Текст книги "Код Givenchy"
Автор книги: Джулия Кеннер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 24
Я внимательно осмотрела диск и констатировала:
– Обычный компакт-диск одноразовой записи. Кто-то потратил его ради нас.
– Значит, подсказка связана с едой и питьем?
– Может быть, – сказала я. – Но я думаю иначе.
– Я весь внимание.
– По-моему, предполагается, что я должна стать Алисой. И голос на диске должен просто привлечь мое внимание.
– Чтобы ты поняла, что подсказка заключена в диске, – подхватил Страйкер. – Ладно. Значит, нам нужно выяснить, что еще на нем есть.
– Совершенно верно.
– Не будем откладывать, – сказал Страйкер, вытаскивая из сумки ноутбук Дженн.
Он включил его и нетерпеливо забарабанил пальцами, дожидаясь, пока закончится загрузка. Как только это произошло, я вставила диск.
Сначала ничего не происходило, затем на экране появились знакомые песочные часы, показывающие, что компьютер занят делом. Когда они исчезли, Страйкер щелкнул на папке «Мой компьютер», а затем перешел на диск D.
– Ничего не происходит, – сказал он и дважды щелкнул по иконке.
Появились два файла. Один имел расширение .wav, и мы решили, что это и есть звуковое сообщение Алисы. Другой имел расширение .doc. Меня так и подмывало забрать компьютер из рук Страйкера, но он и сам не терял времени. Он щелкнул, и файл открылся – текстовый документ с единственной строкой, и это была гиперссылка http://www.playsurvivewin-messa-ge.com/.
– Мы можем отсюда выйти в Интернет? – спросил Страйкер.
– Думаю, да. У Дженн беспроводная плата. Предполагается, что она может попасть в сеть откуда угодно.
Обычно Дженн банкрот, как и я. Однако ее родители очень щедры, и на прошлое Рождество они подарили ей беспроводную систему доступа в Интернет. Я и сама обожаю высокие технологии. Как и мобильный телефон, беспроводная плата позволяет Дженн всюду чувствовать себя превосходно. Я всегда считала это очень удобным, но беспроводные платы стоят недешево, и я предпочитаю на эти деньги купить лишнюю пару обуви.
Страйкер щелкнул по соответствующей иконке, и Интернет-браузер открылся. Через несколько секунд наш сайт загрузился, и я замерла, охваченная надеждой и страхом. Послание. Для меня.
Близко, моя дорогая, по пока не совсем…
Сколько времени прошло с тех пор,
как ты ощутила мой поцелуй убийцы?
Как у Дороти, песок сыплется…
у = тх + b
Как звездный свет в твоем кармане,
знакомое прикосновение,
Прежде чем твои огни погаснут
и ты потеряешься… одна… в темноте…
и тебя никто никогда не найдет.
ГЛАВА 25
Первым побуждением Страйкера было врезать кулаком по монитору. Его задача – защищать Мел, а не продираться через дебри чертова «Кода Да Винчи».
– Вот дерьмо, – заявил он. – Ну и что мы будем делать с этой ахинеей?
– С нами все будет хорошо. – Мел легко коснулась его запястья. – Мы справимся.
– Дьявольщина.
Он двенадцать лет прослужил в морской пехоте, защищая свою страну и граждан множества стран, которыми управляли тираны. Но эта проклятая игра вынудила его сражаться с неизвестным врагом. Он гонялся за призраками – убийцей Линксом, каким-то ядом в крови Мел. Каждый из этих невидимых врагов мог добраться до нее в любой момент.
Страйкер уныло посмотрел на монитор, поскольку не видел в подсказке ни малейшего смысла. Ну и как он сможет защитить Мел?
Между тем Мел распахнула дверцу «ягуара».
– Пошли.
– Пошли? Куда?
– Туда, куда отправляет нас сообщение, – ответила она. – В «Круговые линии». Маршрут «Огни гавани»[13]13
Водные маршруты к статуе Свободы и вокруг Ман-хэттена.
[Закрыть].
– Ага, – пробормотал Страйкер. – Не хочешь объяснить, как ты пришла к такому выводу?
Мел наклонилась к компьютеру, слегка задевая Страйкера, и ткнула пальцем в первое уравнение из послания:
– Стандартная форма записи уравнения окружности. А второе уравнение соответствует прямой, – добавила она, указывая на у = тх +b.
– Естественно, как же иначе, – вздохнул он.
Она рассмеялась – в первый раз за все время их знакомства. У нее был удивительно приятный смех, и Страйкер неожиданно понял, что очень хотел бы услышать его еще раз.
– Верь мне, – сказала Мел. – Это даже не код. Скорее, загадка.
– И ты догадалась, что речь идет о «Круговых линиях». А маршрут «Огни гавани» нашла благодаря упоминанию о звездном свете.
– Точно. – Она лукаво усмехнулась, – Если бы все это не напоминало кошмар, то было бы даже забавно.
– Ты, наверное, из тех, кто охотно решает воскресные кроссворды.
– О нет, – возразила Мел, и уголок ее рта дрогнул. – Но я люблю играть в шахматы в парке по воскресеньям.
– Так поступают многие, – заметил Страйкер. – Вопрос только в том, кто побеждает.
Она посмотрела на него так, словно он спросил, нужен ли ей воздух, чтобы дышать.
– Конечно, я побеждаю. Какой смысл играть, если ты не выигрываешь?
«Вот достойный итог всего этого проклятого дня», – подумал Страйкер.
ГЛАВА 26
– Нам нужно поторопиться, – сказала я, когда мы со Страйкером бежали по Бродвею. Я искала глазами свободные такси, но их, конечно, не было. – Корабль отходит в семь.
Относительно подсказки у меня сомнений не было. Но если корабль отплывет без нас, дело плохо. Мне необходимо противоядие. Двадцать четыре часа, говорилось в послании. И это время быстро таяло.
В квартале от нас на улицу вывернуло такси. Я выскочила на проезжую часть и замахала рукой, но какой-то ублюдок в костюме опередил меня, и такси остановилось рядом с ним.
– Нет!
Естественно, он не обратил на меня ни малейшего внимания. Страйкер схватил меня за руку, и мы помчались вперед с невероятной скоростью – я и не думала, что способна на такую.
– Пятьдесят долларов, если вы уступите нам такси! – закричал Страйкер парню в костюме, когда мы затормозили возле машины.
Страйкер отпустил мою руку и вытащил бумажник, одновременно вталкивая меня на заднее сиденье.
– Эй! – свирепо зыркнул на меня парень. – Выметайся из моего такси!
– Сто баксов, – сказал Страйкер, засовывая купюру в его руку.
– У меня встреча, – сказал парень в костюме, но пыла у него поубавилось.
Страйкер отодвинул парня в сторону и уселся рядом со мной, протягивая водителю пятьдесят долларов.
– Он подождет следующей машины. Шофер ничего не ответил, но тут же нажал на газ. Страйкер, осыпаемый проклятиями парня в костюме, на ходу захлопнул дверцу.
Теперь у нас появился шанс успеть вовремя.
Мой оптимизм не увядал, пока мы мчались по Бродвею и 38-й улице, однако вскоре машина застряла в пробке.
Я обменялась разочарованным взглядом со Страйкером.
– Осталось двенадцать минут, – сказал он. – Дальше пойдем пешком.
Он посмотрел на счетчик, выдал водителю Щедрые чаевые и распахнул дверцу.
– Выдержишь еще десять кварталов?
– Поверь, у меня есть стимул. Страйкер кивнул, забрал у меня сумку с компьютером и закинул ее на плечо. Мы выскочили из такси, он схватил меня за руку, и мы помчались по 38-й улице в сторону торгового центра.
Я так хотела вовремя успеть к причалу, что далее не глазела на витрины, а просто бежала со всех ног.
Никогда бы не поверила, что смогу столько времени продержаться наравне с морским пехотинцем, но мне это удалось. Конечно, когда мы выскочили к причалу № 83, я задыхалась и в боку сильно кололо. У меня промелькнула мысль, что я правильно сделала, выбрав кроссовки «Прада», а не туфли-лодочки «Живанши». Один – ноль в пользу практичной моды.
– Время? – задыхаясь, пролепетала я, согнувшись и уперев руки в колени.
По крайней мере, после такой нагрузки можно было не мучиться из-за пропуска утренних занятий в тренажерном зале.
– Шесть пятьдесят восемь.
– Благодарение Богу.
Перед нами высилось здание «Круговых линий». Массивное сооружение, занимавшее почти всю ширину причала, достигало в высоту нескольких этажей. Верхняя часть напоминала побеленную водонапорную башню с красной надписью «Круговые линии» и эмблемой с изображением статуи Свободы, помещенной между двумя этими словами. Первый этаж, на котором располагались кассы, был мне очень хорошо знаком: перебравшись в Нью-Йорк, я какое-то время работала здесь, продавая билеты.
Страйкер, доставая на ходу бумажник, уже бежал к левому окошку. Я последовала за ним, опасаясь, что его часы могут отставать и корабль уже отчалил.
Однако нам повезло. У нас действительно осталось в запасе две минуты. С билетами в руках мы помчались по причалу к изящной белой яхте, отправлявшейся на двухчасовую прогулку вокруг Манхэттена.
Как только мы оказались на палубе, я начала хохотать. Страйкер с любопытством посмотрел на меня, но я не могла остановиться. У меня кружилась голова от облегчения. День получился ужасным; изматывающим, пугающим и полным всяческих других неприятностей, о которых в тот момент мне не хотелось вспоминать. Но мы все-таки успели! Мы нашли подсказку, оказались на борту, и, черт побери, я собиралась отпраздновать нашу маленькую победу.
Несколько мгновений Страйкер с улыбкой наблюдал за мной, а потом положил руку мне на плечо и подтолкнул в сторону каюты. Да, я работала в кассе, но сама ни разу не отправлялась в путешествие и теперь, увидев сверкающую отделку внутренних помещений, восхищенно присвистнула. Матрос, проверявший у нас билеты, сказал, что это совсем новая яхта, и он не преувеличивал. Все казалось ярким и шикарным и гораздо больше походило на бальный зал роскошного отеля, чем на кают-компанию яхты, какой я ее себе представляла.
Мы прошли по красивому паркетному полу, половицы которого образовывали узор звездочками. Туристы пили коктейли, но я представила себе, как здесь будут кружиться танцующие пары, если яхту арендуют напыщенные богачи в смокингах.
– Сюда, – сказал Страйкер и повел меня мимо скамей с ярко-синей обивкой и шикарных столиков из дерева и хромированного металла.
Огромные, наклонно уходящие вверх окна позволяли видеть небо. Раздался печальный крик рожка, и я поняла, что яхта отходит от причала. Из окон открывался прекрасный вид на Нижний Манхэттен, и я на секунду задержалась, глядя на великолепие моего города, но Страйкер потянул меня дальше. Мы прошли через бар, отделанный красным деревом, где два бармена разливали спиртные напитки многочисленным посетителям. Я с тоской посмотрела в их сторону, но не рискнула попросить Страйкера задержаться. Нам требовалось сохранять трезвую голову.
– Вглядывайся в каждое лицо, – велел Страйкер. – Если Линкс здесь, я хочу увидеть его прежде, чем он отыщет нас.
Я кивнула и сразу потеряла интерес к интерьерам яхты, обратив все свое внимание на других пассажиров. Мы поднялись по лестнице на среднюю палубу, где обстановка была более демократичной, и прошли ее от начала до конца, вглядываясь в лица, затем вышли наружу. По всей длине яхты шла прогулочная дорожка, вдоль ее внутренней стороны стояли обитые скамьи, а со стороны океана тянулись перила. Не найдя Линкса и здесь, мы вернулись в салон.
Я узрела дамскую комнату и попросила Страйкера подождать меня. На мгновение мне показалось, что он собирается проследовать туда вместе со мной, но, к счастью, нам не пришлось спорить. Он молча кивнул и встал у стены, а я решительно толкнула дверь и вошла в сверкающее чистотой помещение.
Мне не терпелось вымыть руки, однако, бросив взгляд в зеркало, я поняла, что этим ограничиваться нельзя. Я выглядела настоящей замарашкой. Впрочем, стоило ли удивляться? За один день меня успели отравить и смертельно напугать, к тому же за мной охотился убийца. Тем не менее вид у меня был лучше, чем после долгой ночной попойки. А это уже кое-что.
Я вытащила из сумки щетку для волос и попыталась привести в порядок голову. Летняя жара и влажность обошлись с моими волосами жестоко, и они казались поникшими и в то же время взлохмаченными. В моей собственной ванной комнате, которую мы с Дженн оборудовали лучше, чем Фредерик Феккай – свой салон, я бы моментально решила эту проблему. Но здесь, на яхте, когда в моем распоряжении имелся лишь пробный флакончик лака для волос, у меня не оставалось выбора. Я зачесала волосы назад, собрала их заколкой на затылке и при помощи лака закрепила выбивающиеся пряди.
Получилось довольно прилично, но теперь волосы перестали скрывать бледность кожи. Пора было принимать крутые меры. Я высыпала содержимое сумки на столешницу, а потом убрала обратно все, кроме косметики. И быстро провела косметический ремонт лица: легкий мазок теней, чтобы глаза казались больше; немного румян, чтобы выглядеть живой; чуть-чуть пудры, чтобы не блестел нос. Наконец я привела в порядок губы, воспользовавшись сначала новой обводкой, а затем помадой, той самой, которой написала послание Страйкеру на парковке. Мне пришлось пальцем стереть с помады пыль и грязь, но после этого у меня не возникло проблем. Теперь понятно, почему я трачу так много денег на качественную косметику? В критической ситуации она не подведет.
Закончив дело, я на шаг отошла от зеркала и внимательно изучила результаты своей работы. Совсем неплохо, особенно если учесть, что сейчас мне не помешал бы душ и сон. Однако я больше не была похожа на путало и уже благодаря этому почувствовала себя лучше. На кону стояла моя жизнь, и я решила, что мне следует использовать все подручные средства.
Страйкер ждал меня на том же месте, и, как только я вышла из дамской комнаты, его взгляд сразу устремился ко мне. Я предполагала услышать ироничное замечание о женщинах, которые при любых обстоятельствах думают о внешности, не заботясь о потраченном времени. Однако он ничего такого не сказал. Я заметила, что в его глазах на мгновение вспыхнул огонь, и мне сразу стало легче.
– Теперь тебе лучше? – спросил он.
– Спрашиваешь!
– Отлично. Выглядишь потрясающе.
Я улыбнулась, чувствуя себя хорошенькой и женственной. Страйкер взял меня под руку и повел на верхнюю палубу.
Здесь мне понравилось больше всего, поскольку отсюда открывался великолепный вид. Мы находились довольно высоко над рекой, и прохладный ветерок приятно холодил лицо. Скамьи стояли в несколько рядов. Мы выбрали себе место на самой корме. За нашими спинами бурлила кильватерная струя, волны мерно ударяли о борта яхты, и сочетание этих звуков воздействовало успокаивающе. Я откинулась на спинку скамейки и немного расслабилась, глядя в небо.
– Продолжай поглядывать по сторонам, – сказал Страйкер. – Впрочем, мне кажется, его здесь нет.
– Мне тоже. – Я с неохотой оторвалась от созерцания окружающей красоты, возвращаясь к реальности и игре. – Да и в любом случае, я не думаю, что игра ведется честно. Мои слова удивили Страйкера.
– Но почему? Ведь мы нашли подсказку на диске, верно? Ты же сама говорила, что в ИВП, к только Жертва находит решающую подсказку, Убийца может начинать охоту.
– Правильно. Но я не думаю, что мы нашли разгадку.
Он обвел рукой яхту.
– Конечно, мы прекрасно проводим здесь время, но если подсказка не указывала на «Круговые линии», то зачем мы здесь?
– Возможно, мне просто хотелось приятно провести с тобой время, – парировала я.
Я пыталась пошутить, но в этой шутке оказалось слишком много правды, и я почувствовала, о краснею. Мне действительно было приятно проводить время со Страйкером, и при других стоятельствах такая поездка вокруг Нижнего Манхэттена доставила бы мне удовольствие.
Как жаль, что призрак близкой смерти все портит.
– Извини, – сказала я, прежде чем он успел зетить. – Я еще не пришла в себя. – Сев прямо, я приготовилась давать объяснения. – Да, мы решили часть головоломки, но что с того? Мы не нашли других подсказок – ничего полезного для дальнейшей игры. Если бы игра шла в режиме онлайн, мы бы разгуливали по виртуальной версии яхты, щелкая по различным предметам, пока не нашли бы решение. И вот это послужило бы сигналом для Убийцы.
– Решение, – повторил Страйкер. – Ты хочешь сказать, что на нем все закончится и дальше ты будешь только убегать, пытаясь спасти свою жизнь?
– Нет, я имею в виду это конкретное решение. Оно станет новой подсказкой, которую мы тоже должны разгадать, чтобы получить доступ к следующей. И так далее, пока не доберемся до конца – если только Убийца не закончит игру раньше.
Я говорила совершенно спокойно, словно формулировала условия геометрической задачи. Тем не менее мне стало страшно, и я вздрогнула.
Страйкер снял пиджак и накинул мне на плечи. Но прежде он засунул пистолет под ремень джинсов, прикрыв его рубашкой.
– Мне не холодно, – сказала я.
Он посмотрел на меня понимающим взглядом.
– Я знаю.
Он взял меня за руку, и наши пальцы переплелись.
Немного поколебавшись, я прижалась к нему, а он обнял меня за плечи. Небо медленно плыло над нами, в домах стали загораться огни, мерцая в сгущающихся сумерках.
Несколько минут мы молчали, а потом Страйкер сказал:
– Наверное, ты права. Но я все-таки прошу тебя сохранять осторожность. Не забывай об опасности.
– Хорошо. – Я повернула к нему голову. – Как жаль, что нельзя навсегда остаться на яхте. Если мы не найдем очередную подсказку, Убийуа не сможет начать на меня охоту.
Имелось слишком много причин, по которым этот план был нереальным, но мы оба знали главоное. И первым ее назвал Страйкер:
– Если мы не найдем подсказку, у нас не будет противоядия. Время идет. Что мы будем делать дальше?
Мне хотелось, чтобы Страйкер продолжал меня обнимать, но я понимала, что это не поможет, только я сама могла найти следующий ключ, кстати, охота велась именно за мной. Я высвободилась из его объятий и потянулась к сумке с компьютером.
– Пора заняться поисками подсказки, – зашла я. – Нужно понять, что мы пропустили.
ГЛАВА 27
Пока компьютер загружался, Страйкер завороженно разглядывал Мел. Она привела себя в порядок в дамской комнате, и к ней вернулась уверенность. Его это не слишком удивило: даже в те дни, когда его мать чувствовала себя совсем плохо, она не забывала о косметике. Сначала Страйкер протестовал, говорил, что она и без того прекрасно выглядит, но мать продолжала настаивать на своем. И очень скоро он сообразил, что в те дни, когда женщина тщательно одевается и накладывает макияж, она становится более уверенной и энергичной. Даже в самые последние дни Страйкер заботился о том, чтобы сиделка помогала матери выглядеть так, как ей хотелось.
Он думал о матери, наблюдая за Мел, и вдруг понял, как похожи эти две женщины. Обе были настоящими бойцами. Обе не боялись откровенно выражать свои мысли и сами старались справляться с проблемами. «Интересно, – промелькнула у него в голове, – какой была Джейми Тейт?», и вновь его охватили так хорошо знакоые чувства сожаления и вины – ведь он не сумэл ее спасти.
Не смог он спасти и свою мать. Рак оказался неуловимым убийцей, неуловимым даже для морского пехотинца. Страйкер говорил себе, что этом нет его вины; тело матери подверглось крушению, и он ничего не мог поделать. Время должно исцелить боль потери.
Однако Джейми Тейт умерла, потому что Срайкер совершил ошибку, и в его душе осталась незаживающая рана, хотя он никогда даже не встречал этой женщины.
Сейчас все было иначе. Он знал Мел. Она была здорова. Она была жива. И мысль о том, что она погибнет, что это трепещущее, ироничное, прекрасное пламя погаснет, – подобная мысль была невыносимой. Этого не произойдет, потому что Страйкер не даст ей умереть.
Он не раз выступал в роли телохранителя и знал, что нельзя позволять, чтобы защита Мел была для него чем-то личным. Иначе увеличивается вероятность совершения ошибки.
Но теперь уже слишком поздно, и это уже стало для него личным. Для него и для Мел. Он должен спасти ее жизнь. В конце концов он доберется до мерзавца, который все это устроил, надерет ему задницу.
– Эй, – сказала она и понимающе улыбнулась. – Ты со мной?
– Целиком и полностью.
Страйкер отбросил посторонние мысли и со-едоточил все внимание на мониторе. Мел вновь открыла файл с подсказкой, и Страйкер попытался извлечь хоть какой-то смысл из бессмысленного набора слов.
Близко, моя дорогая, но пока не совсем…
Сколько времени прошло с тех пор,
как ты ощутила мой поцелуй убийцы?
Как у Дороти, песок сыплется…
у = тх + b
Как звездный свет в твоем кармане,
знакомое прикосновение,
Прежде чем твои огни погаснут
и ты потеряешься… одна… в темноте…
и тебя никто никогда не найдет.
– «Поцелуй убийцы» означает инъекцию, – сказал Страйкер, размышляя вслух.
– Верно. Я тоже об этом подумала. И мы уже знаем, что означают уравнения: круг и линию.
– А звездный свет, огни и темнота, вероятно, намекают на маршрут «Огни гавани», – продолжил он.
– И вот мы здесь, но ничего нового нам в голову не приходит.
– Поэтому мы и сидим тут, – сказал он и сжал ее руку. – Мы разберемся. Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Мел приподняла бровь.
– Ты можешь высосать яд из моей крови?
– Хочешь, чтобы я попытался?
Даже макияж не сумел скрыть, как она покраснела, и Страйкер рассмеялся.
– Спасибо за предложение, – сказала Мел, сверкнув глазами. – Возможно, я им еще воспользуюсь, когда совсем впаду в отчаяние.
– Ты знаешь, как обидеть парня.
– Отчаяние ведь бывает разных видов, – ответила она слегка охрипшим голосом, и в ее глазах заплясали смешинки.
– В самом деле?
– Совершенно точно.
Мел продолжала улыбаться, но веселье быстро угасло, сменившись выражением, которое Страйкер не смог истолковать. Она протянула руку и погладила Страйкера по щеке. Прикосновение получилось удивительно нежным.
– Еще раз спасибо тебе. За то, что ты рядом. И за то, что охраняешь меня.
– Мел, я…
– Ладно, – прервала она его, кивнув на экран. – Пора вернуться в игру.
– Хорошо, хорошо.
Страйкер сделал глубокий вдох, надеясь, что приток кислорода поможет сосредоточиться.
– «Близко, моя дорогая, но пока не совсем», – прочитала Мел.
– Наверное, просто комментарий по поводу того, что мы нашли сообщение на диске, – предположил Страйкер.
Она кивнула:
– Согласна. Гладит нас по головке и говорит: «Хорошая работа, а теперь прыгните еще через несколько обручей».
– Продолжай. Как насчет следующей строки «Сколько прошло с тех пор, как ты ощутила мой поцелуй убийцы?» Напоминает тебе, что часы тикают. Бомба активирована.
Мел поморщилась, и Страйкер пожалел о неудачном выборе слов.
– Ладно, – вздохнула она. – Не стану спорить. А дальше?
– Дальше про Дороти[14]14
Героиня детской книги Л. Баума «Волшебник из страны Оз».
[Закрыть]. Звучит как предупреждение. «Песок сыплется». У Дороти были песочные часы, не так ли? Этим он хочет сказать, что твое время истекает.
Она нахмурилась.
– Пожалуй.
– Полагаю, ты права относительно уравнений, – без паузы продолжал Страйкер. – Они значат именно то, что значат. Но последние две строки… Быть может, за ними кроется нечто большее, чем маршрут «Огни гавани»?
– «Знакомое». «Потеряешься». «Одна». «В темноте». «Найдет». – Мел подчеркивала каждое слово. – Черт возьми! Не понимаю. – Она встала и принялась расхаживать по палубе. – Думай. У нас должно получиться. «Знакомое».
Наверное, имеются в виду «Круговые линии». В смысле, я там когда-то работала.
– Вот как?
– Неделю. Временно. Продавала билеты.
– И это было в твоей биографии?
– Я точно не помню, но вполне возможно. Там ведь отведено место для перечисления всех мест работы, да? Наверное, я об этом написала.
– Что ж, мы продвинулись вперед, – заметил Страйкер, – но нам так и не удалось понять, зачем мы здесь. И у нас кончается время.
Он произнес это как ругательство – и вдруг понял, что он только что сказал.
Судя по удивленному выражению глаз Мел, она поняла то же самое.
– Время, – прошептала она. – Почти в каждой строчке есть ссылки на время. «Пока не совсем». «Сколько прошло». Песочные часы Дороти. «Прежде чем».
– Да, здесь что-то кроется, – сказал Страйкер.
– Но что? – Мел огляделась вокруг, скользя взглядом по стенам. – Мы должны найти часы? Нет, не просто часы! – воскликнула она в порыве вдохновения, широко раскрыв глаза. – Наручные часы. Потерянные наручные часы.
– Потерянные и найденные. Бюро находок! – сообразил Страйкер. – И это не наручные, а карманные часы. «В твоем кармане», правильно?
– Блестяще! —вскричала Мел, обнимая Страйкера. – В самую точку.
Он на мгновение прижал ее к себе, взволнованный не только ее энтузиазмом, но и прикосновением ее груди к своей. Нет, им некогда обниматься. Кажется, они нашли подсказку, и пора приниматься за работу.
– Пойдем, – сказал Страйкер, выпуская ее из объятий, однако тут же взял Мел за руку, и они направились к лестнице.
Спустившись в кают-компанию, Страйкер обратился к одному из барменов.
– Бюро находок? – повторил тот. – У нас есть специальный ящик, в который мы складываем найденные вещи. Что вы ищете?
– Карманные часы, – ответила Мел. Бармен кивнул, поднял маленькую трубку —
видимо, интерком – и о чем-то быстро переговорил. Через минуту он положил трубку и вновь повернулся к ним.
– Извините. Одна пара солнечных очков, и все. Больше никто ничего не находил во время этого путешествия.
– О, но разве речь шла только об этой поездке? – спросила Мел, широко раскрыв глаза и сделав невинное лицо. – Сожалею, но мы потеряли их раньше. Знаете, мы были здесь большой компанией.
– В таком случае вам следует обратиться в офис, чтобы проверить вещи в бюро находок.
– А оно будет открыто, когда яхта вернется? – спросил Страйкер.
– Сомневаюсь.
– О, дорогой, – сказала Мел Страйкеру. – Папочка будет ужасно огорчен. – Она повернулась к бармену и пустилась в объяснения: – Мой папа завтра ложится в больницу. Ему предстоит операция на сердце. Все очень серьезно. А часы – его талисман.
Бармен, парень двадцати двух лет, негромко выругался, а потом поднял палец.
– Подождите немножко.
Он вновь подошел к телефону, но на этот раз повернулся к ним спиной во время разговора. Страйкер попытался подслушать, но бармен говорил слишком тихо, к тому же его слова заглушались разговорами пассажиров.
– Хорошие новости, – сказал бармен, поворачиваясь к ним. – Я успел застать менеджера – он как раз собирался уходить, однако обещал, что попросит свою заместительницу задержаться, чтобы вы могли посмотреть, нет ли там ваших часов. Ее зовут Кэти.
– Благодарю, – сказала Мел и наклонилась, чтобы прочитать имя бармена, написанное на жетоне. – Дуг, вы нам очень помогли.
– Что теперь? – спросила Мел, когда они вновь поднялись на верхнюю палубу с бокалами содовой в руках.
– А теперь остается только ждать, – ответил Страйкер.