
Текст книги "Судьба - укротительница"
Автор книги: Джуди Кристенбери
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Зак взял «жену» под руку, и они направились к лифту.
– Все в порядке? – тихо спросила Сюзанна.
– Об этом – позже.
Они поднялись на верхний этаж в полном молчании. На этаже оказалось всего две двери. Зак подошел к правой, но не успел он вставить ключ в замочную скважину, как открылся лифт и появился официант, толкая перед собой тележку.
– Добрый вечер, мистер и миссис Лоури. Мистер Лоури шлет вам сюрприз.
– Грандиозно, – тихо пробормотал Зак, открывая дверь. – Проходите, пожалуйста.
– Конечно, сэр. Но я должен придержать дверь, чтобы вы могли на руках перенести молодую жену через порог.
Сюзанна издала неопределенный возглас и поспешно прикрыла рот рукой. На лице Зака она прочла ответ на свой немой вопрос: ничего не поделаешь, надо, значит надо.
Зак поставил на пол скромный чемоданчик и потянулся к Сюзанне. Он поднял ее с такой легкостью, что она чуть не задохнулась от восхищения. Поль же говорил, что Зак – сильный.
Официант улыбался и, казалось, ждал чего-то еще. Когда губы Зака коснулись ее губ, Сюзанна поняла, чего именно.
Она вдруг почувствовала, что теряет над собой контроль, у нее закружилась голова, и она постаралась быстро выскользнуть из объятий Зака.
Волнение во всем теле долго не утихало.
Официант немедленно снял несколько куполообразных крышек, демонстрируя подарок Грэмпа: набор сыров, крекеров, красивую горку клубники в шоколаде и бутылку шампанского. В конце он склонился в ожидании чаевых.
Сюзанна отвернулась, стараясь скрыть волнение и страх.
Они вошли в номер, который оказался целой квартирой. Одну из стен изящной гостиной целиком занимало окно с видом на Канзас-Сити. Далее – нарядная столовая, следующая дверь, вероятно, вела в спальню. Сюзанне пришло в голову, что вся ее квартира меньше любой из этих комнат.
За официантом давно закрылась дверь, а она все осматривалась.
– Слишком большой номер.
– Я считаю, что недостаточно.
Она взглянула на него, как на заевшегося плейбоя.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что здесь всего одна кровать. Если ты решишь, что не хочешь разделить ее со мной, то возникнет проблема.
Щеки у нее вспыхнули.
– О!
– Вот это-то меня и огорчает. Я не подумал, что они автоматически перенесут сюда все вещи из моей комнаты. Пожалуй, для меня это многовато.
– О! – снова повторила она, не в силах не только говорить, но и что-либо соображать. Наконец ей удалось собраться с мыслями и оценить обстановку. – Вот тахта. Она довольно большая. Я переночую здесь.
– Нет, – со вздохом сказал Зак, – здесь переночую я.
– Но я меньше ростом.
– Сюзанна! – резко бросил Зак. – Решено. На тахте лягу я.
Он двинулся было прочь, не дожидаясь ответа, но остановился у стола, накрытого официантом, и принялся раскладывать еду по тарелкам.
– Ты голоден?
– Нет, но Грэмп обязательно захочет получить отчет, понравился ли нам его подарок. Так что давай есть.
Пока Сюзанна неохотно накладывала себе, Зак откупорил шампанское и наполнил бокалы.
– Я... Я обычно вообще не употребляю спиртного, – с содроганием проговорила она.
Зак улыбнулся, что его очень украсило, и Сюзанна судорожно вздохнула.
– Ты ведь уже выпила бокал на свадьбе.
– Хорошо, я чуть пригублю.
– Ты ужасная трусиха, Сью.
Улыбка стала чуть ироничнее.
– Не понимаю, о чем ты.
– Ничего особенного. Шутка. Ты сядешь наконец?
– Я бы предпочла лечь, – сказала она слабым голосом и тут же поняла свою оплошность. Глаза у Зака вспыхнули. – Я имела в виду лечь одна.
– Я боялся, что ты выставишь это условие. Совсем не будешь есть?
Одну за другой Сюзанна приподняла крышки, разглядывая грибы, цыплячьи крылышки, яйца с приправами.
– Боюсь, что нет.
Зак отставил тарелку и бокал и подошел к Сюзанне.
– Не волнуйся. Я скажу Питу, что переутомил тебя и тебе в результате было не до еды.
Он забрал у нее тарелку.
– О!
Не сразу осознав смысл сказанного, Сюзанна покраснела.
– Спасибо тебе.
Она почти бегом ринулась в спальню и невольно остановилась перед гигантской кроватью.
– О! – протянула она, вытаращив глаза.
– А ты другие слова знаешь? – спросил Зак, неожиданно выросший у нее за спиной с чемоданом в руке.
– Я никогда не видела ничего подобного. Какая красота!
– Ты никогда не останавливалась в гостинице?
– Никогда, – прошептала Сюзанна.
Он поставил чемодан у кровати.
– Извини, я не знал. Ты начинаешь знакомство с отелями с самого лучшего.
– Ты останавливался здесь раньше?
Он закатил глаза.
– Не в этих апартаментах. Это номер для новобрачных, моя дорогая.
– Но ты же был женат, – напомнила Сюзанна.
Мысль о жене заставила Зака нахмуриться.
– Мы провели медовый месяц в Париже, – грубо отрезал он.
Зак пересек спальню и достал из шкафа одеяло.
– Не будешь возражать, если я возьму подушку?
– Конечно, нет. Нужно что-нибудь еще из постели?
– Нет. Кстати, ванная – с другой стороны кухни, так что сегодня я тебя больше не побеспокою.
Он шагнул к ней, и едва она успела сдавленно выдохнуть, как он уже прильнул к ее губам. Это не было похоже ни на сногсшибательный поцелуй на свадьбе, ни на легкое касание на пороге. Этот поцелуй был нежен и сладок.
– Спокойной ночи!
Черт побери! Он чуть не нарушил данного слова! Он ведь обещал Сюзанне, что брак будет таким, как захочет она. Кто мог подумать, что сдерживаться будет так трудно.
Сюзанна – настоящая красавица. Когда она призналась, что в жизни не останавливалась в отелях, ему вдруг нестерпимо захотелось прижать ее к себе и сказать, что сделает этот ее первый опыт незабываемым. Захотелось разделить с ней ее первое впечатление.
План, поначалу казавшийся таким простым, из-за Грэмпа вдруг оказался очень сложным.
– Зак!
Тихий оклик заставил его обернуться. Сюзанна пряталась за дверью спальни, но по тому, что ему удалось разглядеть, он понял: на ней лишь простая белая футболка.
– Да?
– Завтра мне в восемь тридцать надо быть на работе.
– Скажись больной.
Она отреагировала так, будто он предложил ей ограбить банк:
– Ни в коем случае!
– Сюзанна, у тебя же медовый месяц!
– Будто ты не знаешь, что это не так. Кроме того, это ты решил жениться во вторник вечером. Завтра мне нужно на работу. Не мог бы ты разбудить меня?
– Набери «0» и попроси разбудить тебя телефонным звонком. Они сделают это в то время, какое ты им назовешь.
– Спасибо.
Дверь закрылась, и он остался в комнате наедине с образом Сюзанны в белой футболке. Интересно, какой длины это одеяние. Вроде бы ничего сексуального – обычно новобрачные предстают нагими или в изящных пеньюарах из атласа и кружев.
Сюзанна в футболке...
Зак зарычал и схватил бокал с шампанским. Осушив его, он снова налил вина, взял тарелку с едой, включил телевизор и уселся на тахту.
Ночь обещала быть длинной.
Сюзанну разбудил телефонный звонок. Она тут же сняла трубку, чтобы не потревожить Зака. Положив трубку обратно, девушка откинулась на подушки и с тоской подумала, что придется покинуть эту роскошную кровать.
Она со вздохом откинула одеяло, в роскошной ванной приняла душ, оделась и собрала вещи. Тщательно застелив постель, Сюзанна взяла свой чемоданчик и задержалась у дверей. Она оказалась здесь не по собственному желанию, но все получилось очень приятно. А вдруг Зак ушел?
Она приоткрыла дверь и на цыпочках подошла к дивану, глядя на Зака, раскинувшегося на нем. Одеяло сползло, обнажив мускулистую грудь с густой растительностью. Сюзанна вздохнула: с такой внешностью ему бы фотомоделью работать. Пятясь от дивана, чтобы не поддаться искушению дотронуться до него, Сюзанна стукнулась о дверь. Ну конечно, обязательно должно произойти что-нибудь вроде этого! Она глядела на Зака, затаив дыхание, но тот не пошевелился. Сюзанна торопливо отперла дверь и бесшумно повернула ручку.
Очутившись со своим чемоданчиком в холле, она облегченно вздохнула и нажала кнопку вызова. В ответ загудел лифт, и Сюзанна чуть не зашикала на него, но вовремя сообразила, что бояться уже нечего.
Она испытывала прекрасное чувство освобождения, пока чей-то голос не окликнул ее в вестибюле:
– Миссис Лоури?
Вчерашний официант болтал с одним из боев и заметил ее.
– Все в порядке?
– О да! Но сейчас я спешу на работу. Ах, нет!
– Что случилось?
– Я забыла, что оставила свою машину в другом месте.
Что было делать? Денег на такси могло не хватить.
– Машина отеля доставит вас, куда пожелаете, – предложил официант как ни в чем не бывало.
– В самом деле? Было бы чудесно!
– Подождите меня здесь.
Он проводил Сюзанну к дверям и представил ей молодого человека в униформе отеля. Тот открыл ей пассажирскую дверцу своего пикапа, обошел машину и уселся за руль.
– Куда вам ехать? В аэропорт?
– Нет. Ресторан «Талисман» на Ворналл-стрит.
– Ха! Знаю. Там хорошо кормят.
Она улыбнулась. Они долетели в мгновение ока. Шофер болтал без умолку, чем избавил Сюзанну от необходимости открывать рот.
Напряжение отпустило ее, только когда она вошла в ресторан. Проскользнув в кухню, она поздоровалась с поварами и поспешила в свой кабинет, где сунула чемоданчик под стол.
Открылась дверь, и показалась голова Кейт.
– Привет! Как дела?
– Прекрасно. Извини, я немного опоздала.
– Не глупи! Я собираюсь быть здесь все утро, так что если у тебя есть какие-то вопросы по брошюре – сразу ко мне.
Она уже почти закрыла дверь, но тут же распахнула ее вновь.
– Кстати, мой Натан уже научился считать до десяти.
Сюзанна улыбнулась:
– У тебя просто гениальный ребенок.
– Я не сомневаюсь в этом. Не придешь ли сегодня вечерком ко мне в гости вместе с Полем? Мы так давно вас не видели.
– Непременно, – сразу согласилась Сюзанна.
Поль любил бывать в гостях у Кейт и у Мэгги. Кейт ушла на кухню, и Сюзанна погрузилась в работу. Какое это было наслаждение после сумасшедших событий двух последних дней!
До одиннадцати ее никто не беспокоил. Затем вновь появилась Кейт.
– Кейт, ты уже уходишь?
Обычно сестра проводила в ресторане лишь полдня.
– Нет, не сейчас. Ах, Сюзи, тебе звонит какой-то мужчина. Он заявляет, будто он твой муж. Сюзи, ты что-то скрываешь?
ГЛАВА ПЯТАЯ
В ожидании, пока Сюзанну позовут к телефону, Зак нетерпеливо постукивал пальцами по ночному столику. Она не только ушла, не разбудив его, но еще и постель застелила!
Несколько минут назад официант доставил в номер завтрак, заказанный Грэмпом. Зак предусмотрительно швырнул подушку в спальню, обернул бедра одеялом и привел в порядок тахту. Официант предложил подать им завтрак в постель, но Зак решительно отказался.
Катастрофа была предотвращена. Затем он позвонил в «Талисман» и успел дойти до белого каления, пока наконец какая-то женщина не позвала к телефону Сюзанну. В этот момент Зак менее всего походил на счастливого новобрачного.
– Зак, это ты?
Вопрос взбесил его еще больше. Он пролаял в трубку:
– Если у тебя есть еще один муж, почему я о нем не знаю?
Ответом было молчание. Он сделал еще один заход:
– Почему ты не разбудила меня перед уходом? Я оказался бы в идиотском положении, если бы официант застал меня одного на тахте.
– Я подумала, что ты хочешь выспаться.
Мысль была разумной. Особенно если учесть, что он не спал полночи, думая о Сюзанне в девчоночьей футболочке и гадая, был ли на ней лифчик... Усилием воли Зак охладил разгоряченное воображение.
– Займемся нашими планами.
– Какими?
– Грэмп ждет нас вдвоем сегодня вечером.
– Нет, невозможно. – Она ответила приглушенным голосом, не реагируя на его раздражение.
– Я ведь хорошо заплатил...
– Дело не в тебе.
– А в чем дело? Ты просто сводишь меня с ума.
– Моя сестра говорит мне то же самое. Сегодня вечером она приглашает нас в гости.
Ее голос зазвучал словно издалека, как будто она отвернулась от трубки.
– Кейт! Я совсем забыла. Мы должны пойти в больницу.
– Ты только что сказала... – запротестовал Зак.
– Зак, моя сестра хочет, чтобы мы пришли к ней на обед сегодня в шесть.
Зак нахмурил брови.
– Я совсем запутался. Что я собирался сказать?
– Его дед ждет нас, – снова приглушенно донеслось из трубки.
Пауза.
– Да, он в реанимации.
Снова пауза.
– Конечно, ты права. Мне кажется, у нас хватит времени, но мы не хотим причинять тебе хлопот.
Зак держал трубку и слушал. Где-то там Сюзанна разговаривала с сестрой. Вдруг его осенило: она же говорила, что у нее единственная восемнадцатилетняя сестра по имени Меган, которая уехала учиться.
– Как Меган может ждать нас к обеду? Я думал, она в Небраске.
– Не Меган, а Кейт, – пояснила Сюзанна. Ее голос вновь зазвучал приглушенно: – Да. Я думаю, мы сможем. В шесть. Договорились?
Зак все держал трубку.
– Зак, ты слушаешь?
– Да, черт побери! Очень трудно разговаривать, когда ты то и дело отвлекаешься.
– Я говорю с тобой. Мы сможем поехать на обед к Кейт к шести, а затем оставить у нее Поля?
– По-моему, вы уже все решили без меня.
– Я знала, что ты согласишься. Кейт, Зак благодарит тебя.
– Ты, наконец, готова поговорить со мной? – Его терпение было на исходе. – Для начала я приглашаю тебя на ланч. Нам еще надо подготовиться. Через пятнадцать минут я за тобой заеду.
– Но у меня ланч с одиннадцати сорока пяти до двенадцати.
На кого же это она работает? На рабовладельца?
– Это незаконно. Каждый имеет право на часовой перерыв.
– Хорошо. Сегодня я возьму час.
– Вот и прекрасно. Будь готова к моему приезду.
Сюзанна неохотно повесила трубку. Сейчас Кейт начнет донимать ее вопросами, пока не выпытает все до мельчайших подробностей. Она сделала глубокий вдох и повернулась к сестре.
К ее удивлению, Кейт даже не посмотрела в ее сторону, а потянулась к телефону. Набрав номер, она спросила:
– Мэгги? Ты можешь приехать в ресторан прямо сейчас? Сюзанна вдруг оказалась замужем и готова объяснить мне, почему не пригласила нас на свадьбу. Мне кажется, тебе тоже не помешало бы выслушать ее.
Получив нужный ответ, Кейт повесила трубку и пристально посмотрела в глаза сестре.
Сюзанна натянуто улыбнулась. Полтора года назад, когда она познакомилась с Кейт и Мэгги, она поняла, что сестры очень близки и во всем советуются друг с другом. Они приняли ее в свою компанию, и Сюзанна очень ценила эту дружбу. Именно поэтому теперь ей следовало рассказать сестрам, в какое сложное положение она попала.
– Надеюсь, Мэгги приедет быстро. Зак сказал, что будет здесь через пятнадцать минут. Он не настроен приноравливаться к кому бы то ни было.
Кейт вздернула подбородок и решительно тряхнула рыжими волосами.
– Подождет.
Реакция Кейт неожиданно воодушевила Сюзанну. С того момента как Зак втянул ее в свои проблемы, ей казалось, что он беззастенчиво распоряжается ею. И вдруг у нее появилась союзница.
– Давайте попьем кофе, – предложила Сюзанна, имея в виду тот самый кабинет, где они еще так недавно беседовали с Заком. Кабинет традиционно играл роль семейного, и его открывали для посетителей, только когда ресторан бывал переполнен.
Мэгги появилась через пять минут. Это была жгучая брюнетка, спокойная и уравновешенная, в противоположность вспыльчивой и порывистой Кейт. Объясняться с Мэгги было труднее, но, может, и она в конечном счете все поймет.
– Так ты вышла замуж? – Мэгги уселась напротив Сюзанны.
– Не по-настоящему.
Вошедшая Кейт в изумлении приподняла бровь:
– Тот, кто звонил, недвусмысленно назвал тебя своей женой.
– Это значит всего лишь, что мы обвенчались, но фактически я не являюсь его женой.
– Объяснись, – потребовала Мэгги.
Пока Сюзанна лихорадочно припоминала подробности, Кейт высказала не лишенную оснований догадку:
– Тебе потребовались деньги, и ты предпочла не просить у нас.
– Кейт, я помню, вы обе мне настойчиво предлагали, но забота о Поле и Меган – это моя и только моя обязанность. Кроме того, остались кое-какие мамины долги. Я никак не могу просить у вас денег на это.
– Знаю. Ты очень упрямая. Рассказывай дальше!
Когда Сюзанна выложила все, Кейт и Мэгги изумленно уставились друг на друга. Потом обе повернулись к Сюзанне.
– И что теперь? – спросила Кейт.
Сюзанна и сама уже не раз задавала себе тот же вопрос.
– Не знаю. Мы вынуждены делать вид, что мы муж и жена, до тех пор пока... в этом не отпадет необходимость.
– Ты имеешь в виду смерть старика?
– Да. Он милейший человек. Мне тяжело говорить об этом, и хочется надеяться, что Грэмп проживет долгие годы.
– Конечно же, мы тоже не желаем ему смерти, – сказала Кейт. – А что ты скажешь о Заке? Что он вообще из себя представляет?
– А какое это имеет значение?
Сюзанне стало неловко. Ей совсем не хотелось, чтобы сестры поняли, как он притягивает ее.
– Он сдержит слово? – спросила Мэгги.
– Если вы обо мне, то, конечно, да, – произнес неизвестно откуда взявшийся Зак.
У Сюзанны перехватило дыхание. Она сидела лицом к двери, но была так поглощена разговором, что не заметила, как он вошел.
– Ты хочешь сбежать, дорогая? – Зак ловко проскользнул в кабинет.
Он был все так же хорош, только сегодня на нем снова были джинсы в обтяжку и ковбойка. На голове – все тот же стетсон. Сняв шляпу, Зак сел и пригладил рукой темные волосы.
– Мне не хотелось бы, чтобы меня сочли невоспитанным, поэтому скажу, что Сюзанна рассказала мне только о своей сестре Меган, которая учится в Небраске. Я не знал, что у нее есть и другие сестры. – Он чуть склонил голову и представился: – Зак Лоури.
Кейт и Мэгги тоже представились, и Кейт тут же спросила:
– Вы с ранчо Лоури?
– Да. Разве Сюзанна вам не сказала?
– Я не упоминала твоей фамилии, – отозвалась Сюзанна, не поднимая глаз, – просто не успела.
– В действительности мы приходимся Сюзанне сводными сестрами, – объяснила Мэгги, – мы узнали об ее существовании лишь полтора года назад.
– Приятно познакомиться. Я обязательно сдержу слово, данное Сюзанне. Она оказала мне огромную услугу.
Кейт вдруг нахмурилась и захотела что-то сказать, но Сюзанна опередила ее:
– Кейт! Я уже большая девочка. Все будет хорошо.
– Я знаю, но...
– Нет, Кейт, сейчас я не хочу ничего обсуждать, – торопливо проговорила Сюзанна, чувствуя, что речь пойдет о деньгах. Ей совсем не улыбалось посвящать Зака в семейные тайны.
К счастью, Мэгги поддержала ее:
– Кейт, она права. Мы как-нибудь выберем время и обсудим наши общие проблемы в узком кругу. А Зак и Сюзанна, вероятно, хотели бы побыть вдвоем.
Сюзанна покраснела. Зак может подумать, что она ищет его внимания, и потому сочла необходимым уточнить:
– Да, нам надо обсудить, когда мы сможем пойти в больницу.
Зак кивнул, вновь надел шляпу и поднялся.
– Итак, ты готова ехать со мной на ланч?
– Да. – Она встала, порываясь поскорей сбежать от расспросов Кейт и даже от деликатного и понимающего взгляда Мэгги. Казалось, та сразу все поняла: чувства Сюзанны к человеку, стоявшему рядом, не ускользнули от нее.
– Вы могли бы поесть прямо здесь, – предложила Кейт.
Зак стиснул зубы.
– Благодарю, я уже заказал столик в другом месте.
– Приходите ко мне вечером. Сюзанна покажет, как проехать, – мгновенно отреагировала Кейт, внимательно глядя на Зака.
– Черт побери! Сколько же у тебя родственников? – раздраженно спросил Зак, как только они сели в его седан.
– Теперь ты знаешь всех, кроме мужей моих сестер и троих прелестных детишек.
– Ты не сказала им, что мы вступили в фиктивный брак и заключили сделку?
– Конечно, сказала! – возмутилась Сюзанна.
– Так вот почему они так рассматривали меня. Я не ожидал такого.
Зак был недоволен: взгляд рыжей Кейт выражал откровенное недоверие.
– Если бы ты не раззвонил всему свету, что мы женаты, ничего бы и не случилось, – сердито парировала Сюзанна. – Мне и в голову не могло прийти, что сестры все узнают, да еще таким образом.
Возразить было нечего – виноват. Просто та женщина слишком долго не хотела звать Сюзанну к телефону. А он не привык слышать слово «нет». Это все его нетерпение. И еще – досада: им пренебрегали. Признаваться в подобных поражениях Зак очень не любил. Но вот эта женщина, сидевшая сейчас рядом... Нет, никаких прикосновений! Не просить о близости! Не приглашать разделить постель! Он никогда и никому не позволял так с собой обращаться.
Они остановились возле дорогого ресторана на Плаза, в знаменитом районе развлечений Канзас-Сити, и вошли в него, не говоря друг другу ни слова. Предупредительный официант поднес меню и дождался, пока они сделают заказ. Когда он ушел, Зак заговорил:
– Слушай, давай оставим эту семейную чепуху. Чего ссориться из-за ерунды?
Сюзанна кивнула, и он облегченно вздохнул.
– Ну и отлично. После ланча я собираюсь в больницу, оттуда заеду за тобой. Далеко ехать до твоих сестер?
– Нет. Минут пятнадцать.
– Где они живут?
– Возле Плаза.
Зак нахмурился.
– Там хорошие квартиры. Они что у тебя, богатые?
– С чего ты взял?
О, проклятье! Эта женщина его все время в чем-то подозревает.
– Да ни с чего. А ты думала, я собираюсь их ограбить?
Сюзанна пожала плечами и отвернулась, прикусив губу.
– Значит, ты заедешь за мной в пять тридцать или чуть позже?
Она собралась встать.
– Именно. А куда ты заспешила, мы же еще не поели?
– Правда? Действительно, – пробормотала Сюзанна, не в силах скрыть волнение.
Зак наклонился вперед и накрыл ладонью ее пальцы. Он почувствовал, как они дрожат.
– Эй, не грусти! Солнышко светит. Ты сделала доброе дело. Я сегодня утром говорил с Грэмпом. Впервые за последние шесть месяцев он почувствовал себя лучше.
Она кивнула и отдернула руку.
– У тебя сегодня утром были неприятности на работе?
Сюзанна удивилась.
– Нет. Конечно, нет.
– Ты давно работаешь там?
– Чуть больше недели.
Официант принес заказанные блюда. Зак не обратил на них внимания. Уже через пять минут он знал все о злоключениях Сюзанны на прежней работе и о домогательствах, которым она там подвергалась.
– Ого! Однако такие поступки караются законом.
– Конечно. Но мне очень нужны были деньги. Я не могла себе позволить вести военные действия.
Она не хныкала и не жалела себя, просто объясняла, в чем было дело. Зака обожгла мысль, что какой-то мужчина мог так обращаться с Сюзанной, но в глубине души он его понимал – уж очень она красива. Мало того, в ее внешности было что-то кроткое и... драгоценное. Странное слово, но оно очень подходило к ее портрету.
– Прекрасно. По крайней мере, пока ты работаешь на собственную сестру, ничего подобного не случится.
– Да, все вышло удачно.
Ни одна из женщин, с которыми он был близок, включая бывшую жену, не считала бы удачей жизнь в жалкой квартирке с братом и сестрой. Еще одна интересная мысль.
– Будет лучше, если мы поспешим. Я должна скорее вернуться на работу.
– Полчаса на ланч – это просто смешно.
– Нет. Я прошу. Так я смогу раньше уйти с работы, чтобы забрать Поля. Я всегда стараюсь побыть с ним подольше.
– Но, может быть, после больницы я мог бы заехать за Полем? Ему со мной не будет скучно.
Зак ждал ответа. Сюзанна вполне могла не доверить ему любимого брата.
– Не стоит...
– Слушай, мне будет приятно. Мы даже можем захватить Мануэля. Кажется, Поль любит своего приятеля.
– Да, они как братья. Ну если ты так настаиваешь... я позвоню Розе.
– Сделай это, пожалуйста.
Когда Зак вошел в палату, Пит Лоури сидел в кровати.
– Грэмп! Ты прекрасно выглядишь!
– Да. Я удивил докторов – они считали меня безнадежным. – Он лучезарно улыбнулся внуку.
– Я тоже, – пробормотал Зак и поспешно добавил: – Рад слышать это.
– Тебе понравился номер в отеле?
– Превосходный. Сюзанна в восторге.
– Она просто конфетка. Где ты нашел такую?
Зак вздохнул.
– Я раз приехал в город, чтобы выяснить кое-что с одним банкиром. Зашел в ресторан пообедать, и она принесла мне кофе.
– Она официантка?
– Нет, она занимается рекламой. Но иногда помогает официанткам, особенно когда сама собирается выпить кофе.
– Реклама? Держу пари, она первоклассный специалист. Где она сейчас?
– На работе.
Пит ошарашено уставился на Зака.
– Ты собираешься превратить молодую жену в рабыню? Не годится работать на следующий день после свадьбы.
Зак решил, что Сюзанна переживет, если он немного проболтается.
– Я говорил ей, но она заявила, что не может оставить работу в напряженный момент. У нее очень развито чувство долга.
– В период зачатия ребенка позаботься о том, чтобы она посидела дома и поухаживала за собой.
Зак возвел глаза к небу.
– Грэмп, я знаю, как нужно заботиться о семье. Мы с Сюзанной зайдем к тебе сегодня вечером после обеда у ее родственников. Сегодня я с ними познакомился. А сейчас извини, мне пора, надо свозить Поля по магазинам.
Зак наклонился и похлопал деда по плечу.
– Да, вот еще, – вдруг вспомнил он. – Поль ее брат, а не сын. У нее еще есть сестра восемнадцати лет, по имени Меган. Сюзанна обеспечивала их последние четыре года.
– Хорошая девочка, – сказал Пит, все так же улыбаясь Заку.
Тот кивнул и вышел. Очень бы хотелось, чтобы Грэмп оказался прав.
* * *
В последующие несколько часов Зак развлекся так, как давно не развлекался. Вместе с Полем и Мануэлем они прошлись по магазинам, и мальчишки были крайне изумлены, узнав, что им полагается новая одежда.
Для начала Зак не без некоторой робости предложил им купить по несколько рубашек. Однако Поль тут же заявил с самым серьезным видом:
– Не думаю, что следует покупать больше одной рубашки.
– Это еще почему?
– Мне кажется, Сюзанна этого не одобрит.
Зак нахмурился.
– А что так? Разве ей не хочется, чтобы у тебя были красивые вещи?
– Хочется. Но когда тетя Кейт и тетя Мэгги хотели накупить мне разных вещей, Сюзанна сказала им: «Пожалуйста, что-нибудь одно».
Зак собрался было рассеять его беспокойство, однако, взглянув на серьезное лицо Поля, передумал.
– О'кей. А как насчет джинсов, рубашки, ботинок и, может быть, ковбойской шляпы? Все это понадобится тебе на ранчо. Остальное тебе купит Грэмп.
Поль нашел идею блестящей, хотя Мануэль и высказал некоторые сомнения насчет незнакомцев, предлагающих подарки. Никогда еще процесс траты денег не стоил Заку таких трудов. В конце концов ему удалось-таки уломать совестливых ребятишек, и дело пошло. Особенно он остался доволен ковбойскими сапогами и шляпами.
– Но я не собираюсь ехать на ранчо, – прошептал Мануэль Полю.
– Но Поль может пригласить тебя, – отозвался Зак, расслышав тревожный шепоток. – Разве тебе не захочется поехать вместе с другом? Ты любишь лошадей и коров?
Мануэль радостно заулыбался.
– Конечно, люблю. Поль сказал, что у вас есть еще и щенки.
– Да, которые любят маленьких мальчиков.
Мальчишки засмеялись, и Зак решил, что время от времени будет брать их с собой.
– В этом месяце на ранчо пока холодновато, так что, я думаю, надо купить еще вот эти ветровки.
После того, как Заку удалось убедить ребят, что с Сюзанной и Розой проблем не будет, компания окончательно развеселилась.
– Это даже лучше, чем Рождество, – сказал Поль, прижимая свертки к груди. – Может быть, купим что-нибудь для Сюзанны? Она обычно не получает подарков, потому что у нас мало денег.
– Прекрасная идея, Поль! – сказал Зак.
Он не был уверен, что Сюзанна должным образом оценит что-либо, исходящее от него; но ведь каждый молодожен должен делать подарки. Грэмп ждет от него именно этого.
Поскольку в детском отделе ничего подходящего для Сюзанны не нашлось, они подошли к ювелирному прилавку. Посовещавшись с мальчиками, Зак решился на бриллиантовый браслет – он будет отлично выглядеть на ее изящном запястье.
Затем они погрузили покупки в багажник автомобиля и отправились домой. Возле дома команда распределила покупки, каждый понес свои свертки. Главный удар Зак взял на себя.
Сюзанна была уже дома и вышла на лестницу встречать их.
– Вот вы где! А я уже беспокоилась... – Она замолчала, глаза у нее широко раскрылись.
– Боже мой! Что это?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сюзанна не верила своим глазам: мальчишки были навьючены, как ишаки.
– Небольшой тур по магазинам, – непринужденно пояснил Зак. – Мне показалось, что мальчикам нужно кое-что из вещей.
– Сюзанна, это так здорово! – поспешно вступил Поль. – Зак всего лишь купил нам по одному предмету каждой одежды. Потом Грэмп тоже купит что-нибудь.
Сюзанна пыталась собраться с мыслями. Раз Зак пошел на такие расходы, значит, соответствующую сумму надо будет вычесть из ее гонорара и возвратить. Хотелось бы, чтобы вещи действительно оказались нужными.
– Я поняла. Вам понравилось? – спросила Сюзанна, улыбаясь детям.
Было бы жестоко портить мальчикам праздник.
– Еще как! Ты только посмотри на мою шляпу! – закричал Поль, пытаясь дотянуться до шляпы, не выпуская свертков. – Зак сказал, что, когда мы поедем на ранчо, нам понадобятся шляпы.
– Я тоже поеду на ранчо! – возбужденно воскликнул Мануэль.
– Чудесно. У вас будет масса новых впечатлений.
Сюзанна взглянула на Зака, и улыбка исчезла с ее лица.
– Нам нужно поговорить.
– Что случилось? Звонили из больницы?
– Нет-нет. Мануэль, тебя искала мама.
Девушка дождалась, пока мальчик пересечет лестничную площадку и откроет дверь своей квартиры, затем повернулась к Полю:
– Мой дорогой, почему бы нам не взять твои обновки и не убрать в твой шкаф?
– Разве ты не хочешь посмотреть на них? – удивленно спросил Поль, почувствовав, что Сюзанна расстроена.
– Ах да, конечно. Заходи и покажи мне, что вы купили.
Она вошла вслед за братом и села на продавленный диван. Пять минут спустя Поль уже демонстрировал ей свои сокровища.
– Удивительный выбор. Но, пожалуй, в этом году все это тебе будет великовато.
Сюзанна старалась быть объективной, но не могла скрыть досады на Зака – слишком много чересчур дорогих вещей.
– Я сейчас уберу их, – сказал Поль, широко улыбаясь.
Похоже, мальчик поверил, что сестра довольна, и это было хорошо. Сюзанне не хотелось, чтобы брат расстроился.
Как только Поль вышел из комнаты, Зак спросил:
– Теперь объясни мне, в чем дело. Ты ревнуешь ко мне Поля?
Сюзанна рассердилась.
– Мне не нравится, что ты по собственному усмотрению истратил деньги, которые я отложила на одежду Полю, и даже превысил бюджет. Я вовсе не это собиралась ему купить.
– Я не тратил твоих денег, – возразил Зак.
– Сколько все это стоит?
– Тебя это не касается.
– Нет, касается. Зачем ты тратишь свои деньги на моего брата? Да еще на Мануэля в придачу. Так сколько?
Зак пересек комнату из угла в угол.
– Я не позволю тебе оплачивать мои покупки. Мне показалось, что Полю нечего надеть, вот я и решил...
– Какая щедрость! Если бы я знала, что ты застесняешься бедно одетого мальчика, я бы расшиблась в лепешку, но нашла бы, с кем его оставить.
Ей вдруг стало нестерпимо горько. Этот человек может позволить себе все, что захочет. Кажется, он совсем не понимает, что у их семьи совершенно иной образ жизни.
– Не говори так! Я никогда бы не стал стесняться Поля. Он очень хороший парнишка.
На сердце у Сюзанны потеплело, но она еще не все сказала.
– Я благодарна тебе, ты доставил мальчикам массу удовольствия, но я, конечно же, заплачу за эти вещи. Может быть, за исключением ковбойских шляп и сапог.
– Они тебе не понравились?
– Почему же? Очень мило, но их нельзя носить в школе.