355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуди Кристенбери » Судьба - укротительница » Текст книги (страница 1)
Судьба - укротительница
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:45

Текст книги "Судьба - укротительница"


Автор книги: Джуди Кристенбери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Джуди КРИСТЕНБЕРИ

СУДЬБА-УКРОТИТЕЛЬНИЦА

Judy Christenberry

A RING FOR CINDERELLA

OCR — Оксана Львова

Spell check – Goton

Роман/Пер. с англ. Е. Веселовой. – М.:

ОАО Издательство «Радуга», 2001. —

176 с. – (Серия «Любовный роман», № 551)

ISBN 5-05-005356-0

© 1999 by Judy Christenberry

Сюзанна Гринвуд устала. От финансовых неурядиц, от необходимости заменять родителей младшим брату и сестре... Неожиданное предложение наследника богатого ранчо Зака Лоури должно значительно укрепить ее семейный бюджет. Но Сюзанне нужны от Зака не деньги...

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Еще кофе?

Не поднимая головы, Зак Лоури изобразил подобие улыбки и подтолкнул чашку к краю стола. Его взгляд привлекла рука, державшая стеклянный кофейник. Это была явно не та официантка, которая подавала сегодня завтрак. У той руки были красноватые и сморщенные.

Эта рука была нежная, сливочно-белая, с восхитительными, ухоженными розовыми ноготками. Взгляд Зака скользнул вверх и остановился на изящном личике с голубыми глазами и темными ресницами, обрамленном мягкими светлыми локонами. Девушка была гораздо красивее его бывшей жены. Она зарделась под его взглядом.

– Я могу сделать для вас что-нибудь еще? – Голос был хрипловатым, и Зак почувствовал, как его бросило в жар от этого голоса.

Сделать? Пожалуй, хоть немного успокоить деда и дать ему, Заку, наконец перевести дух. Надо только выяснить, кто она такая, и постараться привлечь к выполнению его плана.

– Ты кто? – Времени на сантименты не было.

Девушка ошеломленно взглянула на него, но быстро взяла себя в руки и еле заметно улыбнулась.

– Сюзанна.

Он прошелся по ней взглядом. Под мягким голубым трикотажем угадывалось роскошное тело, как раз то, что нравится мужикам. Грэмп поверит, когда увидит ее.

– У меня к тебе предложение.

Сюзанна Гринвуд устала. Очень устала. От денежных проблем, связанных с наследством матери, от необходимости заменять родителей Полю и Меган – сводным брату и сестре – и делать вид, что у нее все прекрасно перед Кэйт и Мэгги – старшими сводными сестрами.

С тех пор как год назад старшие сестры узнали об ее существовании, они настойчиво предлагали ей помощь, однако гордость не позволяла Сюзанне перекладывать свои заботы на чужие плечи. И сестры решили, что она слишком упряма.

И еще она устала от мужчин, которые почему-то считали ее доступной из-за отличной фигуры и великолепных светлых волос.

Сюзанна не собиралась грубить клиенту ресторана «Талисман», даже после его предложения. Это могло повредить Кейт.

– Нет, благодарю.

Она улыбнулась и пошла прочь, не оглядываясь.

– Подожди!

– Что-нибудь еще?

Сюзанна слушала, не прерывая, но отвечала холодно, а голубые глаза смотрели неприветливо.

– Я не имел в виду ничего плохого. – Зак провел рукой по волосам. – Я сейчас все объясню.

– Нет необходимости. Приятного аппетита. – И она скрылась за кассой.

– В следующий раз сама обслуживай этого парня, – бросила она Бренде, официантке средних лет. – Он хочет на мне жениться.

– Пожалуй, об этом стоит подумать! – весело отозвалась та. – Хотя, боюсь, Джерри будет возражать, если я предпочту ему какого-то ковбоя. Даже такого красавчика.

Сюзанна улыбнулась и через вращающуюся дверь прошла в маленький кабинет за кухней. Она помогала Бренде в обед, когда было много клиентов, или просто когда самой хотелось выпить кофе. Ее основная работа заключалась в рекламе ресторана.

Сюзанна со вздохом опустилась на стул. Она поступила сюда всего неделю назад, и здесь определенно было лучше, чем на прежнем месте, хотя от сомнительных предложений приходилось отбиваться и тут. Она взяла со стола рекламную брошюру и грустно улыбнулась. Может, попросить этого ковбоя сфотографироваться на обложку? Это могло бы привлечь дополнительных клиенток. Широкие плечи, карие глаза. Впрочем, в ее планы этот мужчина не входил.

– Сюзанна! – Бренда открыла дверь. – Твой ковбой не отстает, а у меня там полно посетителей. Может, вызвать полицию?

О нет! Скандала с полицией надо было избежать во что бы то ни стало – от этого могла пострадать репутация ресторана.

– Я попробую отделаться от него.

Ковбой в стетсоновской шляпе ждал у кассы. В глаза бросились упрямые черты и волевой квадратный подбородок. Этот парень вовсе не собирался отступать.

– Да?

– Сюзанна, мне нужно поговорить с тобой.

– В наше меню беседа не входит.

Она изо всех сил старалась сохранить выражение холодной любезности, но стальной взгляд незнакомца выбивал ее из колеи.

– Собственно, это не беседа, у меня есть для тебя предложение.

– Я уже слышала. Мой ответ – нет.

Она повернулась, чтобы уйти в кабинет, но парень успел схватить ее за руку.

Тяжелая мозолистая рука крепко держала запястье.

– Я прошу только выслушать меня. Десять минут. – Он жестом указал в глубину зала.

Сюзанна секунду поколебалась. Можно, конечно, немедленно отказать, позвать полицию, но можно и выслушать, а уж потом отказать и тем кончить дело.

– О'кей. Хотите еще кофе?

Он пристально взглянул на нее:

– Это предлог, чтобы уйти?

– Нет.

Похоже, ей удалось скрыть свои чувства. Не хотелось, чтобы он понял, как у нее все внутри дрожит от волнения.

Зак отпустил ее руку и кивнул. Сюзанна взяла кофейник и две чистые чашки и прошла вдоль стойки в кабинет в глубине зала.

Когда Зак садился за столик напротив нее, их колени столкнулись и Сюзанна отпрянула.

– Прошу прощения. У меня длинные ноги.

Это была правда – в ковбое было никак не меньше шести футов. Он принялся молча разливать кофе. Сюзанна взглянула на часы.

– Десять минут – мои, – сухо напомнил Зак, и она согласно кивнула.

Зак не знал, как начать. Ничего не придумав, он резко выпалил:

– Мой дед при смерти.

Сюзанна удивленно вскинула брови, но он не дал ей возразить.

– Он очень хотел, чтобы я женился и имел детей. – Зак замолчал и уставился в окно – ему вдруг стало неловко. – Я соврал и сказал, что у меня есть невеста. Я думал, это его успокоит.

Он снова замолчал и отхлебнул кофе, стараясь не смотреть на сидевшую напротив красавицу.

– Сегодня у него случился сильный сердечный приступ. – Зак еле сдерживал волнение.

– Мне очень жаль, – тихо отозвалась Сюзанна. Голос был хрипловатым, как и тогда, при первой встрече.

Глаза у Зака потемнели. Ему уже приходилось попадаться на этот крючок – хорошенькое личико и чарующий голос. Женщины пользуются своими чарами, чтобы заманивать мужчин в ловушку.

– Он захотел увидеть мою невесту.

Сюзанна взглянула на Зака внимательно и сочувственно.

– Понимаю. И вы хотите, чтобы я...

– Изобразили мою невесту.

– Я понимаю ваши затруднения, но...

– Я заплачу!

Зак был в отчаянии. Эта красотка подходила идеально. То, что нужно Грэмпу. Дед наверняка представлял именно такой избранницу своего внука.

Да и не было у него времени искать другую «невесту».

– Нет, я...

– Десять тысяч долларов.

Он удовлетворенно наблюдал, как потрясла Сюзанну предложенная сумма, затем откинулся на спинку стула.

– Неплохо за одну ночь работы?

Она пристально посмотрела на него.

– Значит, все-таки ночь.

Зак взглянул на нее с неприязнью.

– Леди, я не собираюсь платить за темное время суток. Речь идет просто о визите в реанимационную больничную палату. Это не займет много времени. Больной очень слаб.

– Вы все это серьезно?

Его вдруг охватила апатия. На что он надеется? Что эта смазливая девица поставит чьи-то проблемы выше своих собственных? Как бы не так!

– И вам это по карману?

Он выхватил чековую книжку.

– Ты слышала о Лоури Ранч?

Она нахмурилась и кивнула.

– Так вот, я наследник владельца Лоури Ранч, и я могу позволить себе такой расход.

Зак нацарапал на чеке подпись и выдернул его из книжки.

– Вот пять тысяч задатка. У тебя еще есть время положить эту сумму в банк до закрытия. Когда все кончится, я заплачу остальное.

Не веря своим глазам, Сюзанна разглядывала чек. Затем медленно протянула руку и взяла его со стола.

– Скажи свою фамилию и адрес.

Сюзанна отвечала, как во сне, пока он записывал. Она жила не в лучшей части города.

– Будь готова. Я заеду за тобой в полседьмого. – Зак поднялся и вышел.

Сюзанна не могла оторвать взгляда от чека. Пять тысяч долларов! Невероятно! Она уже задолжала за две недели проживания сестры в колледже. Хорошо, что Меган стипендиат и не надо платить собственно за обучение. Ей только нужно было продержаться, пока не приедет Сюзанна с деньгами. И вот – сразу столько.

Конечно, этот чек следовало бы порвать. Но ведь был еще восьмилетний братик Поль. Да и вообще, она и решить-то ничего не успела, как этот ковбой буквально швырнул ей эти деньги в лицо! В конце концов, если он действительно наследник Лоури, то, надо думать, не бедствует. А она, так и быть, сослужит ему службу и сыграет роль его невесты.

Но совесть не хотела успокаиваться.

Сюзанна медленно сложила чек – совести придется примириться. Отказаться от возможности заплатить за Меган, отдать хоть что-то из долгов матери, купить Полю одежду для школы?.. Нет, она не могла позволить себе такую роскошь.

Своим младшим брату и сестре она была и сестрой, и матерью. Мать умерла, когда Сюзанне исполнился двадцать один год и она как раз закончила первый курс в университете, живя на стипендию и подрабатывая официанткой. Неожиданно девушка оказалась перед необходимостью обеспечивать не только себя, но и Поля с Меган, да еще разбираться с долгами матери. Радужные планы на будущее рухнули.

А чуть больше года назад Сюзанна, к немалому своему удивлению, обзавелась двумя старшими сестрами и узнала, что отец умер. Новоиспеченные родственницы заверили ее, что отец узнал о ее существовании лишь незадолго до смерти. Когда она ребенком спрашивала у матери об отце, та отвечала, что он сбежал, как, впрочем, и все последовавшие за ним мужчины. Всякий раз после очередного «мужа» мать оставалась одна с ребенком и без всякой поддержки. Сюзанна выросла, стыдясь собственной матери. А когда один за другим испарились отцы Меган и Поля, она поняла, что несет ответственность за детей.

К счастью, новообретенные сестры Кейт и Мэгги оказались истинным подарком судьбы. Благодаря им Сюзанна впервые почувствовала, что она не одна в этом мире. Они помогли ей – взяли на работу в ресторан, принадлежавший их покойному отцу, и, несмотря на все свое сопротивление, она стала его совладелицей, как Кейт и Мэгги.

На прошлой неделе ей пришлось уйти из частной фирмы, где начальник не давал ей прохода, и Кейт тут же взяла ее в компанию «Талисман и Кэтеринг». Однако компания совсем недавно начала давать прибыль, и зарплата оказалась меньше, чем на прежнем месте.

Так что Сюзанна никак не могла отказаться от денег, предложенных ковбоем. Это была реальная возможность слезть наконец с шеи Кэйт и Мэгги. Да и загадочный ковбой ее все-таки заинтересовал.

Она выскользнула наружу.

– Бренда, сегодня я уйду на несколько минут раньше.

Официантка лишь кивнула в ответ.

Сюзанна с самого начала аккуратно придерживалась жесткого графика работы – ей не хотелось, чтобы кто-то подумал, что Кейт оказывает ей предпочтение. Но сегодня случай был исключительным. Четыре тридцать – она успевает к окошку банка до закрытия, как и посоветовал ковбой.

А если он не тот, за кого себя выдает? И банк возвратит чек? Она вздохнула и вынула из ящика стола кошелек: скоро все выяснится, хуже не будет. Господи, как она устала!

Депонировав чек, Сюзанна поспешила домой. Поль находился у соседки, Розы Кавалло, чей восьмилетний сын Мануэль был его лучшим другом. Здесь Поль был в безопасности, а деньги, которые Сюзанна платила за присмотр, были совсем не лишними в скудном бюджете семьи Кавалло. Однако через две недели предстояла школа, и этот расход отпадал. Между тем аппетит Поля рос не по дням, а по часам, а с ним рос и счет Сюзанны в бакалейной лавке.

– Роза! – Сюзанна постучала в дверь квартиры напротив.

Дверь с шумом распахнулась, и двое мальчишек с удивлением уставились на нее.

– Ты сегодня рано, – воскликнул Поль, улыбаясь и обнимая ее за талию.

– Привет!

– Привет. Как дела?

– Кто там? – крикнула из спальни Роза, не отрываясь от работы.

Она шила на дому, чтобы прибавить хоть что-то к заработку мужа.

– Это я, – ответила Сюзанна, заглядывая к ней. – Можно сегодня оставить у тебя Поля еще на пару часов?

– Знаешь, мне очень жаль, но сегодня вечером мы собрались в гости к свекрови. Дежурное мероприятие, – прибавила Роза с сарказмом.

Родители мужа не любили невестку, взятую из бедной семьи.

– Что же, тогда придется взять Поля с собой.

– У тебя свидание? – полюбопытствовала Роза, надеясь услышать подробности.

– Нет, это работа. Но Поль не помешает. Он посидит в холле. А что за событие у твоей свекрови?

Роза возвела глаза к небу.

– Приехала сестра Педро со своим богатым мужем.

– Похоже, мы обе сегодня развлечемся, – засмеялась Сюзанна. – Так я забираю Поля.

Как Поль ни протестовал, Сюзанна настояла, чтобы он пошел с ней. Впрочем, сегодняшнее упрямство было ничто в сравнении с тем, что он обычно демонстрировал перед купанием. Сегодня он довольно легко дал одеть себя в чистую рубашку и нарядные слаксы.

– Слушай, я вполне могу побыть дома один. Мне уже восемь! Не бери меня с собой, а?

– Я знаю, что тебе восемь, милый, но никак не могу оставить тебя одного на ночь глядя. Кроме того, тебе там наверняка будет интересно. Посмотришь, что такое больница.

Поль, хныча, поплелся в свою комнату:

– Мне там будет скучно.

– Иногда приходится и поскучать. Мы ведь должны делать то, что необходимо, а? Как ты думаешь?

Сама она усвоила этот урок очень давно.

– Да, – покорно согласился Поль.

– Вот и действуй. Давай прими душ, а я пока соображу что-нибудь поесть. Потом мне понадобится ванная.

В один прекрасный день одной ванной им окажется мало. Когда Меган дома, ей приходится делить с сестрой большую спальню, отдавая Полю маленькую комнату. Сюзанна мечтала о доме, где у каждого был бы свой уголок.

Меган училась в университете Небраски и сейчас подыскивала там работу, чтобы хоть как-то помочь сестре.

Мысль о Меган заставила Сюзанну вернуться к событиям сегодняшнего утра. Она открыла банку тунца и положила его в запеканку. И все же, почему она взяла эти деньги? Намерения, конечно, благие, но приходилось признать, что не последнюю роль сыграла красота ковбоя. Его взгляд, безусловно, подействовал на нее. Из этого, конечно, еще ничего не следует, но все же... Этот парень на редкость привлекателен.

Через час она станет его невестой.

Зак отправился в свой любимый магазин на Плаза и купил костюм на вечер. Покупки оставил в ближайшем отеле.

Единственный в мире человек, которого Зак любил, умирал. Сердечный приступ случился сегодня утром. Врачи доставили деда вертолетом в Канзас-Сити и стабилизировали его состояние; но ненадолго.

Господи, как он любил этого старика! Родители погибли в автокатастрофе, когда мальчику было всего восемь, и Пит Лоури, которого внук звал просто Грэмпом[1], заменил ему их.

Воспитательные методы у Грэмпа были своеобразные – то объятия, то оплеухи. И все же он сумел привить внуку хорошие манеры. Он научил его вести ранчевое хозяйство. Он научил его быть мужчиной. А Зак не смог выполнить его единственного пожелания. Больше всего на свете Грэмп хотел, чтобы Зак женился и чтобы у него были сыновья, которые продолжили бы его дело.

Зак старался изо всех сил. Пять лет назад он женился на красавице в полной уверенности, что нашел свою настоящую любовь.

Воспоминание причинило боль. Из брака ничего не вышло – никаких наследников. Он опять подумал о Сюзанне Гринвуд.

Через час Зак сидел в ресторане отеля и ждал заказанного бифштекса с гарниром. До обеда ему удалось поговорить с врачом. Грэмп продолжал настаивать, чтобы сегодня вечером Зак пришел к нему со своей невестой. Дед вцепился в свою блажь, как собака в кость. Он мечтал о правнуках.

Жаль, что дети не входили в условия сделки с Сюзанной. Зак криво усмехнулся – девочка была лакомым кусочком. Впрочем, он был сыт женщинами с кассовым аппаратом вместо души. Он брал их на одну ночь, но не позволял войти в сердце. И уж, конечно, не собирался отдаваться во власть семейных уз. И все же ему страстно хотелось видеть Грэмпа счастливым.

Зак натянул спортивную куртку, слаксы, хрустящую белую рубашку и, что хуже всего, галстук. Эту удавку он ненавидел. Но сегодняшний вечер особенный: если он явится в больницу представлять невесту в джинсах, дед непременно обидится.

Зак заплатил по счету, натянул на глаза шляпу и направился к машине, взятой напрокат. Привычный пикап остался дома: они с Грэмпом прилетели в Канзас-Сити на вертолете. Так что пришлось втискиваться в четырехдверный седан.

Консьерж сказал ему, куда ехать. По мере приближения к дому Сюзанны нарядные улицы сменились бедными.

Подрулив к многоквартирному дому, с облупившейся краской и клочком некошеной травы перед фасадом, Зак нахмурился. Похоже, он погорячился. Сюзанна, конечно, выглядела классной девушкой, но теперь было ясно, что украшений на ней не будет, разве что простенькие золотые сережки.

Он вышел из машины и запер дверцу. Еще раз сверившись с адресом, направился к центральной лестнице, разыскал на втором этаже квартиру и решительно постучал.

Дверь распахнулась, и взгляд Зака поехал вниз.

– Привет. Я ищу Сюзанну Гринвуд.

– Все верно. Она здесь. Сюзанна! – позвал мальчик и принялся разглядывать Зака. – Я готов.

Зак помолчал.

– Хм. Прекрасно. А куда ты собрался?

– С вами. Но мне совсем не хочется.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Поль! Что за ужасные манеры?! Сейчас же извинись перед мистером Лоури, – воскликнула Сюзанна, войдя в комнату, и удивленно взглянула на Зака.

Днем из ресторана уходил неряшливый бродяга в джинсах и ковбойке. Теперь перед ней стоял чисто выбритый мужчина в дорогой одежде, красивый и соблазнительный. Только сейчас она узнала его – его фотография часто мелькала в светской хронике. Там он, как правило, был в смокинге и обнимал красавицу.

От ковбоя осталась лишь стетсоновская шляпа.

– Извините за Поля, но его не на кого оставить. Обещаю, что он будет вести себя хорошо.

Сюзанна выставила вперед подбородок, их взгляды встретились. Ее рука непроизвольно стиснула худенькие плечи мальчика, словно этот человек мог его обидеть.

Взгляд Зака скользнул на Поля и смягчился. Сюзанна облегченно вздохнула.

– Все будет в порядке, – сказал Зак. – Ты готова?

– Да.

Сюзанна подхватила сумочку, пропустила вперед Поля и резко захлопнула дверь, чтобы защелкнулся замок.

– Ты давно здесь живешь? – спросил Зак, когда они спускались по лестнице.

Сюзанна нахмурилась: а ему что за дело? Не надо ей его сочувствия и дружбы. Для себя она решила держаться сухо и по-деловому. Ничего личного, иначе будет трудно принять от него деньги.

– Около четырех лет, – выдавила она наконец после паузы, так и не найдя веской причины для молчания.

После смерти матери они могли рассчитывать только на такую квартиру, но Сюзанна вовсе не собиралась посвящать Зака во все эти подробности.

– Район небезопасен.

– Наверно. Вы, видно, не жили в Канзас-Сити, – добавила она, не собираясь срамить родной город перед чужаком.

– Наше ранчо всего в пятидесяти милях отсюда. Я здесь часто бываю, – сухо ответил Зак.

– Я видела вас в светской хронике.

Зак никак не отреагировал на эти слова и направился к сверкающему голубому автомобилю.

– Bay! – вырвалось у Поля. – Мне нравится ваша машина.

Сюзанна торопливо спрятала усмешку. Если вспомнить ее драндулет, восторг Поля можно понять.

– Я взял ее напрокат, – ответил Зак, улыбаясь Полю, – но все равно спасибо.

Может быть, он неплохой человек? Кто знает?

Зак подошел к машине со стороны пассажира и распахнул дверцу. Такая предупредительность тронула Сюзанну – она не привыкла к подобным знакам внимания.

– Я бы хотела быть уверенной, что Поль хорошо пристегнут, – сказала она, направляясь совсем не туда, куда предложил ей Зак.

– Я сам застегну ремень, – закапризничал Поль.

Определенно он вышел из беспомощного возраста.

– Конечно, сам. Я тебе все покажу. Там не все так просто, – сказал ему ковбой с дружелюбной улыбкой.

Он дождался, пока Сюзанна сядет, закрыл за ней дверцу, затем распахнул дверцу для Поля. Молодая женщина обернулась и через плечо наблюдала, как двое мужчин колдуют над пристежным ремнем.

Они были в пути, когда Сюзанна решила, что им с Заком необходимо кое-что обсудить.

– Мне кажется, нам надо поговорить.

– Ты хочешь, чтобы я заплатил больше? – Его голос прозвучал тихо, чтобы не услышал Поль.

– Нет, я не об этом. Я думаю, нам надо решить, что именно мы скажем твоему деду, чтобы не допустить оплошностей. Я ведь ничего о тебе не знаю; как и ты обо мне.

– Я женился в тридцать три года, потом развелся. Три года в браке не были для меня самыми лучшими. Детей у меня нет. Живу на ранчо, был слушателем Канзасского университета, люблю спорт, музыку кантри и красивых женщин. – Все это Зак выпалил с пулеметной скоростью.

Сюзанна оглушено молчала, переваривая услышанное.

– Может, теперь расскажешь о себе?

– Да, конечно. Мне двадцать пять. Я работаю в компании «Талисман и Кэтеринг». Занимаюсь информацией и рекламой. Окончила Миссурийский университет здесь, в Канзас-Сити.

Зак въехал на больничную автостоянку и закончил за Сюзанну:

– И у тебя есть Поль.

Зак по ошибке принял Поля за ее сына. Ну что же, Поль – ее мальчик, и неважно, кто дал ему жизнь. Заодно это позволяло не вдаваться в подробности жизни матери. Их семейные дела никого не касаются.

– У Грэмпа не будет сил много спрашивать, – продолжал Зак. – Вести разговор буду я. Если не буду знать, что ответить, что-нибудь придумаю. В конечном счете он... словом, не имеет значения, что я скажу.

Самым привлекательным в Заке Лоури был его голос, говоривший слушателю о многом. Сюзанна поверила, что Зак искренне беспокоится о своем деде и готов на все, лишь бы тот был счастлив. Она молча кивнула.

– Ваш дедушка болен? – спросил Поль с заднего сиденья.

Сюзанна сделала брату знак молчать, но Зак ответил:

– Да, дружище, так и есть.

– Доктора помогут ему?

На этот раз Сюзанна ответила первой:

– Поль! Не задавай вопросов! В больнице веди себя тихо. Не мешай больным отдыхать.

* * *

Мальчишка понравился Заку. Сюзанна была на высоте, и Зак успокоился. Пожалуй, он не ошибся, пригласив ее.

Длинным коридором они прошли в отделение реанимации. Сюзанна шла следом за Заком, держа Поля за руку.

– А где здесь можно было бы на время оставить Поля? – прошептала вдруг она, немало удивив Зака.

– Он может войти с нами. Нас пропустят.

Когда они подошли к двери, Зак подал знак медсестре.

– Врач разрешил нам навестить моего деда, – тихо проговорил он, не сомневаясь, что врач обо всем распорядился. Сражаться с медперсоналом не было ни малейшего желания, однако в крайнем случае он пошел бы на все.

– Конечно, мистер Лоури. Доктор предупредил нас. Пожалуйста, пройдите сюда.

Сестра провела их в комнату без мебели. В центре стояла единственная кровать. Дед, опутанный трубками, выглядел маленьким и ссохшимся. Совсем недавно это был крупный, сильный и активный мужчина.

– Грэмп! – ласково позвал Зак, подойдя к изголовью и дотрагиваясь до плеча больного.

Старик медленно открыл глаза.

– А, это ты, мой мальчик?

Зак с трудом сдерживал слезы.

– Да, Грэмп, это я. Я сдержал обещание. Со мной Сюзанна.

Зак сделал ей знак подойти, одновременно следя за реакцией деда. Огонек в глазах старика подсказал ему, что все идет как надо.

– Здравствуйте, мистер Лоури, – раздался глубокий нежный голос Сюзанны. Она наклонилась и сжала руку Грэмпа. – Я рада с вами познакомиться.

– Я тоже, девочка.

Старик попытался сесть, и Сюзанна ловким движением подложила ему под голову еще одну подушку.

– Хотите я немного приподниму изголовье кровати?

– Да, хорошо бы.

Грэмп с наслаждением откинулся на подушки. Зак зачарованно смотрел, как Сюзанна помогает деду лечь поудобнее. Приходилось признать, что она заслужила свой гонорар.

– А это кто? – Пит Лоури бросил взгляд на Поля, подошедшего к кровати вслед за Сюзанной.

Зак совсем забыл о мальчике. Сюзанна заговорила прежде, чем Зак успел что-то придумать:

– Это мой Поль. Мне кажется, именно из-за него Зак так мало рассказывал вам обо мне. Он не знал, как вы отнесетесь к такой вот готовой семье.

Пораженный, Зак таращился на Сюзанну. Объяснение было логичным, однако он не планировал ничего подобного.

– Стыдись, Зак. Ты же знаешь, как я люблю детей. Подойди сюда, малыш. Как тебя зовут?

Сюзанна подтолкнула Поля вперед, придерживая за плечи.

– Поль, – прошептал мальчик.

– Тебе, должно быть, семь или восемь.

– Восемь.

– Твоя мать, верно, была совсем ребенком, когда ты появился на свет, – пошутил Пит.

Не зная, что ответить, Поль поднял глаза на Сюзанну.

– Да, – ответил за мальчика Зак, решив, что пора брать инициативу в свои руки. – Был доктор? Что он сказал?

Пит отмахнулся от его вопросов.

– Не хочу об этом говорить. Сюзанна, тебе нравится этот бездельник?

Она улыбнулась.

– Да, очень.

«Еще бы! За такие деньги!» – подумал Зак.

Однако в душе он вынужден был признать, что она этих денег стоила: Сюзанна явно понравилась Грэмпу.

– А почему же не... – Пит замолчал и состроил гримасу, привлекая внимание Зака.

– Тебе не стоит так много говорить, – заметил тот, подходя ближе и кладя руку на плечо старику.

Сюзанна подоткнула сползшее одеяло.

– Чепуха, это был всего лишь приступ, – заявил Пит. – Мне хотелось бы знать, когда вы собираетесь сойтись.

– Что это значит? – спросил озадаченный Поль.

– Это значит пожениться, мой мальчик. Хочешь нового папу? – Пит спросил это, глядя Полю прямо в лицо.

Зак чуть не прикусил язык.

– Ах, Грэмп, мы еще не определились со сроками.

– В чем же дело? Вы не становитесь моложе, как и я.

Старик вздохнул и откинулся на подушки. Это напомнило Заку, как мало деду осталось жить.

– Для нас это не имеет значения. Важнее вылечить тебя.

– Ты хочешь, чтобы я поправился? Так вот женись на этой юной леди. Сколько же можно тянуть? Итак я уже вряд ли увижу ваших общих детей.

Дыхание у него сделалось хриплым, старик закрыл глаза.

– Мне кажется, твой дед переутомился.

Сюзанна вновь поправила одеяло и нежно коснулась стариковской щеки.

– Вам нужен отдых, мистер Лоури. Мы с Полем выйдем в приемную и пока оставим вас с Заком наедине.

Пит вновь открыл глаза.

– Милая Сюзанна, позаботься о моем мальчике. Хорошо?

Она наклонилась и поцеловала его в щеку.

– Вам надо беречь себя. Зак уже большой мальчик, с ним все будет наилучшим образом.

Пит закудахтал с довольным видом. Раньше Зак не слышал от него подобных звуков.

– О, какая ты милая!

Зак посмотрел вслед Сюзанне и Полю. Внезапно он удержал Сюзанну за руку, наклонился и легко поцеловал в губы. Он сделал это только для того, чтобы убедить Грэмпа, что все чисто, а также из чувства благодарности к Сюзанне за великолепно сыгранный спектакль, а вовсе не потому, что она не выходила у него из головы весь день, а также не потому, что у нее были сладкие губы.

К счастью, Сюзанна стояла спиной к Грэмпу, и тот не заметил, как она растерялась.

– Я скоро, – проговорил Зак и подмигнул Полю.

Они выскользнули из палаты.

– А теперь скажи мне, почему ты на ней не женился, – потребовал Грэмп.

Голос у него вдруг окреп.

– Почему он тебя поцеловал? – спросил Поль Сюзанну, едва они очутились в приемной.

– Я даже не знаю.

Сюзанна знала, но ей не хотелось объяснять Полю, что они с Заком лгали старику.

– Он мне нравится.

Она удивленно посмотрела на своего маленького братца.

– Зак?

– Да, и он, и его дедушка. Почему у меня нет дедушки?

Поль впервые задал вопрос о семье. Сюзанна дала стандартный ответ:

– У тебя было два дедушки, мой хороший, как и у всех, но они умерли до твоего рождения.

– А-а-а.

– Смотри, здесь есть телевизор. Хочешь, я включу? Сегодня понедельник, вечером должен быть футбол.

– О'кей.

Поль не слишком воодушевился: он готовился в бейсболисты. Но футбол все же лучше, чем ничего – он должен был отвлечь Поля от дальнейших расспросов.

Через полчаса вошел Зак.

– Как он? – спросила Сюзанна, сама удивляясь, что ее волнует здоровье чужого ей старика.

– Лучше. Сейчас у него врач.

Зак нервно заходил из угла в угол, не обращая внимания ни на Сюзанну, ни на Поля.

– Ваш дедушка – хороший человек, – тихо произнес мальчик.

Он следил не столько за игрой, сколько за движениями Зака.

Сюзанна испугалась, что разговорчивый мальчик рассердит Зака, помешает ему сосредоточиться на своих переживаниях, но тот подошел к Полю, положил ему на плечо руку и сел рядом.

– Да, очень хороший. А какой там счет?

Двое мужчин нашли общий язык.

В приемную вышел врач. Зак вскочил с кушетки и бросился к нему навстречу. Сюзанна не слышала разговора и только молча смотрела на них. Наконец доктор ушел.

– Я пожелаю Грэмпу спокойной ночи. Вернусь через минуту, – пробормотал Зак.

– А потом – домой? – спросил Поль, зевая. – Спать хочется.

– Да, мой хороший, – ответила Сюзанна, когда Зак вышел. – Спасибо, ты хорошо себя вел.

– О'кей. Я собираюсь притвориться, будто Грэмп – мой дедушка. Хорошо, Сюзи? Я ничего ему не скажу, но раз у меня нет дедушки, просто притворюсь.

Сюзанна обняла брата.

– Хорошо, только ничего не говори Заку и его деду.

Вернулся Зак.

– Готовы?

Сюзанна помогла Полю встать. Что-то в Заке было не так. Слова врача могли оказаться неутешительными.

– Давай мы поедем домой на такси, а ты останешься здесь.

– Нет необходимости. Я оставил им свой телефон. Если что изменится, они позвонят.

Зак говорил отрывисто, он явно нервничал. Сюзанна предпочла промолчать. По дороге к дому она спросила:

– Ты сегодня вернешься на ранчо?

– Нет, останусь в городе.

Он не сказал где, и она не стала спрашивать. Если бы у нее была еще одна комната, она предложила бы ему переночевать у них, но ей почему-то не хотелось видеть Зака Лоури вытянувшимся на их продавленной кушетке.

Возле дома прохаживались какие-то мужчины, и Зак покосился на них:

– Здесь небезопасно.

Сюзанна узнала отца Мануэля, улыбнулась и помахала ему.

– Ничего страшного, это соседи.

Она выскользнула из машины и потянулась к дверце Поля. Прежде, чем тот сполз с сиденья, рядом очутился Зак.

– Я провожу вас до квартиры.

– Не стоит.

Она принялась было благодарить его за приятный вечер, но вдруг сообразила, что это, собственно, было для нее работой, а не светским визитом.

– Это необходимо. Я должен расплатиться.

Он сердился. Отлично! Ей не следует брать больше денег. Первый чек вполне разрешит ее финансовые затруднения. Она едва открыла рот, как Зак взял за руки ее и Поля и быстро двинулся к дверям.

– Помедленнее, пожалуйста, – запротестовал Поль.

Не говоря ни слова, Зак подхватил мальчика на руки и взял Сюзанну под локоть.

– У, какой вы сильный, – благоговейно воскликнул Поль.

С первого момента знакомства Сюзанна запомнила Зака улыбающимся, причем одного лишь слова красивыйбыло совершенно недостаточно для описания его внешности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache