Текст книги "Судьба - укротительница"
Автор книги: Джуди Кристенбери
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Поль, ты же весишь гораздо меньше, чем тюк сена, – сказал Зак. – Тебе надо побольше есть.
– А Сюзанна говорит, что я слишком много ем, – хихикнул мальчик.
– Почему ты называешь ее Сюзанной? – спросил Зак, наморщив лоб.
– Потому что ее так зовут, – просто объяснил Поль.
Сюзанна могла бы, конечно, сказать, что это ее брат, а вовсе не сын, но не на лестнице же объясняться. Да и с этим красавцем лучше держать дистанцию.
Она достала ключ, отперла дверь и почувствовала облегчение, когда Зак отпустил ее руку. Его прикосновение волновало ее.
– Спасибо, что проводил нас до дверей. Надеюсь, твой дед поправится.
Она потянула за руку Поля и хотела войти, но заметила, что Зак не собирается уходить. Он вошел вслед за ней.
– Нам надо поговорить.
– О чем?
– Во-первых, об оплате. Или тебе не хочется получить остальные деньги? – в голосе прозвучал сарказм.
Щеки у нее вспыхнули, и она быстро опустила голову.
– Думаю, твоего первого чека вполне достаточно. Сегодня вечером мне не пришлось слишком много трудиться.
– Ты прекрасно со всем справилась. Уложи мальчика спать, и мы все обсудим.
Сюзанне не понравился этот приказной тон, но возразить было нечего – у Поля действительно слипались глаза.
– Давай, Поль, стели постель. Можешь немного почитать перед сном.
Мальчик уже готов был протестовать, но успокоился, услышав последнее предложение, – он любил читать.
– Можно я возьму «Питера Пэна»?
С этой книгой он скорее всего не заснет еще целый час, но Сюзанна согласилась, ласково улыбнувшись брату:
– О'кей, но чтобы утром я не слышала, что ты не хочешь вставать.
– У вас есть книги о Хэнке? – неожиданно спросил Зак.
Поль остановился на пороге своей комнаты.
– Нет. А кто это?
– Я пришлю тебе парочку. Это рассказы о пастушьей собаке по кличке Хэнк, охраняющей ранчо.
– Вот здорово! Когда...
– Поль, – перебила Сюзанна, – скажи спасибо.
– Спасибо, – повторил Поль, пробежал через комнату и обнял Зака за талию. – Я буду ждать.
Зак погладил его по голове.
– Они тебе понравятся.
Поль выбежал из комнаты с сияющей улыбкой. Сюзанна прошла за мальчиком, виновато улыбнувшись Заку. Тот не мог себе представить, каким наслаждением были для Поля новые книги. Зато это знала Сюзанна, и она была благодарна Заку.
Прелестный мальчуган! Утром Зак решил позвонить в книжный магазин и заказать все книги из серии про Хэнка, которые только найдутся.
Он мерил шагами маленькую комнату и вспоминал события минувшего вечера. Все прошло хорошо исключительно благодаря Сюзанне. Зак решил заплатить десять тысяч долларов за счастье своего деда и не прогадал: когда он покидал больничную палату, Грэмп выглядел гораздо более умиротворенным и провожал внука широкой улыбкой.
В комнату вернулась Сюзанна.
– Поль уже лег?
– Да. Спасибо, что ты пообещал ему книги. Он их просто обожает.
– Нет проблем.
Возникла неловкость. Зак никак не мог сообразить, как приступить к самому трудному.
– Мне неудобно тебя задерживать, – сказала Сюзанна с наигранной веселостью, – у тебя был нелегкий день.
– Да, но тем не менее нам нужно поговорить.
Он потянулся к карману плаща и достал чековую книжку. Согласна она или нет, но она честно заработала свои деньги.
– Ох, нет, не нужно больше. Задаток и так был слишком щедрым. Я ведь сделала так мало.
Зак задумчиво смотрел на нее. Ему еще не приходилось видеть женщину, которая отказалась бы от денег, не важно, заработанных или нет. Или она что-то задумала?
– Ты заработала их.
– На самом деле – нет. Твой дед – очень хороший человек. Мне было приятно с ним познакомиться.
– Ты очень его обрадовала.
Зак выписал чек и вырвал его из книжки:
– Вот.
– Зак, честное слово, я не смогу взять этот чек.
– Я хочу тебя попросить еще кое о чем. Когда ты услышишь мою просьбу, ты по-другому взглянешь на эти деньги.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Сюзанна смущенно смотрела на Зака.
– Ты имеешь в виду еще одно посещение твоего деда?
– Это только часть моей просьбы.
– Я буду рада навестить его еще раз, но...
– Мы должны пожениться.
Зак произнес это спокойным обыденным тоном.
– Что-что?
Сюзанна оторопело уставилась на него.
– Я сказал, мы должны пожениться.
Она опустилась на продавленный диван, боясь не устоять на ногах.
– Это нелепо.
– Согласен.
Зак произнес это слово так, словно оно что-нибудь объясняло.
Сюзанна медленно протянула руку, в которой держала чек.
– Мистер Лоури, мне кажется, вам лучше забрать это и уйти.
– И разбить старику сердце? – тихо спросил Зак, пристально глядя на нее.
Сюзанна представила себе Пита Лоури на больничной койке с ласковой улыбкой на морщинистом лице.
– Нет-нет, я не хочу, конечно... Так о чем ты говорил?
– Грэмп хочет, чтобы мы обвенчались прямо у него в больничной палате, чтобы он мог лично присутствовать на церемонии. Он говорил, что никогда ни о чем не просил меня. Он умолял.
В глазах у Зака читалась душевная мука, она звучала у него в голосе, и она передалась Сюзанне.
– Извини меня, Зак, но это ужасно.
Он пересек комнату и сел с ней рядом.
– Я знал, что ты меня поймешь. Сегодня вечером тебе было нелегко, но ты превосходно вела себя с дедом.
Она вдруг почувствовала, что волнуется, а это совсем не входило в ее планы.
– Нет! Я ничего подобного не обещала. Ты не можешь. Это отвратительно – жениться подобным образом. Нет и нет! Я не могу.
Мысль о браке с Заком Лоури повергла Сюзанну в настоящее смятение.
– Сколько ты хочешь за это?
Вопрос ударил как обухом по голове, и к Сюзанне вернулась способность здраво рассуждать.
– Я не хочу твоих денег и больше не хочу лгать мистеру Лоури. Поищи для своих игр кого-нибудь еще.
Зак встал и вновь заходил по комнате.
– Ловко ты ведешь переговоры: отказываешься от работы, заведомо зная, что никто, кроме тебя, не может ее выполнить. Грэмп уже познакомился с тобой, поверил, что ты и есть моя невеста. Я не в состоянии найти другую «невесту» в такой короткий срок.
Сюзанна опустила голову.
– Я все понимаю: ты в безвыходном положении. Но, может, попробовать отговорить деда от этой поспешной свадьбы? Может, мы могли бы...
Зак вспылил:
– Да, я мог бы! Я мог бы пойти и сказать ему, чтобы он выкинул все это из головы по той простой причине, что мне не до его предсмертных переживаний!
Сюзанна вскинула подбородок. Заку не следовало все так драматизировать.
– Ну допустим. А если нанять актера на роль священника? Мы сымитируем свадьбу.
– Грэмп хочет, чтобы церемонию провел не кто иной, как наш местный священник.
– И ты намерен удовлетворить его желание?
– У меня нет выбора. И давай вернемся к главному вопросу. Сколько ты хочешь? Имей в виду, этот брак не даст тебе прав ни на половину моего капитала, ни на ранчо. Я буду щедр, но не до такой степени. Потом, когда надобность в притворстве отпадет, мы разойдемся.
Сюзанна прикрыла глаза. Предложение звучало разумно.
– Врач сказал тебе, сколько Грэмп еще продержится?
Вопрос был чудовищен, но при сложившихся обстоятельствах она имела право это знать.
– Нет, – отозвался Зак, – врач говорит, что точно ничего предсказать не может.
– Мы обвенчаемся, но все останется по-прежнему. Я правильно поняла? Брак будет чисто номинальным?
Зак подошел ближе.
– Все будет так, как ты захочешь, дорогая. Я бы не отказался... воспользоваться случаем, но каким бы ни был наш брак, он закончится со смертью Грэмпа, поскольку в нем больше не будет необходимости.
Сюзанна вспыхнула от откровенной циничности рассуждений. Да, к этому человеку лучше не приближаться, иначе неизбежный разрыв с ним просто убьет ее. В этом она не сомневалась, тем более что каждое прикосновение Зака вызывало в ней дрожь волнения.
– Никакого сближения! Мы сделаем все необходимое, чтобы убедить твоего деда, что у тебя есть счастливая семья. Ничего более.
Сюзанна вновь вздернула подбородок и взглянула Заку прямо в глаза – все должно быть договорено до конца.
– Ты не ответила на мой вопрос: сколько?
Она махнула чеком, который все еще держала в руке.
– Этого достаточно.
– Неужели, дорогая? – снова проговорил он с ласковым цинизмом. – Ты могла бы получить достаточно, чтобы навсегда уехать из этой трущобы.
– Не говори так, пожалуйста, о моей квартире, – холодно произнесла Сюзанна, резко выпрямившись.
Он глядел на нее, не веря своим глазам. Она была невозмутима и совсем не собиралась просить прибавки.
– Прекрасно, – бросил Зак. – Итак, завтра вечером! У Грэмпа хватит связей, чтобы ускорить события. Как и сегодня, я заеду в шесть тридцать. Будь в чем-нибудь свадебном, – отчеканил он и шумно хлопнул дверью.
Наутро Сюзанна пристально разглядывала себя в зеркале. Легко сказать: «что-нибудь свадебное». Да еще чтобы это соответствовало представлениям Зака.
Для начала она посмотрела, нельзя ли что-нибудь приспособить из собственного скудного гардероба. Больше всего цели отвечал голубой шерстяной костюм, но в конце августа... это было бы странно.
В обеденный перерыв ей удалось отыскать эффектное платье цвета слоновой кости в стиле двадцатых годов, которое Меган, по-видимому, надевала на вечеринки в колледже. К счастью, у них с сестрой одинаковые размеры.
Сюзанна добавила к нему вуаль с искусственной розой того же цвета и шелковые туфельки в тон.
Главное, что ей удалось сохранить предстоящую свадьбу в тайне. Если бы Кейт и Мэгги что-нибудь заподозрили, они тут же начали бы предлагать ей деньги, чтобы она не зарабатывала таким способом.
От стука в дверь у нее задрожали колени. Глянув в глазок, она впустила Зака, одетого в смокинг.
Зак оглядел ее с головы до ног и бросил:
– Красиво.
– Благодарю.
Сюзанна взяла сумочку, подходящую к платью, и вышла вслед за Заком, ненадолго задержавшись, чтобы запереть дверь.
– А где Поль?
– Я оставила его с соседкой.
– Грэмп ждет, что он будет с нами.
Сюзанне приходило в голову, что, возможно, следует взять с собой Поля, но потом она решила не морочить ребенку голову этими фиктивными играми.
– Мне не хочется травмировать его.
– Мне тоже. То есть не хочется никого обижать, и поэтому Поля необходимо взять. Грэмп не поймет, почему его нет с нами. И он просто хочет видеть мальчика! Он ему очень понравился.
– Полю тоже понравился твой дед, но как ты собираешься объяснить восьмилетнему ребенку, что происходит?
– Мы скажем ему правду: что собираемся пожениться на некоторое время, ради счастья Грэмпа.
Зак стоял решительный и неумолимый и ждал ее согласия.
Сюзанна уступила. Она вообще уже плохо понимала, что хорошо и что плохо, и потому, коротко вздохнув, постучала в соседнюю квартиру. Дверь открыла Роза, и Сюзанна объяснила ей, что решила взять Поля с собой.
– Поль! – крикнула Роза через плечо, затем вновь обернулась к Сюзанне. – Ты выглядишь как невеста. Что за секрет, которым ты не хочешь поделиться?
Сюзанна едва заметно улыбнулась.
– Потом все расскажу. Поль, – обратилась она к брату, – наши планы изменились, ты поедешь с нами. Тебе нужно переодеться. Давай быстро.
– Bay! Сюзанна, какая ты красивая! – Мальчик восхищенно уставился на сестру.
– Спасибо, милый. Иди и надень то, в чем ты был вчера. Я все повесила в твой шкаф.
– А мы с Мануэлем как раз собрались на бейсбольный матч.
– Поль! Не сегодня! – тихо, но строго сказала Сюзанна.
Поль нехотя поплелся домой.
– И, пожалуйста, поторопись, – крикнула вслед Сюзанна.
Она пожелала Розе спокойной ночи и пошла помогать Полю в сборах.
Зак схватил ее за руку.
– Спасибо, что согласилась. Мне хочется, чтобы для Грэмпа все получилось наилучшим образом.
– Да, я знаю.
– Я хочу, чтобы мы с тобой подписали соглашение. – Он что-то вытащил из внутреннего кармана смокинга и протянул Сюзанне.
Она нахмурилась, развернула лист бумаги и бегло прочла. Документ гласил, что она вступает с Заком в брак за дополнительные десять тысяч долларов. По истечении необходимого срока она не сможет претендовать ни на какую дополнительную денежную компенсацию.
– Я же сказала, что мне больше ничего не должен!
– Тебя только это не устраивает? – спросил Зак, приподняв бровь.
– А что меня может не устраивать? Вчера вечером я согласилась на твои условия без всяких дополнительных выплат.
Или он думает, ей приятно, когда ее обижают?
– О'кей. Бери ручку.
Сюзанна выхватила ручку у него из рук. Прекрасно! Она подпишет это глупое соглашение. И если он действительно жаждет заплатить ей еще десять тысяч, значит, она оплатит комнату Меган за следующий семестр.
Она молча протянула ему подписанный листок, и оба не проронили ни слова до самого возвращения Поля.
– Приятель, ты забыл переодеть туфли, – проговорил Зак, когда мальчик справился со всеми пуговицами.
Поль озадаченно взглянул на сестру.
– У него нет других, – тихо сказала та и покраснела.
– Извини, Поль. Все хорошо. Пойдем? Кстати, в машине тебя ждут обещанные книжки.
Лицо мальчика осветилось радостью.
– Да ну! В самом деле?
Он мог быть с ней последним подонком, но с Полем был ласков, и за это Сюзанна решила проглотить обиду.
– Сущая правда, – с улыбкой отвечал Зак.
– Почему мне нужно идти с вами? – спросил Поль. – Вечером Сюзанна говорила, что это только для взрослых.
– Она ошибалась. Это для взрослых и еще для одного мальчика. Я все объясню тебе в машине.
Зак решил обязательно сходить с Полем по магазинам и одеть мальчика с ног до головы, прежде чем они с Сюзанной расстанутся навсегда. Женщина рядом с ним в своем свадебном наряде выглядела чистой и невинной. Похоже, она потратила все деньги только на себя.
– Когда вы объясните мне, зачем я понадобился? – напомнил о себе Поль.
– Ах, извини, совсем забыл. Дело в том, что мой дед очень хочет, чтобы я женился. У меня не было времени найти настоящую невесту, поэтому Сюзанна собирается притвориться моей невестой, а затем женой. Это нужно, чтобы сделать Грэмпа счастливым. Ты умеешь хранить секреты?
– Конечно. А зачем мне туда идти?
– Если бы это была настоящая свадьба твоей мамы, где бы тебе полагалось быть? – Зак улыбнулся мальчику в зеркальце заднего вида.
– Наверное, на свадьбе, если бы мама была жива, – вздохнул Поль. – Все мои родственники умерли. Остались только Сюзанна и Меган.
Зак чуть не выпустил руль из рук. Он повернулся к Сюзанне.
– Так ты ему не мать?
– Нет. Я его сестра и опекунша.
Она избегала смотреть ему в глаза.
– Почему ты мне вчера ничего не сказала?
Зак чувствовал, что начинает приходить в бешенство.
– Ты не спрашивал, а я решила, что это не имеет значения.
– А кто такая Меган? – Он уже не реагировал на объяснения.
– Наша сестра, – откликнулся с заднего сиденья Поль, – она уехала учиться.
– Она учится? – уже мягче спросил Зак, обращаясь к Сюзанне.
– Меган на первом курсе университета Небраски.
– Черт побери! Мы едем венчаться. И ты не могла рассказать мне все это раньше?
Зак чувствовал себя полным дураком. Сюзанна взглянула на него и холодно спросила:
– А что бы это изменило?
Вопрос поставил Зака в тупик. Она права – сведения о ее семье его не касались. Этот брак был всего лишь мистификацией, так чего он суетится?
– Грэмп думает, что Поль – твой сын.
– В какой-то мере это действительно так. – Сюзанна через плечо улыбнулась Полю. – Я нянчилась с ним с самого его рождения, а четыре года назад заменила ему мать.
Зак крепче вцепился в баранку. Этот рассказ не вязался с образом Сюзанны, который он создал в своем воображении. Красивая, эгоистичная, жадная. Слишком красивая, чтобы быть добродетельной. Он был способен устоять перед внешней красотой. Удастся ли ему это, если обнаружится, что у нее ангельски чистая душа?
Они подходили к больничной палате. Сюзанна держала Поля за руку. В машине она была спокойна, несмотря на перепалку с Заком, но сейчас, когда их странный план был готов осуществиться, она ощущала внутреннюю дрожь.
– Ты очень сильно жмешь мне руку, – захныкал Поль, вырываясь.
– Извини, милый. Главное – никому не выдавай нашего секрета. Договорились?
– Не выдам. А Зак будет моим папой?
Вот оно. Вот из-за чего Сюзанне не хотелось, чтобы Поль участвовал в церемонии. Она не хотела, чтобы он думал о Заке как об отце. Она наклонилась и поцеловала мальчика в щеку.
– Что-то вроде этого, но понарошку.
Поль посмотрел на нее, будто она вдруг заговорила на неизвестном языке.
– Как это?
– Мы поговорим обо всем потом.
Зак придерживал дверь открытой.
– Готовы? – прошептал он.
– А что с брачной лицензией? – вдруг спросила она. – Я ведь не заполняла никаких анкет.
– Мы обо всем позаботились. Ты все сделаешь как положено. Друг Грэмпа, судья, все организовал.
Зак ввел Сюзанну и Поля в палату. У кровати стояли трое мужчин в темных костюмах. Прежде чем обратиться к деду, Зак по очереди пожал им руки.
– Грэмп, это мы.
– Хорошо, мой мальчик. Представь всем Сюзанну. Поль, ты здесь?
Поль охотно приблизился к Питу Лоури.
Священник, судья, о котором упоминал Зак, и доктор почтительно приветствовали Сюзанну, а она с трудом воспринимала все происходящее, стараясь только не упустить из поля зрения мальчика.
– Давайте начинать, – сказал Пит, пожимая ручонку Поля, – мы с внуком хотим поскорее отпраздновать.
Поль наклонился к Питу.
– Можно я буду называть вас Грэмп?
Сердце Сюзанны болезненно сжалось. Нет, Поля определенно не следовало брать с собой. Мальчик будет очень травмирован, когда Пит умрет, а Зак их оставит.
– Как же еще называть меня? – Старик лучезарно улыбнулся Полю.
Сюзанна чувствовала на себе взгляд Зака, но не смотрела в его сторону. Ей только хотелось, чтобы все поскорее закончилось.
Священник выступил вперед.
– Мне кажется, пора начинать. Вы, двое, пожалуйста, сделайте шаг вперед, – распорядился он с добродушной улыбкой.
– Цветов! – возгласил Пит со своего ложа.
– Чуть не забыл, – подал голос судья.
Он подошел к шкафу и достал изумительный букет белых роз с легким розоватым оттенком. Протягивая их Сюзанне, он учтиво ей поклонился.
– Большое спасибо. Они просто великолепны. – Впервые за весь вечер Сюзанна улыбнулась.
– Это Пит позаботился, его надо благодарить, а не меня.
Сюзанна подошла к кровати, встала рядом с Полем, наклонилась и поцеловала Пита в щеку.
– Спасибо, мистер Лоури, очень красивые цветы.
– Их красота – ничто по сравнению с твоей, моя девочка. Больше не зови меня «мистер». Для всех вас я – Грэмп.
Сюзанна улыбнулась, но почувствовала, что у нее дрожат губы. Она поспешила отступить к священнику, надеясь, что Пит ничего не заметил. Зак ждал ее.
Неожиданно внутри у нее все задрожало. Что же она делает? Как могла согласиться на подобный брак? Сюзанна закрыла глаза и почувствовала, что вот-вот упадет в обморок.
Зак взял ее за руку. «Странно, однако, она держится, – подумал он. – Как будто принимает близко к сердцу весь этот спектакль. Ведь у нее, как у прочих женщин, не должно быть совести. Или она хорошая актриса?»
Сюзанна открыла глаза и взглянула на Зака. Тот облегченно вздохнул и кивнул священнику.
«Нежно любимые, мы собрались здесь...»
Церемония шла своим чередом, пока священник не спросил о кольцах. Сюзанна тихо ахнула: готовясь к вечеру, она забыла о самом главном. Но Зак спокойно извлек из кармана смокинга два кольца и передал их в руки священнику. Его кольцо представляло собой простой золотой ободок, ее было украшено бриллиантами в два карата.
По знаку священника Зак надел кольцо на палец Сюзанне. Оно оказалось немного великоватым, поскольку покупалось наугад.
Сюзанна зачарованно смотрела на кольцо. Казалось, она забыла, где находится, и Заку пришлось легонько сжать ее локоть, чтобы она очнулась. Сюзанна вздрогнула и подняла на него глаза.
– Мое кольцо, – прошептал он.
Она неловко взяла кольцо из рук священника, надела его на палец жениха и произнесла необходимые слова. Голос и руки у нее дрожали.
– Объявляю вас мужем и женой, – провозгласил священник. – Можете поцеловать новобрачную.
Сюзанна вскинула на Зака широко раскрытые глаза, но тот спокойно обнял ее и склонился к ее губам.
Зак собирался лишь легонько коснуться их, как проделал это накануне, но прижавшееся к нему трепещущее тело взволновало его, и его губы припали к губам Сюзанны с гораздо большей страстью, чем прошлой ночью. Губы у нее раскрылись, словно протестуя, и поцелуй вышел таким, что у него закружилась голова. Руки сами собой скользнули по шелку платья, с вожделением следуя за изгибами тела.
– Довольно, мой мальчик. Ты готов съесть ее, – скомандовал Пит со своей кровати.
Зак отпрянул, почти оттолкнув оцепеневшую Сюзанну. Девушка вдруг пошатнулась, и он подхватил ее.
– Что с тобой?
– Все в порядке.
Она сделала глубокий вдох.
– Мои поздравления, миссис Лоури, – сказал судья, протягивая руку.
Сюзанна заморгала и не сразу ответила на рукопожатие. Потом ее поздравили священник и доктор.
Зак тоже тряс им руки, но не мог отделаться от мысли, что ему снова хочется обнять Сюзанну. Поцелуй растревожил его, как никогда. Пожалуй, раньше он такого не испытывал. Зак с трудом возвращался к реальности.
– А теперь устроим пир! – провозгласил Пит. – Док, у вас все готово?
– Да, но вы должны выполнить свое обещание.
– Мы с Полем будем пить только минеральную воду. Правда, малыш? Нам не нужно шампанского.
– А что это такое? – спросил Поль.
– Это такой напиток, который тебе наверняка не понравится. Зато тебе понравится торт. Ты даже можешь съесть кусок вместо меня. Я пообещал доктору, что ничего не буду есть.
– Ни кусочка? – спросил Поль, от всей души сочувствуя Питу.
– Так надо.
Зак взял Сюзанну за руку и провел вокруг кровати.
– Грэмп, о чем ты говоришь? Тебе нельзя волноваться.
– Не глупи, мой мальчик. Все под контролем.
Доктор подошел к Заку.
– Мистер Лоури, ваш дед очень хочет отпраздновать вашу свадьбу. Он обещал выполнять все мои предписания. У меня такое впечатление, что состояние его улучшилось.
Открылась дверь, и сестра вкатила в палату больничную тележку. На ней красовался небольшой, но изысканно украшенный свадебный торт и были расставлены приборы. Картину довершали бутылки шампанского и минеральной воды.
– Грэмп! Тебе нужен отдых. Я никак не ожидал, что ты решишь устроить застолье, – запротестовал Зак.
Однако Сюзанна, которая пару минут назад была на грани обморока, к удивлению Зака, шагнула вперед и вновь поцеловала старика.
– Грэмп! Это так мило с вашей стороны!
– Хорошая девочка! Приподними мне, пожалуйста, изголовье и дай нам с Полем по бокалу минеральной. Мы должны выпить за здоровье новобрачных. Правда, Поль?
– Да!
Зак улыбнулся – сегодня вечером Поль все делал за компанию.
– Сейчас нальем вам воды.
Зак нашел бокалы на нижней полке тележки. Потом громко открыл шампанское, так что Сюзанна вздрогнула от неожиданности. Когда бокалы были наполнены, он обратился к деду:
– О'кей, Грэмп! Тост за тобой.
Старик поднял свой бокал и подтолкнул Поля, чтобы тот сделал то же самое.
– За Зака и Сюзанну. За их долгий счастливый союз и кучу малышей!
Все выпили.
– Мальчик хочет торта, – продолжал распоряжаться Пит. – Сюзанна! Зак! Право резать торт предоставляется вам.
Зак и не собирался возражать. Он уже придумал, как ему еще раз обнять Сюзанну. На ее руку, держащую нож, он положил свою и притворился, что очень увлечен разрезанием торта.
Но тут снова раздался голос деда:
– А где вы собираетесь провести медовый месяц?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Зак аж поперхнулся, так что судье пришлось несколько раз хлопнуть его по спине. Откашлявшись, он первым делом взглянул на Сюзанну. Лицо у нее стало цвета слоновой кости, как и ее платье. Она пристально смотрела на Зака своими огромными голубыми глазами.
– Думаю, Грэмп, мы на некоторое время отложим наш медовый месяц.
Лицо Сюзанны постепенно приобретало нормальный цвет.
– Мы подождем вашего выздоровления. Сейчас это для нас важнее всего.
– Что ж, я буду строить собственные планы, – сказал старик с довольным видом.
– Грэмп, я решительно отказываюсь уезжать из города, пока ты не поправишься, – сказал Зак с нажимом, хотя был бы совсем не прочь провести месяц-другой с прекрасной женщиной подальше отсюда.
– Вот почему я и снял вам на медовый месяц номер в отеле «Плаза». Это совсем близко от больницы. Управляющий – мой близкий друг. Он обещал мне, что предоставит вам лучшее обслуживание.
– Но, Грэмп. – Сюзанна вложил в голос все свое обаяние. – Как же я смогу поселиться в «Плазе»? А Поль?
– Я мог бы пожить у Розы, – вдруг заявил несносный ребенок. – Мы с Мэнни будем читать мои новые книжки. – Он повернулся к Питу и пояснил: – Зак купил мне несколько книг про собаку.
– Отлично. Но тебе вовсе не обязательно отправляться к Розе. Док сказал, что ты мог бы пожить у него, – предложил Пит.
– Нет, лучше у Розы. Ее сын Мэнни – мой друг.
– Сюзанна, с тобой все в порядке? – улыбнулся ей Пит.
Зак искренне сочувствовал Сюзанне. Он-то знал, как умеет дед навязывать другим свою волю, а вот для Сюзанны это оказалось полной неожиданностью.
– О да, это будет восхитительно, – торопливо проговорила она. – О, Грэмп, как вы все это здорово придумали! Ночь в таком роскошном отеле будет незабываемой.
– Одна ночь? Неужели ты считаешь меня скрягой? Я хочу, чтобы вы провели там уик-энд.
– Зак, что делать? – умоляюще прошептала Сюзанна.
– Грэмп, мы не можем оставлять Поля одного так долго. Мы проведем там ночь, а потом придумаем что-нибудь еще.
– Не могу настаивать, но, может быть, мальчику будет приятно побыть на ранчо с Эстер? Малыш, ты любишь животных?
У Поля загорелись глаза.
– Животных? Это вы про собак? У меня нет собаки, потому что мы не имеем права держать ее в квартире. А я всегда мечтал о собаке.
Сюзанна закрыла лицо руками. То ли ей не нравилась мечта Поля завести собаку, то ли еще почему – Зак так и не понял. Лично он был убежден, что мальчишки и собаки созданы для того, чтобы жить вместе.
– Поль, у нас их несколько. Они тебе непременно понравятся, – уверял Грэмп.
– Ух ты! Пожалуйста, подождите, пока я не договорюсь с Мэнни!
– Теперь самое время закончить наш праздник, – тихо сказал доктор, придвинувшись к Питу.
– Хорошо.
То, что Грэмп так легко согласился, обеспокоило Зака.
– Управляющий «Плазы» доложит мне, как вам понравилось, – прибавил Грэмп с улыбкой.
– Мы будем наслаждаться, – пообещал Зак, не представляя, как выйти из положения. Он поймал взгляд Сюзанны и ободряюще ей улыбнулся.
– Друзья, спасибо вам за то, что вы пришли на помощь Грэмпу – это очень поддержало его, – сказал Зак, пожимая всем руки. Он заметил, как мило поблагодарила всех Сюзанна и, повернувшись к деду, расцеловала его в обе щеки.
– Спасибо, Грэмп. Поистине запоминающийся вечер.
– Всегда рад видеть тебя, малышка. Приходите оба. – Он кивнул в сторону Поля.
Подошел Зак и приобнял рукой Сюзанну, надеясь, что Грэмп не заметит, как та удивилась.
– Спасибо, Грэмп. Ты самый лучший на свете.
– Будь счастлив, мой мальчик.
Они покинули улыбающегося Грэмпа лишь с приходом медсестры, которая принесла лекарства.
– Разрешит ли Роза Полю остаться у них на ночь? – спросил Зак, когда они немного отъехали от больницы.
– В этом нет необходимости. Ты можешь обосноваться в отеле и...
– Разве ты не слышала, что управляющий отелем – друг Грэмпа? Он доложит деду, что я где-то потерял молодую жену, и тогда будет чертовский скандал.
– Вы сказали плохое слово, – отозвался Поль с заднего сиденья. Он прижимал к себе книжки, поглаживая их одной рукой, словно проверяя, на месте ли они.
– Извини, приятель, я забылся. – И Зак продолжил, как ни в чем не бывало: – Все предрешено.
Сюзанна скрестила руки на груди, надеясь, что Зак не заметит, как у нее дрожат пальцы.
– Все устроилось так, как хотелось бы тебе, да?
Он помолчал.
– А тебе как бы хотелось? Мне казалось, ты не хочешь травмировать Грэмпа.
– Конечно, нет! Такой милый старик.
– Он разрешил мне звать его просто Грэмпом, – снова встрял Поль. – Теперь у меня есть дедушка. Можно я расскажу об этом Мэнни?
Сюзанна тихо застонала.
Зак ответил вместо нее и без промедления:
– Конечно, приятель.
Сюзанна ахнула и, в упор глядя на Зака, яростно прошипела:
– Поль все-таки мой, а не твой. Мне решать, что для него лучше. Не забывай об этом.
Зак холодно встретил ее взгляд и снова принялся следить за дорогой. Он не произнес ни слова, пока не остановил машину возле ее дома.
– Могу я помочь тебе собрать вещи?
– Нет! Ни в коем случае. Выходи, Поль.
Сюзанна открыла дверцу и помогла Полю выбраться из машины. Она надеялась, что Зак останется внутри, но она его еще плохо знала – он двинулся по лестнице вслед за ними.
– Мой дорогой, надень пижаму и собери чистые вещи на завтра, – велела она Полю.
Сюзанна вдруг почувствовала себя очень усталой.
– Я пойду договорюсь с Розой.
Не обращая внимания на Зака, Сюзанна открыла дверь и пересекла лестничную площадку, готовясь к объяснению с Розой. Поль стоял рядом и с довольным видом прижимал к себе новые книжки.
– Можно войти, Роза?
– Конечно. Мэнни как раз собирается ложиться.
– Мне подарили новые книжки про собаку! – закричал Поль, проскочив под рукой Розы.
– Почему ты не пожелал мне спокойной ночи? – окликнула его Сюзанна.
Мальчишка вернулся, быстро обнял ее и убежал прочь.
Роза рассмеялась, потом насторожилась.
– С тобой все в порядке?
– Все хорошо. Завтра я приду, как всегда.
– Ладно. Доброй ночи.
Дверь закрылась, и Сюзанна еще некоторое время постояла на площадке, пытаясь дышать глубоко и ровно. Ничего не скажешь, добрая ночь. Наконец она открыла дверь своей квартиры и увидела, что Зак стоит посреди комнаты и ждет.
Она молча прошла к себе.
Ее единственный чемодан был старым и потертым, но ничего более подходящего Сюзанна все равно не нашла. На сборы ушло несколько минут.
Когда она вышла, Зак подошел, чтобы забрать у нее чемодан. Посмотрев на него, он перевел взгляд на ее лицо и вопросительно приподнял бровь.
Сюзанна покраснела.
– Это все, что у меня есть.
– Это больше, чем когда-то было у меня, – с ласковой улыбкой заметил Зак. – Не стоит переживать.
Ее замешательство растаяло.
Сюзанна никогда еще не жила в отелях, однако признаваться в отсутствии опыта не хотелось. Все и так было жутковатым, не хватало еще презрения Зака. Она вошла следом за «мужем» в ярко освещенный вестибюль.
Зак сделал отрицательный знак бою, предложившему отнести чемодан, и подошел к конторке администратора. К удивлению Сюзанны, леди за конторкой обратилась к Заку, как к старому знакомому.
– Добрый вечер, мистер Лоури. Вот ваш новый ключ. Мы перенесли ваши вещи в новую комнату.
– Благодарю вас. Я как раз собирался об этом попросить, – ответил он с улыбкой.
Сюзанна уже начинала немного его понимать, и от нее не ускользнула некоторая напряженность в его голосе.
– Не возвращайте прежнего ключа. Мы уже изменили дверной код.
– Прекрасно. Мы поднимемся к себе.
– Да, конечно. Позвоните, если что-нибудь понадобится.
Женщина перевела взгляд на Сюзанну.
– Мои поздравления, миссис Лоури.
– Благодарю вас, – пробормотала Сюзанна, пытаясь придать лицу подобающее выражение.