Текст книги "Лед и пламя 1-2"
Автор книги: Джуд Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 39 страниц)
Хьюстон стояла у кровати, как вдруг сильная рука обвила ее бедра и втащила на постель.
– Что, не терпится? – спросил Кейн, жадно целуя ее шею, его руки скользили по ее телу. – Всегда любил повозиться с утра пораньше.
Пытаясь высвободиться, Хьюстон поняла, что своими силами ей этого сделать не удастся. Она нащупала на столе кувшин и одним махом обрушила его на голову Кейн.
Хрупкая глина разлетелась вдребезги, Хьюстон успела спрыгнуть с кровати и отскочить подальше, пока Кейн отряхивался от воды и осколков кувшина.
– Какого черта… – начал он, потирая затылок. – Вы ж могли меня убить.
– Вряд ли, – сказала Хьюстон. – Качество ваших туалетных принадлежностей вполне соответствует качеству этой мебели.
– Послушайте, вы маленькая сучка, я…
– Нет, мистер Таггерт, это вы меня послушайте. Если вы собираетесь взять меня в жены, то извольте вести себя со мной уважительно. Я не позволю обращаться с собой, как с какой-нибудь шлюхой, которую вы.., которую вы снимаете на ночь, – она покраснела, но продолжила:
– Я пришла в вашу спальню не потому, что, как вы сказали, мне не терпелось разделить с вами постель. Вы меня хотели принудить к этому. Внизу ждет портной, чтобы снять с вас мерки, в любую минуту могут прийти люди перетаскивать мебель и повар с целым фургоном продуктов, и уже раньше, чем через час парикмахер сострижет с вас всю эту массу волос, которой вы щеголяете. Если я буду готовить вас и этот дом к свадьбе, то мне, к сожалению, понадобится ваше присутствие, и поэтому я не позволю вам целый день напролет валяться в постели. Кейн взглянул на нее впервые за время ее речи.
– У меня идет кровь? – спросил он. Хьюстон со вздохом подошла к нему и обследовала его голову, пока он не поймал ее за талию и не прижал лицо к ее груди.
– Вы что-нибудь подкладываете сюда? – спросил он.
Хьюстон с отвращением оттолкнула его.
– Поднимайтесь с постели, одевайтесь и спускайтесь вниз как можно быстрее, – сказала она, прежде чем повернуться на каблуках и выйти из комнаты.
– Чертовски ершистая баба, – сказала он ей вдогонку.
Внизу царил хаос. Шестеро мужчин, которых прислала Сьюзен, слонялись взад-вперед как у себя дома, отпуская непристойные замечания. Вилли и миссис Мерчисон ждали ее распоряжений, а мистер Бэгли решил уехать.
Хьюстон принялась за работу.
Около девяти часов она пожалела, что не умеет обращаться с кнутом. Она сразу выгнала двоих грузчиков за дерзость и спросила остальных, хотят ли они получить плату за целый день работы.
Кейну не нравилось, что мистер Бэгли дотрагивается до него, и что Хьюстон решает, что ему носить.
Миссис Мерчисон была вне себя, пытаясь приготовить что-нибудь в пустой кухне.
Когда приехал парикмахер, Хьюстон выскользнула в боковую дверь и бегом бросилась в уединенную просторную оранжерею, которую ей давно хотелось осмотреть. Она закрыла дверь и углубилась в созерцание цветочных клумб, тянущихся на сто метров в длину. Тишина и аромат действовали успокоительно.
– Устали от шума?
Она обернулась и увидела Эдена, сажающего азалии. Он был почти такой же огромный, как Кейн, красивый, светловолосый и, как ей показалось, моложе Кейна.
– Мы, наверное, вас разбудили, – сказала она. – Сегодня было слишком много крика.
– Когда рядом Кейн, люди обычно кричат, – сказал он ничего не значащим тоном. – Давайте я покажу вам свои растения.
– Это ваши?
– Более-менее. За оранжереей есть домишко, там живет японская семья. Они ухаживают за садом, а за оранжереей ухаживаю я. У меня растения со всего мира.
Хьюстон знала, что у нее нет времени, но ей хотелось немного побыть в тишине.
Эден с гордостью показал ей выращенные им цикламены, примулы, древесные папоротники, орхидеи и еще какие-то экзотические цветы, названий которых она даже никогда не слышала.
– Вы, наверное, любите уходить сюда, – сказала она, дотрагиваясь до орхидеи. – Сегодня утром я разбила об его голову кувшин.
Эден открыл рот от изумления, а потом усмехнулся:
– Я не раз бросался на него с кулаками. Вы действительно думаете сделать из него цивилизованного человека?
– Надеюсь, что мне это удастся. Но я не могу постоянно с ним биться. Должны быть какие-нибудь другие способы.
Она подняла на него глаза:
– Я ничего не знаю о вас, или о том, какое вы имеете к нему отношение.
Эден начал пересаживать переросший страстоцвет. – Он подобрал меня в одном из переулков Нью-Йорка, где я не умер с голоду только потому, что питался объедками. Мои родители и сестра за несколько недель до этого задохнулись дымом во время пожара. Мне было семнадцать, я потерял работу, потому что все время боролся, – он улыбнулся своим воспоминаниям. – Я умирал с голоду и решил ступить на преступную стезю. К несчастью, а может, и к счастью, первым человеком, которого я задумал ограбить, был Кейн.
Хьюстон кивнула:
– Возможно, его размеры послужили для вас вызовом.
– Или, может быть, я надеялся на неудачу. Он вытащил меня на улицу, но вместо того, чтобы отправить в полицию, он привел меня к себе домой и накормил. Мне было семнадцать, ему двадцать два, и он был уже наполовину миллионером.
– И вы с тех пор всегда с ним.
– И зарабатываю себе на жизнь, – добавил Эден. – Он заставил меня целый день работать на него, а по ночам посылал в бухгалтерскую школу. Он не признает сон. Мы сидели вчера до четырех часов утра, поэтому еще спали, когда вы приехали. – Однако, – сказал вдруг Эден, широко улыбаясь и глядя сквозь стеклянную стену оранжереи, – мне кажется, у нас побывал парикмахер.
Хьюстон с любопытством посмотрела сквозь стекло. По тропинке спускался большой мужчина в одежде Кейна, но был чисто выбрит и подстрижен.
Хьюстон с удивлением посмотрела на Эдена, а тот засмеялся, когда Кейн вошел в дверь.
– Хьюстон! – взревел он. – Вы здесь? Хьюстон выступила вперед из-за слонового дерева посмотреть на него.
– Неплохо, а? – сказал он счастливым голосом, потирая выбритый подбородок. – Я так давно себя не видел, что уже забыл, насколько я хорош собой.
Хьюстон не могла не рассмеяться, потому что он был действительно красив: с квадратной челюстью, отличными губами, глазами, обрамленными черными бровями, – он был великолепен.
– Если вы уже закончили с этими растениями, Эден, то пошли обратно в дом. Там эта леди на кухне столько всего наготовила, а я умираю от голода.
– Хорошо, – сказала она, выходя из оранжереи. Оказавшись снаружи, он схватил ее за руку.
– Я должен кое-что сказать, – проговорил он мягко, глядя на носки своих ботинок, а потом куда-то влево от нее. – Я не хотел на вас наскакивать сегодня утром. Просто я спал, потом проснулся и увидел перед собой красивую девушку. Я не хотел вас обидеть. Просто, наверное, я не умею обращаться с леди, – он потер затылок и улыбнулся ей, – но мне кажется, я скоро выучусь.
– Сядьте, – сказала она, показывая на стоящую под деревом скамейку. – Дайте я посмотрю ваш затылок.
Он сидел спокойно, пока она искала у него в волосах шишку.
– Очень больно?
– Сейчас уже нет, – ответил он и поймал ее руки. – Вы все еще собираетесь за меня замуж?
Она вдруг подумала, что он гораздо красивее Лиандера, а когда он так смотрит, с ее коленками творится что-то странное.
– Да, я все еще собираюсь выйти за вас замуж.
– Хорошо! – резко сказал он и поднялся со скамейки. – А теперь пошли есть. Нам с Эденом надо работать, и меня ждут. А вам надо смотреть за этими идиотами с мебелью.
Он направился к дому.
Хьюстон пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него. Торопливо надевая шляпку, она подумала, что настроение у него меняется слишком быстро.
К полудню в трех комнатах были постелены ковры и две комнаты на чердаке освобождены. Мебель стояла внизу в беспорядке, и ей надо было решить, как ее расставить. Кейн и Эден заперлись в кабинете с посетителем. Она то и дело слышала голос Кейна, перекрывающий шум передвигаемой мебели. Один раз он заглянул в библиотеку.
– Эти стульчики выдержат? – сказал он, посмотрев на позолоченные стулья.
– Им больше двухсот лет, – ответила она. Кейн усмехнулся и ушел обратно в кабинет. В пять часов она постучала в дверь кабинета и, когда Эден ответил, вошла, продираясь сквозь табачный дым, чтобы сказать Кейну, что уезжает, но завтра вернется. Он едва взглянул на нее поверх своих бумаг.
Эден вышел ее проводить.
– Большое спасибо за все, что вы сделали сегодня. Уверен, что когда вы закончите, дом будет таким, каким он должен быть.
Она остановилась на пороге:
– Скажите ему, пожалуйста, что завтра я приеду в полдень с его новым костюмом, и мы поедем к двум часам на прием.
– Надеюсь, что он согласится поехать.
– Он согласится, – сказала она с преувеличенной уверенностью.
Глава 8
За завтраком в доме Чандлеров царила мрачная атмосфера, лишь Дункан и Хьюстон отдавали должное бифштексу, окороку, яйцам, пирогу с персиками и гречишным оладьям. Опал выглядела так, как будто сбросила за ночь килограмма три. Блейр зло поджала губы, а Дункан, казалось, никак не мог решить, гневается он или просто недоумевает.
Хьюстон размышляла о том, что сказала ей сегодня утром Сьюзен о Блейр и Лиандере. Вчера Блейр плавала на лодке по озеру в парке Фентонов с красивым светловолосым незнакомцем, как вдруг к ним подплыл Лиандер – ив следующую секунду незнакомец барахтался в воде, а Лиандер, перетащив Блейр в свою лодку, погреб к берегу. Пока все наблюдавшие за этой сценой от души смеялись, Блейр спихнула Лиандера в тину веслом, вытащила из воды незнакомца и отвезла его на лодочную станцию.
Хьюстон понимала, что должна была бы завидовать их любовным играм, злиться на то, что Лиандер публично рассказывает о том, что предпочитает Блейр, завидовать, что Лиандер преподносит Блейр такое огромное количество цветов. Однако ее мысли были заняты размышлениями, куда поставить маленький письменный стол семнадцатого века и кого попросить помочь ей повесить шторы, которые она обнаружила в свертках на чердаке. Да еще и сам мистер Таггерт. Она надеялась, что сегодня он не доставит ей слишком много хлопот.
– Я хочу поговорить с тобой, Хьюстон, – сказал после завтрака Дункан так неожиданно, что Хьюстон вздрогнула, и направился на центральную террасу, где обычно принимали гостей или устраивали семейные советы.
Не говоря ни слова, она опустилась в кресло. Этот человек был ее отчимом с самого детства, и она всегда делала то, что он считал нужным, вела себя в соответствии с его представлениями о том, как должна вести себя леди, и поэтому у них никогда не было разногласий.
– Слышал, что ты согласилась выйти за него замуж, – начал он, стоя лицом к окну, которое выходило на улицу.
– Да, – ответила она, готовясь выдержать надвигающуюся бурю.
Как ей оправдать себя? Сказать, что она спросила Кейна, и он ответил, что никогда никого не убивал? Или постараться объяснить, как она ему нужна?
Дункан тяжело опустился на сиденье.
– Хьюстон, – сказал он чуть ли не шепотом. – Я знаю, что обстановка в доме теперь совсем не та, какой она была при твоем отце, но я никогда не думал, что ты примешь такие крайние меры, чтобы выбраться отсюда.
Этого Хьюстон не ожидала.
– Вы считаете, что я выхожу за мистера Таггерта, чтобы уйти из вашего дома? Он поднялся с места:
– По этой и еще некоторым причинам. Он опять подошел к окну:
– Я знаю, что Лиандер унизил тебя, а в твоем возрасте это представляется концом света. Он обернулся к ней:
– Но поверь мне, Хьюстон, это не конец света. Ты самая красивая девушка в городе, может быть даже во всем штате. Ты найдешь себе другого. Если хочешь, я свожу тебя в Денвер и представлю некоторым молодым людям.
Хьюстон поднялась, подошла к нему и поцеловала его в щеку. До этого момента она не знала, что он на самом деле любит ее. Несмотря на то, что они жили в одном доме, их отношения никогда не выходили за рамки формальных и она никогда не целовала его до этого.
– Я очень благодарна вам за вашу доброту, – сказала она, когда Дункан в замешательстве обернулся. Она отступила чуть назад. – Не думаю, что я выхожу за мистера Таггерта только потому, что он единственный претендент.
Дункан взглянул на нее:
– Ты уверена? Может быть, ты хочешь продемонстрировать его всему городу, как бы говоря: «Посмотрите, я могу подцепить мужчину, как только захочу». Ты действительно можешь завести другого мужчину. Возможно, не такого богатого или не с таким домом, как у Таггерта, но из знакомой тебе семьи. Откуда ты можешь знать, а вдруг у Таггерта в роду есть умалишенные? Я слышал, что его дядя – настоящий смутьян.
Хьюстон подняла голову:
– Дядя?
– Рейф Таггерт с рудников. Этот человек – бельмо на глазу у Фентона, но Джекоб держит его независимо ни от чего.
Хьюстон отвернулась. Фамилия Таггерт была ей знакома, но она никогда не думала, что ее подруга Джин имеет к Кейну какое-то отношение. Возможно, Джин знает Кейна. И если они родственники, она могла бы подтвердить, что в семье Кейна нет сумасшедших.
Она снова повернулась к Дункану:
– Не думаю, чтобы у них в роду были умалишенные.
На лице Дункана появилось разочарование.
– Как можно так быстро измениться? С Лиандером ты была так разумна, говорила, что необходимо время, прежде чем принять такое серьезное решение, а этого человека ты знаешь всего несколько дней и тем не менее согласна провести с ним всю оставшуюся жизнь.
Хьюстон не знала, что ответить. Он был абсолютно прав. Умом она понимала, что нельзя выходить замуж за этого, едва знакомого человека. Но ей чертовски этого хотелось! Она прикрыла рот ладонью, чтобы скрыть улыбку. Нельзя употреблять выражения мистера Таггерта!
– Замужество – это очень серьезный шаг, – продолжал Дункан. – Подумай о том, что ты делаешь.
– Я уже дала согласие выйти за него замуж, – сказала она, как будто это было ответом на все вопросы.
– Блейр доказала, что до того момента, пока женщина не надела обручальное кольцо, может случиться все, что угодно, – с горечью сказал он. – Не позволяй ее.., капризам разрушить твою жизнь. Разузнай, что можно, о Кейне Таггерте. Поговори с людьми, которые его знают. Поговори с Марком Фентоном. Он, возможно, помнит Таггерта, когда тот работал на конюшне его отца. Я пытался встретиться с Джекобом, но он и слышать не хочет о Таггерте. Хьюстон, от этого зависит вся твоя жизнь. Разузнай все, что только сможешь, до того, как привяжешь себя к нему.
Хьюстон понимала, что его просьба разумна, но сомневалась, соглашаться ли ей. Возможно, она не хотела узнавать ничего о Кейне; возможно, ей нравилось думать о нем, как о таинственном мужчине, вскружившем ей голову.
Возможно, она была просто не готова подвести черту под своим приключением. Но Дункан говорил разумные вещи, а Хьюстон привыкла подчиняться. Она подумала, что бы сделал Дункан, узнай он, как Кейн набросился на нее вчера утром, и как она разбила об его голову кувшин. Без сомнения, запер бы ее в комнате.
Она вздохнула.
– Хорошо, я поспрашиваю, – прошептала она. – Я узнаю все, что смогу, и, если ничего ужасного не обнаружится, я выйду за него двадцатого числа. Дункан тяжело вздохнул.
– Это единственное, о чем я могу просить тебя. Хьюстон, скажи мне, тебе всегда так хотелось денег? Ты считала, что живешь в нищете?
– Вы думаете, его деньги – одна из тех причин, по которым я выхожу за него?
– Конечно, – он посмотрел на нее с удивлением. – Почему бы еще ты согласилась выйти замуж за этого огромного урода? Если бы не его деньги, с ним бы никто и не разговаривал. Он был бы таким же шахтером, как и вся его родня, и с ним бы никто даже не поздоровался.
– Только шахтером? – спросила она. – Он начинал конюхом и вот заработал миллионы. Никто их ему на блюдечке с золотой каемочкой не подносил. Наверное, мне нравится его характер, то, что он смог выбраться из грязной конюшни и достичь чего-то в жизни. Все, что я сделала в своей жизни, так это только научилась правильно одеваться.
Внезапно она подумала, что как раз это-то знание ей сейчас и необходимо, и почувствовала невольный трепет.
– А что еще нужно знать леди? – спросил Дункан.
– В наше время женщины пишут книги, к тому же… – она осеклась и махнула рукой, показывая тем самым, что не хочет обсуждать эту тему. – Странно, почему никого не удивляет то, что человек с таким состоянием, как у мистера Таггерта, женится на женщине откуда-то с Колорадских гор. Он мог бы найти себе принцессу.
– Ты и есть принцесса, – огрызнулся Дункан. Хьюстон улыбнулась и направилась к двери.
– Я должна идти. Мне нужно зайти к мистеру Бэгли и выбрать гардероб для моего будущего мужа, а потом нужно заказать второе свадебное платье такого же фасона, как первое. Уверена, что Блейф не придет в голову этим заняться.
– Я тоже так думаю, – сказал Дункан и полез в карман. – Вчера приезжал президент банка и привез вот это, – он протянул ей листок бумаги.
Это был депозитный бланк, удостоверяющий, что на ее имя положена сумма в двести пятьдесят тысяч долларов.
Ладонь Хьюстон на дверной ручке слегка дрогнула.
– Спасибо, – пробормотала она. – Спасибо за все. Я сделаю так, как вы просили.
Улыбнувшись, она вышла из комнаты.
Свободно вздохнуть Хьюстон смогла только на лестнице. Она остановилась и развернула депозитный бланк. Кейн сказал, что положит на ее счет «немного денег». Какими бы недостатками он ни обладал, скупость не входила в их число. Подавляя желание рассмеяться от восторга, она бегом поднялась по ступенькам в свою комнату, чтобы переодеться для выхода.
Через час она сидела в салоне мистера Бэгли и рассматривала образцы тканей. Кроме всего прочего, в школе им преподавали, как подбирать одежду мужчине, если по этому поводу возникают расхождения с точкой зрения камердинера мужа.
– Ему нужно около дюжины деловых костюмов, – диктовала она мистеру Бэгли, в то время как один из служащих неистово скрипел пером. – Возьмем эту светлую шерсть, ткань в стальную клетку, ангорку и вот ту плотную синюю шотландку. Пока хватит.
– А на вечер? – спросил мистер Бэгли.
– Вот та черная камвольная ткань. Теперь для верховой езды.
Она выбрала спортивную одежду, отвергнув бриджи для гольфа, а затем одежду для званых обедов. Для его собственной свадьбы она выбрала черную визитку, за ней – рубашки, галстуки, перчатки. После этого она отобрала большое количество комплектов нижнего белья, льняных носовых платков и трикотажных носков.
– Шляпы оставим на потом?
– Да, – ответила Хьюстон, – и трости тоже. Она взглянула на маленькие часики, приколотые у нее на груди.
– Мне пора. Могу я забрать готовый костюм? После того как мистер Бэгли принес новый костюм и все необходимые аксессуары, в том числе и туфли, Хьюстон договорилась, что он снимет мерки и с Эдена – для костюма к свадьбе.
– Удачи, – крикнул он вслед быстро удаляющемуся изысканному экипажу. «Она вам понадобится», – подумал он про себя.
Через час Хьюстон была одета для приема. На ней было подчеркивающее фигуру платье из белого муслина и желтого атласа и широкая желтая лента наискосок, завязанная бантом на бедре. Этим утром Сьюзен удалось затянуть корсет Хьюстон на целых полтора сантиметра туже, чем обычно. Дышать теперь Хьюстон могла только верхней частью легких, но разве имеет значение такое маленькое неудобство? Она хотела выглядеть как можно лучше во время первого выхода в свет со своим женихом.
Со вздохом она остановила лошадь у дома мистера Таггерта и поняла, что скоро придется нанимать слуг. Сейчас, например, некому было помочь ей выйти из экипажа. Осматриваясь по сторонам, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, она подняла юбку почти до колен и спрыгнула вниз.
Слева от нее раздался слабый свист.
– Самое приятное зрелище за сегодняшний день, – сказал Кейн, выходя из-за угла дома. – Знаете, ноги у вас лучше, чем у одной танцовщицы из Нового Орлеана.
Хьюстон всеми силами старалась не покраснеть.
– Я привезла вам костюм. Если не будете медлить, то успеете подготовиться.
– Подготовиться к чему?
Она все еще не могла привыкнуть к нему без бороды. Этим утром его лицо покрывала легкая щетина, но она не могла испортить его великолепную внешность. Как удачно, подумала Хьюстон, согласиться выйти замуж за медведя, который потом превращается в красивого принца.
– К приему в два часа, – ответила она.
– А, это, – кивнул он через плечо, направившись к дому и оставив ее стоять одну.
– Да, это, – она подобрала юбки и вошла за ним в дом, а затем в его кабинет. – Я подумала, что можно выкроить минутку для пары уроков, просто чтобы вы чувствовали себя спокойней. И конечно, вам понадобится время, чтобы одеться.
Он остановился у своего письменного стола, взял листок бумаги.
– Мне, правда, очень жаль, но у меня нет времени. Слишком много работы. А вы поезжайте. Вы Же уже одеты подобающе и вообще. Можете отвезти от меня цветы.
Хьюстон глубоко вздохнула:
– Возможно, мне стоит просто дать им денег от вашего имени. – Он удивленно посмотрел на нее поверх бумаг:
– А что, так можно? Это им подойдет?
– Нет, – спокойно ответила она. – Им – нет, но я уверена, что это подойдет вам. Таким образом вам не придется с ними встречаться.
– Вы что, хотите сказать, что я боюсь кучки разодетых, распивающих чаи снобов? Да я мог бы купить и продать…
Она взглянула на него так, что он осекся.
– Не поеду я, – сказал он упрямо и сел. Она подошла к нему и встала рядом, подавляя желание положить руку ему на плечо.
– Ничего страшного не будет. Вы сталкивались только с худшими людьми города. А я бы, хотела познакомить вас со своими друзьями, и обещаю, что никто из них не упадет в обморок при виде вас.
Он поднял на нее глаза:
– Ни одна леди не упадет в обморок, увидев меня без бороды?
Улыбнувшись, она отошла от него:
– Вы хотите, чтобы я сказала, что вы будете там самым красивым мужчиной?
Он попытался схватить ее за руку, но она успела отскочить.
– Давайте останемся здесь, – сказал он. – Мы найдем, чем заняться. Мне нравится это платье.
– Ну уж нет, мистер Таггерт, – рассмеялась она и подумала про себя, можно ли было затянуть корсет еще на полсантиметра туже. – Я не позволю соблазнить себя.., что бы там ни было у вас в голове. Вам пора одеваться к приему, – она пятилась, пока не уперлась спиной в стену.
Кейн вплотную приблизился к ней и уперся обеими руками в стену.
– Мы же друг друга и узнать-то как следует не успели, не так, ли? Я хочу сказать, что прежде чем пожениться, люди должны проводить время наедине, я не прав?
Хьюстон проворно выскользнула из-под его руки.
– Мистер Таггерт, – твердо сказала она, – не заговаривайте мне зубы. Думаю, что вы просто боитесь идти, а если вы относитесь к тому типу людей, которых пугает общество, то я не уверена, что вы тот мужчина, за которого я хотела бы выйти замуж.
Рассерженно взглянув на нее, он вернулся к письменному столу.
– Подлости в вас черт знает сколько. Не боюсь я этого чертова приема.
– Тогда докажите мне это. Одевайтесь и поедем. Она видела, что он борется сам с собой, и чуть не сказала, что остается с ним дома. "Держись, Хьюстон, – велела она себе самой, – для это «о ты ему и нужна».
Он швырнул бумаги на стол.
– Я поеду, – сказал он с отвращением. – И надеюсь, вы не пожалеете об этом.
Он с шумом вышел из кабинета.
– Я тоже на это надеюсь, – вздохнула она, побежав за костюмом, который все еще лежал в экипаже.
Пока Кейн одевался, Хьюстон размышляла, куда она поставит мебель, в беспорядке разбросанную по дому. После полутора часов она заподозрила, что Кейн сбежал через окно на втором этаже, но тут он появился на пороге – в темном сюртуке, белой льняной рубашке и голубовато-серых брюках, держа в руках белый галстук.
– Я не знаю, как его завязывать.
Секунду Хьюстон не могла двинуться с места. Хорошо сшитый костюм подчеркивал невероятную разницу между широкими плечами и узкой талией, а темная ткань очень выгодно гармонировала с его бровями и волосами. С гордостью она представила, как появится с ним на приеме рука об руку. Может быть, в глубине души она и хотела продемонстрировать всему городу, что в состоянии заполучить другого мужчину. И конечно, ей мог бы попасться кто-нибудь в сто раз хуже Кейна. Это уж точно.
– Вы знаете, как его завязывают? – настаивал он.
– Да, конечно, – сказала она, приходя в себя. – Сядьте, чтобы я могла достать до вашей шеи.
Он опустился на маленький позолоченный стульчик так, как будто был заключенным.
Завязывая галстук, Хьюстон проинструктировала Кейна.
– Прием устраивается в доме моей подруги Тайи Мэнкин. В саду будут стоять столы с едой и напитками. Все, что вам нужно делать, это прогуливаться вокруг и разговаривать с людьми. Я буду находиться рядом столько, сколько смогу.
Кейн ничего не ответил.
Завязав галстук, Хьюстон взглянула Кейну в глаза. Неужели это был тот самый человек, о чью голову она разбила кувшин?
– Это ненадолго. Потом мы вернемся сюда и поужинаем.
Неожиданно он крепко обнял ее и поцеловал – так, как будто хотел, чтобы она поделилась с ним своим мужеством. В следующую секунду он уже стоял рядом с ней.
– Давайте покончим с этим побыстрее, – сказал он и пошел к двери.
Хьюстон стояла как громом пораженная. Те несколько поцелуев, которыми они обменялись, для него, казалось, ничего не значили, тогда как она после каждого из них с трудом приходила в себя.
– Вы идете? – нетерпеливо спросил он у двери.
– Да, конечно, – ответила она, почувствовав себя ожившей.
По дороге к дому Тают, Хьюстон дала Кейну некоторые наставления.
– Если мы хотим, чтобы люди поверили в нашу помолвку, вам, наверное, следует быть ко мне внимательным, – осторожно сказала она. – Стойте рядом со мной, берите под руку, ну и так далее. И, пожалуйста, помогите мне выйти из экипажа.
Он кивнул, не поворачивая к ней головы.
– И улыбайтесь, – попросила она. – Женитьба не такая противная штука.
– Если мне удастся до нее дожить, – мрачно ответил он.
Люди, собравшиеся в саду Тайи Мэнкин, умирали от любопытства. Всеми силами стараясь держаться достойно, они буквально бегом бросились к экипажу Кейна и Хьюстон, но вдруг остановились в изумлении. Вместо обросшего волосами шахтера они увидели перед собой джентльмена.
Кейн,., судя по всему, не заметил реакции присутствующих, зато ее заметила Хьюстон и с гордостью положила руки на его широкие плечи, когда он помогал ей выйти из экипажа. Взяв его под руку, она повела его к остановившейся в ожидании группе людей.
– Позвольте представить вам моего жениха, мистера Таггерта, – начала она.
Через двадцать минут, когда он был представлен всем гостям, она почувствовала, что он перестал нервничать.
– Не так страшно, как вы думали?
– Не-а, – ответил он немного самодовольно. – Хотите чего-нибудь поесть?
– Я бы выпила немного пунша. Я отойду на минуту, вы не против? Нужно поговорить кое с кем.
Некоторое время она наблюдала, как он идет к столу, и заметила, что многие женщины останавливаются, чтобы посмотреть на него. Мередит Лечнер опередила всех и заговорила с ним, предварительно улыбнувшись Хьюстон, как будто прося ее разрешения.
«Мой, – подумала Хьюстон. – Мой собственный: лягушонок, превратившийся в принца. И ценой всего одной шишки на затылке!» Она кашлянула, чтобы скрыть усмешку.
Пока Кейн был занят, она подошла к преподобному Томасу, стоявшему в одиночестве в отдалении от толпы.
– Вам удалось изменить его, – кивнул он в сторону Кейна, вокруг которого теперь находились уже три женщины.
– Внешне, возможно, – сказала она и понизила голос. – Мне нужно поговорить с вами. На прошлой неделе в шахтерском поселке Джин Таггерт сказала, что знает все обо мне. Что конкретно ей известно?
– Все, – ответил преподобный отец.
– Но как?.. – начала Хьюстон.
– Я рассказал ей. Мне пришлось это сделать. Я хочу, чтобы у вас был друг – там. Настоящий друг.
– Но если меня поймают? Джин может попасть в еще худшее положение, если будет знать, кто я такая.
Это уже достаточно плохо.
– Хьюстон, – сказал преподобный отец, глядя ей прямо в глаза. – Вы не можете брать всю ответственность на себя. Джин сама пришла ко мне несколько месяцев назад и сказала, что хочет знать правду. Я был рад рассказать ей.
Минуту Хьюстон молча наблюдала за тем, как Кейн смеялся над какой-то шуткой одной из женщин, и заметила, что женщины обступили его теснее. Она подумала, что он очаровывает не только ее.
– Вы знали, что Кейн и Джин – родственники? – спросила она.
– Двоюродные брат и сестра, – улыбнулся он, заметив ее испуганный взгляд. – Как только я узнал о вашей помолвке, я сразу же пошел к Джин. Охрана не хотела меня пускать, но их босс стоит пониже моего. Ни Джин, ни кто другой из ее семьи не общаются с Кейном. Имя его матери держится в тайне. Джин считает, что она была.., женщиной на одну ночь, и отец Кейна не был уверен, что ребенок его. Это объясняет тот факт, что Кейна отправили работать к Фентону вместо того, чтобы воспитывать в семье Таггертов.
– Вы не знаете, что стало с его родителями?
– Джин уверена, что они оба умерли. Хьюстон, – преподобный Томас взял ее под локоть, – вы уверены, что хотите выйти замуж за этого человека? Я знаю, что поступок Лиандера ранил вас, но…
Хьюстон не хотела слушать еще одну лекцию, независимо от того, с какими намерениями она читалась.
– Я уверена, – твердо сказала она. – А теперь мне пора к моему жениху, пока его не украли.
– Хорошо, но если вы захотите поговорить, Хьюстон, я всегда к вашим услугам.
Пока Хьюстон шла к Кейну, ее несколько раз останавливали.
– Он выглядит очень мило. Ты творишь чудеса.
– Ты действительно влюбилась в него, когда была помолвлена с Лиандером?
– Лиандер очень страдал, когда ты ему все рассказала?
– Ты танком встречалась с мистером Таггертом?
– Хьюстон, ты должна нам все рассказать! В конце концов ей удалось подойти к Кейну, и она взяла его под руку.
– Вас чертовски долго не было, – сказал он вполголоса и потрясенно добавил:
– вы знаете, о чем спрашивали эти дамы?
– Могу догадаться, – рассмеялась она. – Вы поели что-нибудь?
– Только пару тех вон малюсеньких бутербродиков. Можно съесть их все и все равно остаться голодным. Нам еще долго здесь торчать? С кем это вы там разговаривали?
– С преподобным Томасом.
– А, ну да. Вы даете ему уроки по средам, – он с улыбкой щелкнул ее по носу. – Не удивляйтесь. Я много чего знаю о вас. Почему бы вам не сесть, а я бы принес вам тарелку с едой. Я видел, так делают другие мужчины.
Если бы сейчас она была с Лиандером, то уж он бы знал, что следует делать, подумала она. И им надо было бы уезжать уже в пятнадцать минут четвертого, потому что по четвергам он…
– Вам жалко, что с вами нет мужчины, который знал бы, как нужно себя вести? – раздался над ее головой голос Кейна. Он стоял перед ней с тарелкой в руках, его огромная тень загораживала солнечный свет.
– Ничего подобного, – ответила она, но кроме этого ничего больше сказать не успела, потому что ей на колени упала порция какого-то блюда, обильно политого соусом.