355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Гордон Байрон » Марино Фальеро, дож венецианский » Текст книги (страница 6)
Марино Фальеро, дож венецианский
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:22

Текст книги "Марино Фальеро, дож венецианский"


Автор книги: Джордж Гордон Байрон


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Совет Десяти – орган государственной власти в Венеции, который вел тайный надзор за должностными лицами.

Джунта – название Органов местного самоуправления в Италии; здесь совет, созываемый при чрезвычайной необходимости.

Синьория – орган городского самоуправления в итальянских городах-коммунах в XIII-XIV веках.

Авогадоры – государственные обвинители.

"...На троне дожа вырезал такие // Слова..." – Слова, которые написал Микеле Стено на кресле дожа, согласно Марино Санутэ, были следующие: "Марино Фальер, муж красавицы-жены; другие ее целуют, а он ее держит".

Прорвись к святому Марку... – Имеется в виду собор св. Марка в центре Венеции.

Дандоло – одна из древних патрицианских фамилий. Здесь речь идет об Энрико Дандоло (1108-1205), доже Венеции с 1192 года. В 1204 году венецианские войска под предводительством Дандоло вместе с крестоносцами взяли Константинополь. Дандоло тогда отказался от византийской короны, предложенной ему крестоносцами.

...искупали гекатомбой... – Гекатомба – жертвоприношение в Древней Греции из ста голов скота, преимущественно быков.

...под Сапиенцей генуэзцы // Разбили... – Битва, в которой генуэзцы победили венецианцев, произошла 4 ноября 1354 года.

Он с колокольни Марка грянет – час!.. – Колокола собора св. Марка били лишь по приказу дожа.

Мост вздохов – мост, соединявший дворец дожей с тюрьмой; по нему вели преступников на казнь.

Стикс – по древнегреческой мифологии подземная река, через которую души умерших перевозились в загробный мир.

...и Катилину мерят... – Луций Сергий Катилина (ок. 108-62 до н. э.) римский претор в 68 году, в 66-63 годах пытался захватить власть, привлекая недовольных обещанием кассации долгов. Заговор был раскрыт и подавлен.

"Она лишь имя"... – Эти слова приписываются Бруту, Марку Юнию (85-42 до н. э.) – главе (наряду с Кассием) заговора против Цезаря.

Алкид – Геркулес, герой древнегреческих сказаний.

...каждый сбир за мной следил бы... – Сбир – тайный полицейский стражник в Италии.

Левиафан – в библейской мифологии огромное морское чудовище.

...плебейский Гракх... – Гракхи, Тиберий (163-132 до н. э.) и Гай (153-121 до н. э.) – трибуны Древнего Рима, боровшиеся за осуществление аграрной реформы в интересах крестьянских и плебейских масс, погибли в борьбе с сенатской знатью.

И солнце // Над Адрией... – Адрия – Адриатическое море.

Лидо – остров близ Венеции.

Тимолеон – коринфский полководец (411-337 до н. э.).

А Манлий, галлов сбросивший, был сам // С Тарпея свергнут... – Марк Манлий Капитолийский – ритиский консул 392 г. до н. э. Спас Капитолий от галлов (387 г. до н. э.). Впоследствии был обвинен патрициями в государственной измене и сброшен с Тарпейской скалы Капитолия.

И быстрый Кассий... – Кассий (?-42 до н. э.) – римский полководец, политический деятель, участник убийства Юлия Цезаря. После поражения при Филиппах покончил с собой.

Гелон – Гелон Сиракузский (ок. 540-478 до н. э.), тиран городов Гелы и Сиракуз (Сицилия). Фразибул – афинский полководец времен Пелопонесской войны (431-404 гг. до н. э.); возглавил борьбу с олигархическим правительством Тридцати в Афинах, которое было свергнуто.

Люстр – искупительная и очистительная жертва, приносившаяся в древнем мире через каждые пять лет; другое значение этого слова – "пятилетие".

Позор жены царей изгнал из Рима... – См. прим. к стр. 55.

Муж оскорбленный предал Клюзий галлам... – См. прим. к стр. 55.

Бесстыдный жест Калигулу убил... – Калигула (12-41) – римский император, отличавшийся жестокостью и развратностью, был убит в результате заговора против него трибуном преторианской когорты Кассием Хереа, которого Калигула оскорблял непристойными жестами.

Обида девы маврам от дала//Испанию... – См. прим. к стр. 55.

Персеполь... – древний иранский город. В 330 году до н. э. захвачен Александром Македонским, сожжен и заброшен.

...ценности предоставляя фиску... – Фиск – государственная казна.

Буцентавр – парадная галера, на которой дож Венеции ежегодно выезжал в Адриатическое море для обряда "бракосочетания с Адриатическим морем": дож бросал в море золотое кольцо.

Агис – спартанский царь (III век до н. э.).

Я воззову ко Времени, не к людям... – Этот монолог Марино Фальеро Байрон сопроводил целым рядом ссылок на источники (в настоящем издании они опущены), которые как бы подтверждают пророчество дожа о будущем Венеции.

Р. Усманова


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю