили. Тарзан не подозревал, что творится у обоих на сердце, а Старик не знал, о чем сейчас думает девушка. Теперь, когда Старик оказался целым и невредимым, она из скромности постаралась скрыть от него свои истинные чувства.

Старик ощущал себя не в своей тарелке. Он прекрасно помнил все, что произошло между ними, в ушах его звенел ее возглас: "Я вас ненавижу"!

Вкратце рассказав девушке про то, что с ним было после того, как его утащила обезьяна, Старик стал обсуждать с Тарзаном планы на будущее. Тарзан сказал, что останется с ними, пока они не доберутся до лагеря Старика, либо же пока не доставит их к первому речному порту, но, к удивлению Старика, девушка заявила, что намерена идти в его лагерь, где организует новое сафари, чтобы продолжить поиски Джерри Джерома.

Перед тем, как стемнело, Тарзан отправился на охоту, прихватив с собой изготовленный Стариком лук и стрелы, и через некоторое время явился с мясом. Пока парочка жарила на огне свою долю, человек-обезьяна пристроился поодаль, где принялся разрывать оленину своими крепкими белыми зубами. Малыш Нкима, примостившись на его широком плече, сонно клевал носом.

XXIII. ДОРОГИ СХОДЯТСЯ

Ранним утром они втроем отправились к реке, но не успели отойти далеко, как подул южный ветер и Тарзан остановился. Его чуткие ноздри уловили вести, принесенные ветром.

– Впереди чей-то лагерь, – объявил он. – Там есть и белые.

Старик напряг зрение.

– Ничего не вижу, – сказал он.

– Я тоже, – сознался Тарзан, – но у меня есть нос.

– Неужели вы определили это по запаху? – удивилась Кали.

– Естественно. А раз мой нос говорит, что там есть белые, то, значит, мы найдем друзей. И все же не мешает взглянуть на стоянку, прежде чем мы подойдем поближе. Ждите меня здесь.

И Тарзан взметнулся на дерево, где исчез, оставив Кали-бвану и Старика одних. Но ни он, ни она не раскрыли друг другу, что таилось у каждого на душе. Вчерашний инцидент стоял между ними, словно стена. Старику хотелось снова обнять ее и поцеловать, ей же – чтобы он снова обнял ее и поцеловал. Тем не менее, пока не вернулся Тарзан, они стояли, словно чужие.

– Все о'кей, – объявил человек-обезьяна. – Это отряд солдат. С ними белые офицеры и один в штатском. Пойдемте к ним. Пожалуй, они смогут помочь вам.

Солдаты разбивали лагерь, когда подошли Тарзан и его спутники. Обернувшись на удивленные возгласы чернокожих солдат, оба белых офицера и человек в штатском поспешили навстречу прибывшим. При виде штатского Старик вскрикнул от изумления.

– Малыш! – вырвалось у него. Шедшая следом за ним девушка бросилась вперед с радостным криком.

– Джерри! – крикнула она, кидаясь в объятия Малыша.

У Старика внутри все похолодело. Джерри! Его лучший друг – Джерри Джером! Да, жестокую шутку может сыграть судьба.

После приветствий и представлений перешли к рассказам о пережитом, и тут выяснилось необычное стечение обстоятельств, которое свело их всех вместе.

– Не так давно до нас дошли слухи о том, что вас бросили проводники, – поведал Кали лейтенант, возглавлявший экспедицию. – Мы арестовали кое-кого из них и все выяснили. Так я получил приказ разыскать вас. Вчера мы пришли в деревню Боболо, где некая девушка по имени Нсенене сказала, что вы неподалеку. Мы немедленно отправились в деревню бететов. Как только мы решили сделать здесь привал, нам повстречался этот молодой человек, который искал ту же деревню. Теперь, когда вы оказались здесь, моя миссия окончена. Осталось лишь доставить вас обратно, в цивилизованный мир. Здесь больше делать нечего.

– Есть одна вещь, которую вы могли бы сделать, раз уж вы тут, – сказал Старик.

– О чем вы? – спросил лейтенант.

– Вам придется вернуться в деревню Боболо. Там находятся два человека-леопарда. Трое из нас видели их в храме бога Леопарда, где они принимали активное участие в людоедских обрядах. Их не составит труда арестовать.

– Разумеется, я их арестую, – ответил офицер. – Имена их знаете?

– Еще бы, – сказал Старик. – Один – старый колдун Собито, а второй – сам Боболо.

– Собито? – удивился Тарзан. – Вы уверены?

– Это тот самый человек, которого вы унесли из храма. Наутро после своего побега я видел, как он плыл в лодке вниз по течению.

– Мы арестуем обоих, – сказал офицер. – Выступаем немедленно.

– Я вынужден вас покинуть, – вдруг сказал человек-обезьяна. – Теперь вы в безопасности, – прибавил он, обращаясь к девушке. – Ступайте с ними и остерегайтесь впредь появляться в джунглях. Здесь не место для белой девушки.

– Задержитесь ненадолго, – попросил офицер. – Вы понадобитесь, чтобы опознать Собито.

– Вам не придется его опознавать, – ответил Тарзан и, взметнувшись на дерево, скрылся из виду.

– Вот так, – проговорил Малыш.

По дороге к деревне Боболо девушка и Малыш шли рядом, а Старик уныло плелся следом. Наконец Малыш обернулся, обращаясь к своему товарищу.

– Присоединяйся к нам, старина. Я как раз рассказываю Джесси про шутку, что я вчера отмочил в деревне. Есть там одна девушка, Нсенене. Да ты ее помнишь. Так вот, она рассказала мне про белую девушку, которую держали у себя пигмеи. Я, естественно, заинтересовался и спросил, где находится деревня, так как решил попытаться освободить пленницу, а эта проказница возьми и приревнуй меня. В общем, я вдруг обнаружил, что она влюблена в меня, и мне пришлось срочно придумывать версию, чтобы оправдать свой интерес к белой девушке, и первое, что пришло мне в голову, – выдать ее за свою сестру. Ну разве не удивительное совпадение?

– Какое еще совпадение? – спросил Старик. Малыш удивленно взглянул на него.

– Как? Разве ты не знаешь? – воскликнул он. – Ведь Джесси в самом деле моя родная сестра. Старик опешил.

– Сестра?!

Для него вновь засияло солнце, и запели птицы.

– Но почему вы не сказали мне, что разыскиваете брата? – спросил он у Кали.

– А вы почему не сказали, что знаете Джерри Джерома? – парировала девушка.

– Я и не подозревал, что знаком с ним, – оправдывался Старик. – Я не знал имени Малыша. Он не назвался, а я и не спрашивал.

– У меня была причина скрывать свое имя, – сказал Малыш, – но сейчас такой необходимости нет. Так сказала Джесси.

– Видите ли… – Девушка запнулась.

– Хай, – подсказал Старик.

Она слегка покраснела и улыбнулась.

– Видите ли, Хай, – снова начала она. – Джерри считал, что убил человека. Я хочу, чтобы вы знали все о своем друге. Джерри был влюблен в одну девушку. Однажды вечером он вдруг узнал, что ее заманил к себе человек намного старше ее, пользующийся самой дурной репутацией. Джерри помчался туда, ворвался в квартиру. Тот рассвирепел, началась драка, и Джерри выстрелил в него. Затем отвез девушку домой и взял с нее слово молчать о том, что она замешана в эту историю. В ту же ночь Джерри бежал, оставив записку, в которой сознавался в убийстве Сэма Бергера, не объясняя причины преступления. Однако Бергер выжил, но в суд обращаться не стал, так что дело заглохло. Мы понимали, что Джерри бежал не из страха перед наказанием, а чтобы избавить девушку от огласки, но куда он уехал и где его искать, мы не знали. Потом Бергера все-таки пристрелили, а вскоре от школьного приятеля Джерри я узнала, что он в Африке. Теперь у него отпала причина жить в добровольном изгнании, и я отправилась на его поиски.

– И нашли, – сказал Старик.

– Нашла, и не только его, – ответила девушка, но что она имела в виду, он не понял.

Было уже поздно, когда они прибыли в деревню Боболо, переполошив жителей своим появлением. Офицер ввел отряд прямо в деревню и расставил так, чтобы в любом случае владеть ситуацией.

При виде девушки, Старика и Малыша Боболо изрядно струхнул. Он попытался бежать, но был задержан солдатами. Когда же офицер объявил вождю, что он арестован, Боболо даже не спросил, за что. Он и без того все понял.

– Где колдун Собито? – спросил офицер. Боболо задрожал.

– Ушел, – ответил он.

– Куда?

– В Тамбай. Только что здесь был демон, который и унес его. Свалился будто с неба, схватил Собито, словно пушинку, затем крикнул: "Собито уходит в Тамбай!", выбежал за ворота и скрылся в лесу прежде, чем мы успели его остановить.

– А вы пробовали? – насмешливо спросил Старик.

– Нет, – признался Боболо. – Разве демона удержишь?

* * *

Солнце клонилось к западу, садясь за верхушки деревьев, и его лучи позолотили волны большой реки, на берегу которой приютилась деревня Боболо. Возле реки стояли мужчина и женщина, устремив взгляды на водный поток, катящийся на запад, совершая долгий путь к морю, к факториям, к городам и к кораблям, которые хрупкими нитями соединяют джунгли с цивилизацией.

– Завтра вы уезжаете, – сказал мужчина. – Каких-нибудь семь недель, и вы уже дома…

В его простых будничных словах скрывалась печаль. Мужчина вздохнул.

– Я рад за вас обоих.

Она зашла к нему спереди, встала вплотную и посмотрела прямо в глаза.

– Вы едете с нами, – решительно произнесла она.

– Почему вы так считаете? – спросил он.

– Поедете непременно, потому что я люблю вас!

Эдгар Райс Берроуз
Поиск Тарзана

ГЛАВА 1
ПРИНЦЕССА СБОРОУ

– Джейн, похоже вы здесь со всеми знакомы, дорогая моя!

– Вовсе нет, Газель. Просто в "Савой" все на виду.

– Тогда скажите, кто эта приветливая женщина за вторым столиком справа от нас? Мне как будто знакомо ее лицо. Не могла ли я встречаться с ней здесь раньше?

– Не исключено. Ты помнишь Китти Краузе?

– Ну конечно. Теперь вспомнила. Прежде она обычно появлялась в обществе пожилых людей.

– Это естественно, ведь она гораздо старше нас. Но Китти не ощущает свой возраст и умеет заставить других забыть о нем.

– Она, вроде, была замужем за хлопковым королем?

– Да, но ее муж скончался, оставив ей огромное состояние. Мне сдается, она и сама точно не знает, насколько богата.

– Ас кем это она сейчас? С сыном?

– Как бы не так! Нет, дорогая, это ее новый муж.

– Му-уж!? Но ведь она довольно стара…

– Ну так что же. Все дело в том, что Китти всегда отличалась амбициозностью, а он – принц.

– Да, я помню, ее всегда прельщала карьера, но, кажется, при помощи миллионов Петерса она и так добилась немалого.

– За что я обожаю ее, так это за отзывчивое сердце. Для друзей она готова на все.

– А как она привязана к своей матери! Скажи мне кто-нибудь прежде, что она так добра…

– Тише, Газель. По-моему, она идет сюда. Действительно, через мгновенье пожилая дама в сопровождении своего молодого мужа уже была возле них.

– Ах, как приятно снова встретиться с вами, моя дорогая Джейн! вскричала она.

– Я тоже страшно рада. А это Газель Стронг, – сказала Джейн, переводя взгляд на свою подругу, – вы ее, наверное, помните?

– Стронг из Балтимора? Конечно же, дорогая. Позвольте мне немедленно познакомить вас со своим мужем, принцем Сбороу. Алексис, это мои близкие подруги, леди Грейсток и мисс Стронг!

– Теперь уже леди Теннингсон, – поправила ее Джейн.

– О, чудесно! Итак, дорогой Алексис, леди Грейсток и леди Теннингсон.

– Очень рад! – промямлил ее спутник. Хотя губы молодого человека улыбались, его голубые глаза, изучающе скользившие по прелестным лицам Джейн и леди Теннингсон, оставались мрачными.

– Присаживайтесь, пожалуйста, к нам, – пригласила Джейн супругов. Поболтаем немного, мы ведь не виделись сто лет, Китти.

– Отлично. О, мне бы так хотелось… мне кажется… Алексис, дорогой, присаживайся.

– Года два, Китти, я не имела о вас никаких сведений, за исключением того, что писали в газетах, – сказала Джейн.

– В таком случае, – иронически заметил Сбороу, – вы должны быть неплохо информированы.

– О да, я думаю, из газетных вырезок можно составить целую книгу. Некоторые просто великолепны.

– Не потому ли вы их так бережете, – снова вставил принц.

– О! – воскликнула принцесса. – Я понимаю, конечно… бремя славы… Но, право же, эти газетчики порой просто невыносимы.

– Где же вы были все это время? – полюбопытствовала Джейн. – По-моему, вы отсутствовали в Лондоне больше года.

– Да, вы совершенно правы. Целый год мы провели на континенте, и это был восхитительный год, не правда ли, Алексис? Мы встретились в Париже прошлым летом. Там-то Алексис и очаровал меня… В общем, мы поженились и с тех пор путешествуем.

– А теперь решили, наконец, осесть?

– Вот и нет, дорогая моя. Уверена, ты ни за что не догадаешься, какие у нас планы. Мы собираемся поехать в Африку.

– В Африку? Боже, как это интересно! – воскликнула Газель. – Сколько с ней связано воспоминаний!

– Вам доводилось бывать в тех краях, леди Теннингсон? полюбопытствовал принц Сбороу.

– О да! Причем в самом сердце Африки! Людоеды, львы, слоны и тому подобное…

– Да это безумно интересно. Мне кажется, это так захватывающе. Скоро и я буду знать об Африке все то, что знает Джейн.

– Ну, не совсем все, Китти.

– Но вполне достаточно, – вставила свою реплику Газель.

– Кстати, я намерена вскоре снова отправиться туда, – сказала Джейн и, повернувшись к принцу, продолжила. – Дело в том, что лорд Грейсток проводит в Африке значительную часть своего времени, и я собираюсь составить ему компанию. У меня уже куплен билет на пароход.

– О! Как это прекрасно! – опять воскликнула принцесса Сбороу. – Думаю, мы могли бы отправиться все вместе.

– Отличная идея, моя дорогая. Сбороу улыбнулся.

– Конечно, – ответила Джейн. – Это было бы замечательно. Но я-то держу путь в самое сердце Африки, и едва ли вы…

– Дорогая, именно туда отправляемся и мы.

– Но Китти, вы даже не имеете представления о том, что вас там ждет. Никакого комфорта, никаких удобств, повсюду грязь, насекомые, вонючие аборигены и множество диких зверей.

– И тем не менее, дорогая моя, мы собираемся именно туда. Ты позволишь открыть леди Грейсток нашу тайну, милый?

Принц только пожал плечами.

– А почему бы и нет? Может быть, она тоже заинтересуется.

– Разумеется, милый, может произойти и такое. Как известно, все мы стареем…

– Надо же! – пробубнил Алексис.

– Ты что-то сказал, милый? – переспросила его супруга.

– Я только подумал, не сочтет ли леди Грейсток всю эту историю слишком невероятной.

– Теперь вы просто должны мне все рассказать! – заявила Джейн. – Я совершенно заинтригована.

– Да, пожалуйста, расскажите, – вновь вступила в разговор Газель.

– Итак, дорогие мои, начну с самого начала. Мы много летали в прошлом году, и мне это так понравилось, что на минувшей неделе в Париже я даже купила самолет. На нем мы прилетели в Лондон. Да, но я хотела рассказать про нашего пилота. Он родом из Америки, и за его спиной множество удивительных приключений.

– Кажется, он из тех людей, кого в Америке именуют рэкетирами, вставил Сбороу.

– Не рэкетирами, а гангстерами, милый, – поправила его жена.

– Как ни называй, а мне он не нравится, – ответил Алексис.

– Но не станешь же ты отрицать, мой милый, что пилот он действительно первоклассный. А кроме того он был в Африке и нагляделся там разных ужасов. Последний раз ему даже удалось напасть на след одного колдуна, знающего чудесный способ омоложения и продления жизни. Во всяком случае, он отыскал человека, которому было известно, где обитает этот шаман. Правда, ни у того, ни у другого не хватило денег, чтобы организовать экспедицию и найти старика. Представляете, по его словам, этот колдун способен делать людей такими молодыми, какими они сами пожелают, и сохранять молодость. Это же замечательно, верно?

– Боюсь, что этот парень – обычный проходимец, – заметил Алексис. – Он вынудил мою жену вложить деньги в экспедицию, а когда мы окажемся в джунглях, он, небось, попросту перережет нам всем горло и исчезнет, прихватив с собой драгоценности.

– Право, милый, ты заблуждаешься. Браун вполне заслуживает доверия.

– Пусть так. Я одного не понимаю: зачем ты тащишь меня в Африку насекомые, грязь, да и львов я терпеть не могу.

Джейн расхохоталась.

– Уверяю, к грязи и насекомым вы быстро привыкнете, а что касается львов, то, даже проведя в Африке целый год, можно не увидеть ни одного.

На лице принца Сбороу появилась недовольная гримаса.

– Лично я предпочитаю "Савой", – ответил он. – Дорогая, так ты не откажешься поехать с нами? – еще настойчивее переспросила Китти. Джейн явно колебалась.

– По правде говоря, и не знаю. Прежде всего все зависит от того, куда вы направляетесь.

– Мы хотим лететь прямо в Найроби, а оттуда двигаться в глубь континента. Ведь путь к любой точке в Африке лежит через Найроби, не правда ли?

– Ладно, тогда нам, действительно, по пути, – согласилась Джейн и, улыбнувшись, добавила, – там меня; а должен встретить лорд Грейсток.

– Отлично. Значит, договорились, дорогая.

– Да вы и меня почти соблазнили поехать вместе с вами, – сказала Газель.

– Нам бы это доставило массу удовольствия, – воскликнула принцесса Сбороу. – Самолет у меня шестиместный. Нас тут ровно четверо, плюс пилот да моя служанка – вот и шесть человек.

– А мой слуга? – спросил принц.

– В Африке, милый, он тебе не понадобится. Я заведу тебе маленького цветного боя, который будет тебе стирать, готовить, носить ружье. Я читала, в Африке так принято.

– Увы, – произнесла Газель. – Все это очень заманчиво, но я никак не смогу присоединиться к вам. В субботу мы с Банни отплываем в Америку – это решено.

– Дорогая Джейн, ну а ты полетишь с нами?

– С радостью, если, конечно, успею собраться. Когда вылет?

– Мы собирались на будущей неделе. Впрочем, если…

– Нет, никаких если. Я постараюсь успеть.

– Отлично, дорогая, значит, договорились. Итак, в следующую среду вылетаем с Кройдонского аэродрома.

– Сегодня же пошлю телеграмму лорду Грейстоку, а в пятницу прошу вас непременно быть на прощальном обеде, который я даю в честь леди и лорда Теннингсона.

ГЛАВА 2
ЗВУК СКВОЗЬ БУРЮ

Повелитель джунглей поднялся с устланной листьями грубой площадки, сооруженной между двумя ветвями мощного дерева, и удовлетворенно потянулся. Косые лучи восходящего солнца, пробиваясь сквозь сеть листьев, играли на его бронзовой коже.

Маленький Нкима тоже проснулся. С криком бросившись на плечо человека, он обнял его за шею волосатыми руками.

– Шита! – пролепетала маленькая обезьянка. – Она хотела прыгнуть на маленького Нкиму. Человек-обезьяна улыбнулся.

– Ну-ну, успокойся. Это был просто дурной сон, – успокоил он.

Скользнув взглядом по ветвям деревьев, а потом посмотрев вниз, на землю, и увидев, что никакой опасности действительно нет, обезьянка успокоилась и так развеселилась, что человеку пришлось даже приструнить ее.

– Шита идет, – произнес Тарзан, прислушавшись. – Она идет к нам против ветра, и мы не можем учуять ее запах, но если у Ману слух Тарзана, то он может услышать ее.

Направив ухо по ветру, обезьянка прислушалась.

– Маленький Нкима слышит ее медленные шаги, – ответила она.

Вскоре через листву деревьев мелькнуло пятнистое тело пантеры.

– Шита не охотится, – отметил Тарзан. – Она сыта.

Желая удостовериться в этом, Нкима стал дразнить пантеру.

Шита остановилась и посмотрела вверх. Заметив Тарзана и Нкиму, она оскалила громадные клыки и грозно зарычала, но поскольку ей не было до них никакого дела, тут же двинулась дальше.

Рядом с Тарзаном обезьянка вела себя уверенно, чувствуя надежную защиту. Вот и теперь, понимая, что ей ничто не угрожает, она становилась все задиристее. В ход были пущены все известные Нкиме ругательства джунглей, однако и это не произвело на Шиту никакого впечатления. Тогда, приподнявшись с плеча Тарзана, обезьянка сорвала подгнивший плод и запустила им в своего кровного врага.

Плод попал пантере прямо в голову. Злобно взревев, Шита обернулась и направилась к дереву, на котором устроились Тарзан и Нкима. Последний, повизгивая, забрался повыше, на мелкие ветки, где его не могла достать пантера.

С усмешкой посмотрев на удиравшую обезьянку, Тарзан перевел взгляд вниз. "Кригга!" – раздался его рокочущий крик. Издав ответное рычание, разъяренная пантера повернулась и скрылась в джунглях.

Эта неожиданная встреча застала Тарзана по пути из дальнего района огромного леса. Удивительные слухи, дошедшие до него, заставили его пуститься в эту экспедицию.

Там, в глубине джунглей, не было никаких дорог, и многие из отправлявшихся туда исчезали бесследно. Сама же история, заинтересовавшая Тарзана, казалась столь загадочной и таинственной именно потому, что подлинные факты соседствовали в ней с фантастическими, легендарными.

Ряд загадочных исчезновений молодых девушек посеял панику даже среди племен, живущих довольно далеко от заколдованной местности.

Пытаясь разобраться, в чем тут дело, Тарзан принялся было наводить справки, однако аборигены, напуганные страшной и таинственной силой, не только не способны были оказать какую-нибудь помощь, но не смели даже и говорить о происходящем. С презрением Тарзан предоставил их воле судьбы.

Что же все-таки заставило его вмешаться?

Цена жизни в джунглях невелика. Ее легко дают и легко отбирают. Любовь и смерть естественны здесь, как еда или сон.

Тарзана привлекла в этой истории именно ее таинственность. Девушки, причем всегда в возрасте от 14 до 18 лет, исчезали совершенно бесследно, словно растворялись в воздухе. Никто и никогда ничего больше не слышал о их судьбе.

Сейчас, однако, Тарзан уже не ломал голову над этой загадкой, ибо был не в состоянии подолгу заниматься проблемой, не касавшейся лично его и к тому же представлявшейся неразрешимой.

Легко прыгая по деревьям, он чутко прислушивался ко всему происходящему вокруг. После того, как Шита исчезла в зарослях, проследовав по ветру, Тарзан установил по запаху, что пантера не преследует их, а напротив, отдаляется все дальше. Где-то вдали слышался рев Нумы-льва, в глубине леса трубил Тантор.

Радостно и привольно дышалось Тарзану в утренней свежести родных джунглей. Будь он, к примеру, ковбоем, он, быть может, принялся бы насвистывать или напевать от переполнявшего его веселья. Однако дети джунглей воспитаны иначе. Многовековой опыт заставляет их двигаться почти бесшумно, скрывая свои эмоции.

Маленький Нкима, следуя за Тарзаном, то и дело взбирался вверх, с любопытством изучая все живые существа, которые попадались по пути. Вдруг он заметил, что его учитель замер и, прислушиваясь, внимательно вдыхает воздух. Нкима тут же устроился на могучем плече Тарзана и, подражая ему, тщательно повел ноздрями.

– Люди, – чуть слышно промолвил Тарзан.

– Нкима ничего не чувствует, – откликнулась обезьянка.

– Тарзан тоже не ощущает, но он слышит их, – ответил человек. – Разве уши Нкимы стали стареть и перестали слышать?

– Нет, теперь и Нкима тоже слышит. Это Тармангани?

– Нет, – сказал Тарзан. – Тармангани издают иные звуки – скрип кожи, бряцание оружия. Это Гомангани, и, судя по всему, они двигаются очень осторожно.

– Мы убьем их? – спросил Нкима.

– Хорошо, что ты не обладаешь такой силой, как Болгани-горилла, усмехнулся Тарзан. – Хотя не исключено, что в этом случае ты был бы менее кровожаден.

– Подумаешь, Болгани, – презрительно протянул Нкима. – Они скрываются в глубине джунглей и пускаются наутек при первом подозрительном звуке.

Сделав изрядный круг по верхушкам деревьев вправо, Тарзан добрался наконец до того места, куда ветер Уша доносил слабый запах незнакомцев.

– Гомангани! – уверенно подтвердил он, принюхавшись.

– Много Гомангани! – испуганно подхватил Нкима. – Их не меньше, чем листьев на огромном дереве. Надо скорее уходить отсюда, а то они убьют и съедят маленького Нкиму.

– Успокойся, их не больше, чем пальцев на моих руках, – заверил Тарзан. – Давай подойдем поближе и посмотрим: может, это просто охотники.

Стремительно преодолев разделявшее их расстояние, он приблизился к чернокожим с тыла. Теперь запах ощущался очень четко.

– Это вазири! – промолвил Тарзан. – Это друзья. Быстро перегнав цепочку воинов, двигавшихся по тропе, Тарзан обратился к ним на их языке.

– Мувиро, – спросил он, – что заставило моих детей пуститься в столь дальний путь?

Испуганно озираясь, негры остановились. Они никого не увидели, но голос, доносившийся к ним из-за листвы деревьев, узнали сразу.

– О, Бвана, как хорошо, что вы здесь! – воскликнул Мувиро. – Вашим детям необходима ваша помощь.

Спрыгнув с дерева, Тарзан очутился на тропе прямо перед вождем.

– Ну, кто тут попал в беду? – спросил он у столпившихся вокруг него воинов.

– Пропала моя дочь Буира, – ответил, чуть не плача, Мувиро. – Она пошла к реке, и с тех пор ее никто больше не видел.

– Может, это Джимма-крокодил? – высказал предположение Тарзан.

– Нет, Джимма тут ни при чем. Буира вообще не дошла до реки. Другие женщины, которые были там, ее не встретили. Ходят такие ужасные слухи, Бвана, что мы опасаемся за жизнь всех наших девушек. Есть во всем этом что-то дьявольское. Мы слышали про кавуду, может, это их рук дело. Вот мы и отправились на поиски кавуду.

– Страна, где они живут, находится очень далеко. Я только что вернулся оттуда. Обитающие по соседству люди столь трусливы, что не только не помогли мне отыскать кавуду, но и вообще не рассказали ничего о них, хотя девушки в их деревнях исчезали так давно, что уже никто не мог вспомнить, когда это началось.

– Мувиро найдет кавуду, – решительно заявил вождь. – Буира была очень хорошей дочерью. Она была не такая, как другие. Мувиро отыщет и убьет ее похитителей.

– Тарзан из племени обезьян вам поможет, – пообещал Тарзан. – Известна ли вам тропа, которая ведет в их страну?

– Тропы как таковой вообще нет, – ответил Мувиро. – Кавуду никогда не оставляют тропы, поэтому мы и узнали, что похищение – их рук дело.

– Говорят, они самые настоящие демоны, – заметил кто-то из воинов.

– Кто бы они ни были, люди или демоны, я найду и убью их, – мрачно повторил Мувиро.

– Как мне удалось узнать, – начал свой рассказ Тарзан, – ближе всех к кавуду обитает племя букена, именно у них исчезло наибольшее число девушек. Но они так испуганы, что ничем не помогли мне. И все равно я снова отправлюсь в страну букена. Я передвигаюсь быстрее и окажусь на месте раньше вас. Если вам ничто не помешает в пути, то через три-четыре перехода вы тоже будете там. Возможно, за это время я успею что-нибудь выведать.

– Теперь я спокоен, – заверил Мувиро. – Большой бвана со мной, и с его помощью мы найдем и возвратим Буиру, а ее похитителей накажем.

Тарзан посмотрел на небо и принюхался.

– Надвигается большая буря, Мувиро, – произнес он. – Она идет оттуда, где Куду-солнце ложится спать. Буря задержит вас в пути.

– Но вам, Бвана, она не сможет помешать?

– Мне нет, но вазири могут задержать и ветер Уша, и молния Ура. Уша уже набрасывает на Куду свое покрывало, чтобы скрыть его о т глаз твоих воинов.

Действительно, на небе появились громадные темные тучи, а откуда-то издалека послышались глухие раскаты грома. Человек-обезьяна, устремив взгляд вверх, внимательно наблюдал за приметами надвигающейся бури.

– Это будет плохая гроза, – сказал он озабоченно. – Видишь, как напуганы тучи. Они напоминают огромное стадо буйволов, в ужасе спасающееся от преследования бога молний.

Между тем ветер все сильнее раскачивал верхушки деревьев, и раскаты грома, приближаясь, становились все слышнее. Наконец, все небо покрылось тучами, и непроглядная тьма окутала джунгли. Под ослепительные вспышки молний и оглушительный грохот грома хлынул проливной дождь. Его густой поток сгибал даже деревья, а ветер завывал все ужаснее и ужаснее, будто какая-то потерянная душа.

Прижавшись плечами друг к другу, одиннадцать человек ждали, пока минует первый порыв грозы. Прошло уже более получаса, а буря и не собиралась утихать. Вдруг человек-обезьяна, а вслед за ним и кое-кто из негров, стали напряженно прислушиваться, глядя на небо.

– Что это, бвана? – испуганно спросил один из воинов. – Что-то воет и ревет в небе.

– По звуку это напоминает самолет, – пояснил Тарзан. – Но я ума не приложу, что он делает здесь в такое ужасное время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю