355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Крэйг (Крейг) » Дело о нижней юбке » Текст книги (страница 1)
Дело о нижней юбке
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:50

Текст книги "Дело о нижней юбке"


Автор книги: Джонатан Крэйг (Крейг)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Джонатан Крейг
Дело о нижней юбке


Глава 1

Если верить донесению дежурного сержанта, которое и привело нас в однокомнатную квартиру в цокольном этаже на Бликер-стрит, это было «явное самоубийство».

Однако сержант ошибся.

Это не было самоубийством, а самым настоящим убийством.

Мой напарник, детектив Стэн Рейдер, отправился успокаивать девушку, обнаружившую труп. Она с громкими криками выскочила на улицу в поисках полицейского.

Бледная Коллин Келли, совсем еще молоденькая девочка, сидела на кровати, крепко сцепив руки на коленях и изо всех сил стараясь скрыть чувства, которые она испытала при виде трупа, висящего на трубе отопления. Ее прислали обыскать тело. Коллин совсем недавно пришла в полицию, и ей не повезло, что первое знакомство с профессией оказалось таким суровым.

Я достал карандаш, зачеркнул в рапорте дежурного сержанта слова «явное самоубийство» и вместо них написал «преднамеренное убийство». Исправив ошибку, подошел к трупу.

Убитая женщина была довольно высокой. Черные блестящие волосы и роскошное тело с тонкой талией и очень длинными красивыми ногами. На ногах – прозрачные нейлоновые чулки и маленькие черные туфельки с высокими каблуками.

Кроме чулок и туфелек, на девушке ничего не было. Выше круглых подвязок, на которых держались чулки, она была абсолютно голая.

– Почему вы не перережете веревку? – неожиданно спросила Коллин слегка хриплым голосом, не глядя на меня. – Зачем оставлять ее висеть на этой трубе? Это жестоко и ужасно!

– Необходимо дождаться судмедэксперта, Коллин, – покачал я головой. – До тех пор, пока он не приедет и не даст нам зеленый свет, мы не имеем права дотрагиваться до нее.

В глазах Коллин неожиданно блеснули слезы.

– Никак не пойму, почему такая красивая девушка захотела убить себя? Она ведь очень молодая, совсем еще девочка.

– Она не хотела.

– Что не хотела? – переспросила Коллин и бросила на меня сердитый взгляд.

– Убивать себя, – пояснил я. – Ее убили. Кто-то убил ее и попытался сделать все так, чтобы это было похоже на самоубийство. Девушка была уже мертва, когда ее вешали на трубу.

– Но… но откуда вы знаете, что ее убили?

– Дело в том, что я на своем веку перевидал много таких тел, – пожал я плечами. – Подойдите немного ближе, и я вам все объясню.

Коллин Келли встала, несколько мгновений колебалась, потом решительно подняла голову, выставила вперед подбородок и подошла ко мне.

– Я стараюсь, – призналась она. – Честное слово, стараюсь.

– Вы держитесь прекрасно. Все в порядке. Просто необходимо время, чтобы привыкнуть к трупам. Ничего страшного. Я знаю, как вы сейчас себя чувствуете, – кивнул я и начал объяснять: – Первое, что не вяжется с версией самоубийства, это ее лицо. Если бы она умерла на бельевой веревке, то была бы далеко не такой красивой, как сейчас. У нее бы распухло лицо, а цвет его колебался бы в широком диапазоне от розового до багрового.

Коллин встала на цыпочки и вгляделась в лицо мертвой девушки.

– У нее такой спокойный вид, будто она просто… заснула.

– Посмотрите внимательнее на ее горло, – посоветовал я. – Видите, какая белая кожа?

– Да, вижу.

– У живого человека кожа не такая белая. Дело в том, что веревка практически всегда перерезает множество мелких кровеносных сосудов, и по контуру петли появляются маленькие черные и синие точечки. Но в нашем случае кровь уже оттекла от лица и горла, так что, никаких точек нет. Однако такое происходит не всегда. Если человека душат, скажем, полотенцем или чем-нибудь таким же широким и мягким и без жестких концов или углов, то черных и синих точек вообще может не быть.

– А как насчет волокон веревки? – осведомилась Коллин. – На курсах нам говорили, что если потертости волокон направлены к телу, то это означает, что произошло не самоубийство, а убийство, и что тело кто-то поднял наверх.

– У нас здесь примерно полтора фута плохо натянутой веревки, – объяснил я. – Скорее всего, убийца тоже знал о направлении, в котором должны быть потерты волокна. По-моему, он сделал одно из двух. Или взял девушку на руки и на что-то взобрался, пока привязывал веревку к трубе, или затащил ее наверх с помощью одной веревки, потом привязал к трубе той веревкой, на которой она сейчас висит, отвязал первую и унес ее с собой…

– Может, удастся что-нибудь вытянуть из этой Баумэн, – перебил меня мужской голос, и к нам подошел Рейдер.

Джуди Баумэн была девушкой, которая обнаружила тело, ее квартира располагалась в дальнем конце коридора, и она до сих пор не могла отойти от истерики.

– Хорошо, – кивнул я. – Я поговорю с ней. Может, она что-нибудь расскажет.

– Захвати с собой эту штуку, – посоветовал Стэн, достал из кармана маленькую фотографию с необрезанными краями и протянул мне. – Она была засунута за край зеркала. Я подумал, что лучше забрать ее, прежде чем примчатся репортеры и ткнут меня в нее носом.

На маленькой фотографии были изображены убитая девушка и красивый крепкий парень в спортивной рубашке с короткими рукавами, сидевшие на скамейке. Мне показалось, что снимок сделан в Центральном Парке. Одной рукой парень обнимал девушку, и у них был очень счастливый вид.

– Спасибо, – поблагодарил я. – Обязательно поинтересуюсь у мисс Баумэн, не знает ли она этого парня.

– Обыскать пока комнату?

– Да, – кивнул я. – Начни с комода и не забудь об отпечатках.

– Спасибо за напоминание, – с серьезным видом поблагодарил Стэн Рейдер. – Сам бы я никогда до этого не додумался.

– Мне можно уйти? – спросила вдруг Коллин. – Ведь на девушке ничего нет. Что же мне искать?

– Не заглядывали в ее туфли? – поинтересовался я.

– Нет, не заглядывала. Но…

– Загляните, – посоветовал я. – Если в туфлях ничего нет, то напишите в своем рапорте, что тело было почти обнаженным, за исключением туфель и носок, и не забудьте добавить, что вы не обнаружили ни денег, ни драгоценностей.

– Это все? – сухо спросила Коллин и повернулась к мертвой девушке.

А я вышел в коридор и пошел беседовать с Джуди Баумэн.

Глава 2

Джуди сидела в углу кушетки. Это была маленькая и очень красивая девушка с огромными темно-карими глазами. Светло-коричневые волосы спадали на плечи. На ней была приспущенная с плеч крестьянская блуза, короткая розовая юбка с высокой прилегающей талией и широкий кожаный пояс. Девушка рассеянно дергала край юбки, пытаясь натянуть ее ниже колен, но юбка всякий раз упрямо возвращалась наверх. Когда я вошел в комнату, она вяло посмотрела на меня и снова отвела взгляд в сторону, как будто я был ей совсем не интересен.

– Мой партнер сказал, что вы сейчас чувствуете себя немного лучше, – заметил я.

– Я… полагаю, да. Сейчас мне получше, – кивнула Джуди. – Вы, наверное, думаете, что я вела себя, как последняя дура.

– Ничего подобного, – покачал я головой. – Я так совсем не думаю.

– Понимаете, просто со мной подобное происходит впервые в жизни, – попыталась объяснить девушка. – Я хочу сказать, что никогда раньше такого не видела.

– Сколько вам лет, мисс Баумэн? – полюбопытствовал я.

– Не мисс, а миссис, – поправила меня Джуди. – А почему вас это интересует?

– Просто пытаюсь завязать разговор, – ответил я, стараясь говорить как можно более дружелюбно.

– Мне восемнадцать лет, – ответила девушка. – К шестнадцати годам я успела закончить два курса колледжа. Если бы не оказалась такой дурой и не вышла замуж, то получила бы диплом, когда большинство девушек только заканчивают среднюю школу. – Ее полные губы немного побледнели, и только тут я заметил, что она совершенно не накрашена. – Неужели потому, что я такая молодая, все должны обращаться со мной, как с ребенком?

– А где сейчас ваш муж, миссис Баумэн, на работе?

– Мы больше не живем вместе, – нахмурилась Джуди.

– Значит, вы живете одна?

– Да, одна.

– Вы хорошо знали свою соседку, которая жила дальше по коридору?

– Просто знала. Нет, не очень хорошо.

– Как ее звали?

– Надин. Надин Эллисон.

– Она была замужем?

– Не думаю.

– Но вы не уверены?

– Если она и была замужем, то ничего об этом не говорила.

– Она жила с кем-нибудь?

– Нет.

Я вытащил блокнот, открыл чистую страницу и записал имя и фамилию убитой девушки.

– Нам нужно будет сообщить родственникам о ее смерти. Знаете кого-нибудь из ее родственников?

На долю секунды лоб Джуди Баумэн покрылся маленькими морщинами.

– Не помню, чтобы она когда-нибудь говорила о родственниках.

– Долго она здесь жила?

– О… сейчас подумаю… кажется, около шести месяцев.

– А вы?

– Вы имеете в виду, сколько я здесь живу? Около года.

– Вы знаете, где работала Надин?

– Она нигде не работала.

– Я знаю, что вам пришлось пережить очень неприятные минуты, миссис Баумэн, – продолжал я. – Поэтому постараюсь закончить как можно быстрее.

Джуди вновь потянула юбку вниз и положила руку на колено, но ничего не сказала.

– Давайте сначала закончим с самой трудной частью, – предложил я, – чтобы вы перестали этого бояться. Может, расскажете мне, как нашли тело?

Джуди облизнула губы.

– Я вышла из квартиры, хотела сходить в магазин за продуктами, и, проходя мимо двери Надин, громко спросила, не нужно ли и ей чего-нибудь купить. – Она сделала небольшую паузу. – Мы всегда так поступали. Если кто-то шел в магазин или в аптеку, то обязательно спрашивал, не нужно ли чего-нибудь.

Я кивнул.

– Значит, вы спросили, не нужно ли ей чего-нибудь в магазине. И что было потом?

– Потом я заметила, что дверь приоткрыта дюймов на шесть. Я позвала ее по имени и, когда она не ответила, громко постучала. Дверь еще больше открылась, а затем… Затем я увидела ее. Сначала мне показалось, будто она на чем-то стоит за кроватью, но потом разглядела, что она…

– Вы не входили в квартиру?

– Нет, не входила, – кивнула Джуди. – Это точно. У меня был какой-то провал в памяти. Я очнулась только на улице, куда выбежала, чтобы найти полицейского. Просто не могла заставить себя войти в квартиру, мистер Селби. Никогда в жизни меня еще не охватывала такая паника.

– Это легко понять, – согласился я, прислушиваясь к звукам шагов и голосов, раздающихся в другом конце коридора.

Когда открылась входная дверь, я услышал голос доктора Винсента Баретти, одного из наших судмедэкспертов.

Джуди тоже прислушивалась к шуму, нервно пощипывая обтрепанную обивку на кушетке.

– Эта история попадет в газеты? – неожиданно спросила она.

– Несомненно, – кивнул я. – Убийства молодых девушек всегда пользуются спросом у репортеров.

– Они напишут и обо мне?

– Возможно.

– И напечатают снимки?

– Вероятно… если у них будет возможность их сделать.

– Я не открою им дверь!

– Желаю удачи, – с легкой иронией проговорил я и добавил: – Вы сказали, что между вами и Надин были довольно неплохие отношения?

– Да, – кивнула в ответ Джуди. – Мы с ней неплохо ладили.

– Достаточно неплохо, чтобы она рассказывала вам о своих неприятностях?

– По-моему, у Надин никогда не было неприятностей. Она всегда смеялась. Я не встречала более счастливого человека.

– Она не говорила ни о каких угрозах в свой адрес?

Джуди поджала губы.

– Как же я не догадалась с самого начала, как только вы заговорили…

– О чем не догадались, миссис Баумэн?

– Что Надин не покончила жизнь самоубийством. Ее убили, да?

– Да. Кто-то убил ее и попытался представить все как самоубийство.

Джуди Баумэн улыбнулась так печально, что на мгновение лицо ее потеряло почти всю свою привлекательность.

– Думаете, это я убила?

– Нет, – покачал я головой. – На такой ранней стадии следствия мы пока ничего не думаем.

– Тогда почему вы с самого начала не сказали, что ее убили? Разве убийство настолько страшнее самоубийства?

– Не знаю, – пожал я плечами. – И то, и другое – довольно неприятные вещи.

Джуди занервничала и тревожно посмотрела на дверь.

– Вы можете запретить репортерам печатать мою фотографию в газетах? – неожиданно спросила она. – Они просто не должны этого сделать!

– Постараюсь что-нибудь придумать, – пообещал я. – Кстати, раз разговор зашел о фотографиях, я хотел бы, чтобы вы взглянули на этот снимок. Вам знаком мужчина, который сидит рядом с Надин?

– Его зовут Марти.

– А фамилия?

– Не знаю. Я встречалась с ним только раз, да и то мельком. Как-то вечером они с Надин заходили к ней в квартиру, а я выходила из своей. Она представила его мне как Марти.

Я спрятал фотографию обратно в карман.

– Он был ее близким другом?

– Думаю, его можно назвать парнем Надин. По крайней мере, я видела их вместе много раз.

– Не знаете, у нее были другие парни?

Джуди Баумэн покачала головой.

– Я никогда не видела Надин с кем-то, кроме Марти.

– Не знаете, где он живет?

– Я ничего о нем не знаю.

– К Надин Эллисон часто приходили гости?

– И да, и нет, – пожала плечами девушка. – Она вела себя очень странно. В любое время дня и ночи к ней приходили гости, но она почему-то всегда уходила, когда они появлялись.

– Что-то я вас не совсем понимаю, миссис Баумэн.

– Я хочу сказать, что она всегда уходила из дома, оставляя их одних, и возвращалась только тогда, когда гости уходили, – объяснила девушка. – К ней приходило много людей.

– Знаете кого-нибудь из них?

– Нет. Я просто мельком видела их в коридоре или слышала, как они заходят в квартиру. У Надин, в отличие от меня, была своя ванная комната. Моя находится в коридоре, так что, я видела, как они приходят и уходят.

– И вы говорите, что мисс Эллисон всегда оставляла их у себя на квартире одних?

– Да. Гости приходили, а через несколько минут Надин уходила. Я хорошо знаю ее походку. И еще. Они всегда приходили парами. Я хочу сказать, что всегда приходили мужчина и женщина. Иногда приходили вместе, иногда с интервалом в несколько минут.

– И эти визиты, как вы говорите, продолжались круглые сутки?

– Да… и днем, и ночью. Иногда из квартиры не успевала выйти одна пара и вернуться Надин, как приходила другая.

– Они шумели? Может, вы слышали какие-нибудь громкие разговоры?

– Нет. Как только за ними закрывалась дверь, наступала тишина, и я не слышала ни звука.

– Вы не видели кого-нибудь из гостей Надин где-нибудь в другом месте?

– Видела одну женщину. Не знаю, как ее зовут, но она работает в антикварном магазине на углу. В «Педрике».

Я выдвинул на карандаше новый грифель и спросил:

– Как она выглядит?

– Ну, такая высокая… почти такая же высокая, как Надин. И у нее рыжие волосы. Правда, не ярко-рыжие, а скорее каштановые.

– Когда вы в последний раз видели ту женщину, что работает в «Педрике»?

– Вчера после обеда.

– Во сколько?

– Около двух часов. Знаете, мистер Селби, – искренне проговорила девушка, – я очень хочу помочь вам, но о личной жизни Надин знаю не больше вас. Она вообще никогда не говорила о людях, только о вещах и развлечениях. О платьях, музыке, кино… и тому подобном. О себе она мне рассказала только то, что пела в танцевальных ансамблях.

– Здесь в Нью-Йорке?

– Нет. У меня сложилось впечатление, что пела Надин, в основном, на Западном Побережье.

– Как вы познакомились с Надин, миссис Баумэн?

– В коридоре. Как-то Надин потеряла маленькую сережку с сапфиром, и я помогла ее найти. Я нашла сережку и сказала, что она очень красивая. Надин объяснила, что камни настоящие, и что эти серьги хранятся в ее семье уже много лет. Мы разговорились, и я спросила, больно ли прокалывать уши? Она ответила, что не больно, и если я хочу проткнуть уши, она мне поможет. Я уже давно думала об этом, поэтому сразу согласилась, и Надин послала меня в аптеку за перекисью водорода. – Джуди подняла руку и дотронулась до маленькой золотой сережки в форме кольца. – Когда я вернулась из аптеки, Надин проткнула мне уши иглой, протерла перекисью, дала эти серьги и велела сразу же их надеть, чтобы отверстия не заросли. Она сказала, что кто-то подарил ей эти кольца много лет назад, но она носит только серьги с сапфирами и не собирается их менять. Сапфиры по цвету подходили к ее глазам, а шли ли они к ее одежде, ей было все равно.

– Вы уверены, что вам больше нечего мне сказать, миссис Баумэн? – спросил я. – Может, вспомните какой-нибудь пустяк, который бы пригодился полиции.

Джуди Баумэн начала было что-то говорить, потом передумала и замолчала. С полминуты она сидела абсолютно неподвижно, задумчиво сузив глаза и как бы пытаясь вспомнить, не забыла ли она чего-нибудь. Потом просто покачала головой.

– Ничего не могу больше вспомнить, мистер Селби. Очень жалко, но больше мне вам нечего сказать.

Я сунул блокнот в карман и встал.

– Может, что-нибудь позже вспомните, – сказал я и направился к двери. – А пока…

– Подождите! – неожиданно воскликнула она, резко выпрямляясь. – Я кое-что вспомнила.

Я остановился у двери.

– Я случайно услышала, как Надин с кем-то разговаривала по телефону, – взволнованно произнесла Джуди. – Это был единственный раз, когда она говорила так громко, что я могла ее услышать. Она страшно разозлилась. Не знаю, сколько времени прошло с начала разговора, но внезапно Надин заговорила очень громко и принялась кого-то ругать. Она осыпала этого человека ужасными прозвищами и ругательствами. Потом бросила: «Иди ты к черту, Клиффорд! Ты у меня еще пожалеешь, сукин сын!» – Девушка сделала паузу и извинилась. – Простите, я не хотела ругаться. Просто хотела, чтобы вы поняли, как она рассердилась.

– Больше мисс Эллисон ничего не сказала?

– Больше я ничего не расслышала. Закончив разговаривать, она швырнула трубку с таким грохотом, что можно было подумать, будто кто-то изо всех сил хлопнул дверью.

– Клиффорд может быть и именем, и фамилией, – задумчиво заметил я. – Вы уверены, что она не назвала его мистером?

– Почти уверена. Я никогда не забуду, как Надин разговаривала с ним. Надин произнесла слово «Клиффорд» с такой злобой и презрением, что можно было подумать, будто она хочет выплюнуть изо рта что-то омерзительное.

– Когда состоялся этот разговор?

– Позавчера, где-то в середине утра.

Я молча стоял, держась за дверную ручку, а волнение на лице Джуди Баумэн медленно сменилось замешательством.

– Какая же я глупая! – наконец, неуверенно воскликнула она. – Как можно было забыть об этом разговоре!

Я тоже не мог этого понять. При данных обстоятельствах большинство людей немедленно вспомнили бы такой странный телефонный разговор.

– Очень интересно, – сказал я, открывая дверь. – И еще раз спасибо, миссис Баумэн.

Джуди внимательно вгляделась в мое лицо. Потом отвернулась, и в темных глазах неожиданно вспыхнула тревога.

– Бедная Надин! – тихо пробормотала она, как будто разговаривала сама с собой. – Я не знала более счастливого человека.

Ответить мне было нечего. Поэтому я молча вышел в коридор и закрыл за собой дверь.

Глава 3

Стэн Рейдер вышел из квартиры Надин Эллисон как раз в тот момент, когда я подошел к двери. На предплечье он нес что-то белое, очень похожее на женскую нижнюю юбку. И, как обычно, у него был такой вид, словно он чем-то немного удивлен.

– Что это у тебя? – спросил я.

– Когда немного повзрослеешь, Пит, то научишься сразу узнавать такие вещи. Это нижняя юбка.

– И?

– Я нашел ее в комоде, – объяснил Стэн и протянул мне юбку. – Взгляни на эти складки. Возможно, мы нашли орудие убийства, Пит. Парень мог схватить ее за концы, набросил девчонке на шею и сделал себе замечательную маленькую удавку. Такую, что лучше не придумаешь.

– И юбка слишком широка, чтобы рвать кровяные сосуды, – согласился я.

– Это самая хитрая часть его замысла.

– Говоришь, нашел ее в комоде?

– Она лежала в ящике вместе с другим нижним бельем. Прямо на самом верху. Все остальные вещи не имели ни единой складки. Поэтому я и обратил на нее внимание.

– Спросил у медэксперта, что он думает?

– Конечно. Он сказал, что это возможно.

– А что он считает причиной смерти?

– Ты же знаешь Винса Баретти. Он ничего не говорит. Только что-то пробормотал о возможности сломанной гортани, но на большее не отважился.

– Он ничего не сказал о времени, когда могла произойти смерть?

– Винс сказал, что в любое время между двумя часами ночи и шестью утра. Думаю, нам достался крепкий орешек, Пит.

– Почему?

– Я очень тщательно обыскал квартиру, но не нашел ничего, кроме этой юбки.

– Хочешь сказать, что не нашел никаких писем? А блокнот с адресами?

– Совсем ничего, – покачал головой Рейдер. – Она или хранила свои вещи где-то еще, или ее ограбили.

– Нашел какие-нибудь следы насилия?

– Никаких, но Баретти обнаружил маленькие ранки на мочках ее ушей изнутри, как раз под теми местами, где она проткнула себе уши для сережек.

– Она ни на минуту не снимала сережки, – сообщил я. – Джуди Баумэн только что мне рассказала, что она даже спала в сережках.

– Как бы то ни было, но сейчас она без сережек. Кто-то довольно бесцеремонно выдернул их из ее ушей.

– Может, она зашла в квартиру и спугнула домушника, – задумчиво проговорил я.

– Жильцы не так уж и редко застают у себя на квартирах воров и платят за это своими жизнями.

– Верно, в этом районе было много краж, – согласился Стэн. – Но зачем ему лишняя возня? Почему он ее повесил? Обычный вор убил бы ее и просто смылся. Он бы никогда не стал тратить драгоценное время и играть спектакль.

– Почему? – возразил я. – Если он достаточно глуп, чтобы подумать, что сможет убедить нас, будто это самоубийство, то почему бы и нет?

– Ну, ладно, – кивнул Стэн Рейдер. – Значит, он дурак. Но это все равно не объясняет того, что на ней нет никаких следов насилия. Если она застала этого парня врасплох и он набросился на нее, то на ней не было бы живого места. Никто не станет стоять и спокойно смотреть, как его душат. – Он сделал паузу и добавил через несколько секунд: – И еще. Может, она и не заходила в квартиру. Может, она уже находилась там.

Я кивнул.

– Или все могло быть по-другому. Он возится с вещами и вдруг слышит, как она вставляет ключ в замок. Парень хватает юбку и едва успевает спрятаться за дверью. Когда она заходит в комнату, набрасывает ей на шею юбку и душит.

Стэн достал платок и вытер со лба пот.

– Всегда одно и то же, – махнул он рукой. – Чем больше думаешь об убийстве, тем больше находишь способов, как оно могло произойти. Но меня беспокоит другое: в квартире нет ни писем, ни бумаг, ничего личного. Я не нашел даже ни одного телефонного счета или почтовой открытки.

– Заглянул под бумажные прокладки в ящиках?

– Я заглянул везде, Пит. Ничего не пропустил, ни единого места.

– А в ванную комнату, что в коридоре, заглядывал?

– Заглядывал. Осмотрел все: от пола и до потолка. Проверил смывной бачок и все остальное, – ухмыльнулся Рейдер. – А когда отдыхал от поисков, то заглянул в фирменный магазин наверху. Он пустой. Кроме каких-то балетных тряпок на витрине, ничего нет, хоть шаром покати. И невозможно проникнуть внутрь из подъезда, не говоря уже о том, чтобы пробраться оттуда сюда.

– Как по-твоему, Стэн, женщина могла бы поднять ее на эту трубу?

– Женщина? Ты что, смеешься? Такая высокая девчонка должна весить около ста двадцати пяти фунтов. Другая женщина могла бы, наверное, поднять ее, но поднести к трубе и держать там, пока будет привязывать веревку, это совсем другое. Ей бы пришлось держать весь ее вес одной рукой, а другой – завязывать узел на веревке. – Он покачал головой. – А как прошла беседа с соседкой?

Я вкратце пересказал ему суть разговора с Джуди Баумэн. Когда закончил рассказывать, Стэн спросил:

– Пит, ты думаешь, она знает больше, чем говорит?

– Посмотрим. Это одна из маленьких тайн, которые нам предстоит раскрыть.

– Как, по-твоему, что здесь устроила Надин? Не очень похоже на публичный дом, но, конечно, и не притон для наркоманов. Что скажешь, Пит?

– Ничего, – покачал я головой. – Если бы она тоже оставалась в квартире, когда приходили парочки, тогда все было бы по-другому. Но она уходила.

– Ну, что же, эту загадку, по крайней мере, решить легко, – буркнул Стэн. – Все, что нам нужно сделать, это поговорить с рыжей женщиной из антикварного магазина. С той, которую твоя подружка Джуди видела в коридоре.

– Если только, конечно, та просто не заходила в гости, – скептически заметил я. – Сам знаешь, такое иногда бывает.

– Тогда у нас останутся Марти с Клиффордом, – сказал он. – Правда, только имена без фамилий.

– Пойду-ка я в антикварный магазин, – решил я. – Пока буду ходить, посмотри, не закончили ли ребята из лаборатории проверять телефон. Позвони шефу и расскажи, что тут у нас. Потом позвони в телефонную компанию и попроси список номеров, по которым в последние три месяца звонили с телефона Надин. Мы почти наверняка таким путем на кого-нибудь выйдем. Может, даже обнаружим след к Марти или Клиффорду.

– Вот всегда так, – вздохнул Стэн Рейдер. – Ты беседуешь с женщинами, а я делаю грязную работу. Это просто несправедливо.

– Может, тебе это и покажется смешным, но по-моему, все справедливо, – пожал я плечами. – И не выбрасывай веревку и юбку, Стэн. Они нам еще пригодятся как улики.

– Слушаюсь, сэр, детектив Селби. Еще какие-нибудь распоряжения будут?

– Сразу и не придумаю, – ответил я и отвернулся. – Постараюсь вернуться как можно быстрее.

– Так я тебе и поверил! – махнул рукой Стэн. – Черта с два, чтобы ты побыстрее ушел от женщины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю