Текст книги "Дело о нижней юбке"
Автор книги: Джонатан Крэйг (Крейг)
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Джонатан Крейг
Дело о нижней юбке
Глава 1
Если верить донесению дежурного сержанта, которое и привело нас в однокомнатную квартиру в цокольном этаже на Бликер-стрит, это было «явное самоубийство».
Однако сержант ошибся.
Это не было самоубийством, а самым настоящим убийством.
Мой напарник, детектив Стэн Рейдер, отправился успокаивать девушку, обнаружившую труп. Она с громкими криками выскочила на улицу в поисках полицейского.
Бледная Коллин Келли, совсем еще молоденькая девочка, сидела на кровати, крепко сцепив руки на коленях и изо всех сил стараясь скрыть чувства, которые она испытала при виде трупа, висящего на трубе отопления. Ее прислали обыскать тело. Коллин совсем недавно пришла в полицию, и ей не повезло, что первое знакомство с профессией оказалось таким суровым.
Я достал карандаш, зачеркнул в рапорте дежурного сержанта слова «явное самоубийство» и вместо них написал «преднамеренное убийство». Исправив ошибку, подошел к трупу.
Убитая женщина была довольно высокой. Черные блестящие волосы и роскошное тело с тонкой талией и очень длинными красивыми ногами. На ногах – прозрачные нейлоновые чулки и маленькие черные туфельки с высокими каблуками.
Кроме чулок и туфелек, на девушке ничего не было. Выше круглых подвязок, на которых держались чулки, она была абсолютно голая.
– Почему вы не перережете веревку? – неожиданно спросила Коллин слегка хриплым голосом, не глядя на меня. – Зачем оставлять ее висеть на этой трубе? Это жестоко и ужасно!
– Необходимо дождаться судмедэксперта, Коллин, – покачал я головой. – До тех пор, пока он не приедет и не даст нам зеленый свет, мы не имеем права дотрагиваться до нее.
В глазах Коллин неожиданно блеснули слезы.
– Никак не пойму, почему такая красивая девушка захотела убить себя? Она ведь очень молодая, совсем еще девочка.
– Она не хотела.
– Что не хотела? – переспросила Коллин и бросила на меня сердитый взгляд.
– Убивать себя, – пояснил я. – Ее убили. Кто-то убил ее и попытался сделать все так, чтобы это было похоже на самоубийство. Девушка была уже мертва, когда ее вешали на трубу.
– Но… но откуда вы знаете, что ее убили?
– Дело в том, что я на своем веку перевидал много таких тел, – пожал я плечами. – Подойдите немного ближе, и я вам все объясню.
Коллин Келли встала, несколько мгновений колебалась, потом решительно подняла голову, выставила вперед подбородок и подошла ко мне.
– Я стараюсь, – призналась она. – Честное слово, стараюсь.
– Вы держитесь прекрасно. Все в порядке. Просто необходимо время, чтобы привыкнуть к трупам. Ничего страшного. Я знаю, как вы сейчас себя чувствуете, – кивнул я и начал объяснять: – Первое, что не вяжется с версией самоубийства, это ее лицо. Если бы она умерла на бельевой веревке, то была бы далеко не такой красивой, как сейчас. У нее бы распухло лицо, а цвет его колебался бы в широком диапазоне от розового до багрового.
Коллин встала на цыпочки и вгляделась в лицо мертвой девушки.
– У нее такой спокойный вид, будто она просто… заснула.
– Посмотрите внимательнее на ее горло, – посоветовал я. – Видите, какая белая кожа?
– Да, вижу.
– У живого человека кожа не такая белая. Дело в том, что веревка практически всегда перерезает множество мелких кровеносных сосудов, и по контуру петли появляются маленькие черные и синие точечки. Но в нашем случае кровь уже оттекла от лица и горла, так что, никаких точек нет. Однако такое происходит не всегда. Если человека душат, скажем, полотенцем или чем-нибудь таким же широким и мягким и без жестких концов или углов, то черных и синих точек вообще может не быть.
– А как насчет волокон веревки? – осведомилась Коллин. – На курсах нам говорили, что если потертости волокон направлены к телу, то это означает, что произошло не самоубийство, а убийство, и что тело кто-то поднял наверх.
– У нас здесь примерно полтора фута плохо натянутой веревки, – объяснил я. – Скорее всего, убийца тоже знал о направлении, в котором должны быть потерты волокна. По-моему, он сделал одно из двух. Или взял девушку на руки и на что-то взобрался, пока привязывал веревку к трубе, или затащил ее наверх с помощью одной веревки, потом привязал к трубе той веревкой, на которой она сейчас висит, отвязал первую и унес ее с собой…
– Может, удастся что-нибудь вытянуть из этой Баумэн, – перебил меня мужской голос, и к нам подошел Рейдер.
Джуди Баумэн была девушкой, которая обнаружила тело, ее квартира располагалась в дальнем конце коридора, и она до сих пор не могла отойти от истерики.
– Хорошо, – кивнул я. – Я поговорю с ней. Может, она что-нибудь расскажет.
– Захвати с собой эту штуку, – посоветовал Стэн, достал из кармана маленькую фотографию с необрезанными краями и протянул мне. – Она была засунута за край зеркала. Я подумал, что лучше забрать ее, прежде чем примчатся репортеры и ткнут меня в нее носом.
На маленькой фотографии были изображены убитая девушка и красивый крепкий парень в спортивной рубашке с короткими рукавами, сидевшие на скамейке. Мне показалось, что снимок сделан в Центральном Парке. Одной рукой парень обнимал девушку, и у них был очень счастливый вид.
– Спасибо, – поблагодарил я. – Обязательно поинтересуюсь у мисс Баумэн, не знает ли она этого парня.
– Обыскать пока комнату?
– Да, – кивнул я. – Начни с комода и не забудь об отпечатках.
– Спасибо за напоминание, – с серьезным видом поблагодарил Стэн Рейдер. – Сам бы я никогда до этого не додумался.
– Мне можно уйти? – спросила вдруг Коллин. – Ведь на девушке ничего нет. Что же мне искать?
– Не заглядывали в ее туфли? – поинтересовался я.
– Нет, не заглядывала. Но…
– Загляните, – посоветовал я. – Если в туфлях ничего нет, то напишите в своем рапорте, что тело было почти обнаженным, за исключением туфель и носок, и не забудьте добавить, что вы не обнаружили ни денег, ни драгоценностей.
– Это все? – сухо спросила Коллин и повернулась к мертвой девушке.
А я вышел в коридор и пошел беседовать с Джуди Баумэн.
Глава 2
Джуди сидела в углу кушетки. Это была маленькая и очень красивая девушка с огромными темно-карими глазами. Светло-коричневые волосы спадали на плечи. На ней была приспущенная с плеч крестьянская блуза, короткая розовая юбка с высокой прилегающей талией и широкий кожаный пояс. Девушка рассеянно дергала край юбки, пытаясь натянуть ее ниже колен, но юбка всякий раз упрямо возвращалась наверх. Когда я вошел в комнату, она вяло посмотрела на меня и снова отвела взгляд в сторону, как будто я был ей совсем не интересен.
– Мой партнер сказал, что вы сейчас чувствуете себя немного лучше, – заметил я.
– Я… полагаю, да. Сейчас мне получше, – кивнула Джуди. – Вы, наверное, думаете, что я вела себя, как последняя дура.
– Ничего подобного, – покачал я головой. – Я так совсем не думаю.
– Понимаете, просто со мной подобное происходит впервые в жизни, – попыталась объяснить девушка. – Я хочу сказать, что никогда раньше такого не видела.
– Сколько вам лет, мисс Баумэн? – полюбопытствовал я.
– Не мисс, а миссис, – поправила меня Джуди. – А почему вас это интересует?
– Просто пытаюсь завязать разговор, – ответил я, стараясь говорить как можно более дружелюбно.
– Мне восемнадцать лет, – ответила девушка. – К шестнадцати годам я успела закончить два курса колледжа. Если бы не оказалась такой дурой и не вышла замуж, то получила бы диплом, когда большинство девушек только заканчивают среднюю школу. – Ее полные губы немного побледнели, и только тут я заметил, что она совершенно не накрашена. – Неужели потому, что я такая молодая, все должны обращаться со мной, как с ребенком?
– А где сейчас ваш муж, миссис Баумэн, на работе?
– Мы больше не живем вместе, – нахмурилась Джуди.
– Значит, вы живете одна?
– Да, одна.
– Вы хорошо знали свою соседку, которая жила дальше по коридору?
– Просто знала. Нет, не очень хорошо.
– Как ее звали?
– Надин. Надин Эллисон.
– Она была замужем?
– Не думаю.
– Но вы не уверены?
– Если она и была замужем, то ничего об этом не говорила.
– Она жила с кем-нибудь?
– Нет.
Я вытащил блокнот, открыл чистую страницу и записал имя и фамилию убитой девушки.
– Нам нужно будет сообщить родственникам о ее смерти. Знаете кого-нибудь из ее родственников?
На долю секунды лоб Джуди Баумэн покрылся маленькими морщинами.
– Не помню, чтобы она когда-нибудь говорила о родственниках.
– Долго она здесь жила?
– О… сейчас подумаю… кажется, около шести месяцев.
– А вы?
– Вы имеете в виду, сколько я здесь живу? Около года.
– Вы знаете, где работала Надин?
– Она нигде не работала.
– Я знаю, что вам пришлось пережить очень неприятные минуты, миссис Баумэн, – продолжал я. – Поэтому постараюсь закончить как можно быстрее.
Джуди вновь потянула юбку вниз и положила руку на колено, но ничего не сказала.
– Давайте сначала закончим с самой трудной частью, – предложил я, – чтобы вы перестали этого бояться. Может, расскажете мне, как нашли тело?
Джуди облизнула губы.
– Я вышла из квартиры, хотела сходить в магазин за продуктами, и, проходя мимо двери Надин, громко спросила, не нужно ли и ей чего-нибудь купить. – Она сделала небольшую паузу. – Мы всегда так поступали. Если кто-то шел в магазин или в аптеку, то обязательно спрашивал, не нужно ли чего-нибудь.
Я кивнул.
– Значит, вы спросили, не нужно ли ей чего-нибудь в магазине. И что было потом?
– Потом я заметила, что дверь приоткрыта дюймов на шесть. Я позвала ее по имени и, когда она не ответила, громко постучала. Дверь еще больше открылась, а затем… Затем я увидела ее. Сначала мне показалось, будто она на чем-то стоит за кроватью, но потом разглядела, что она…
– Вы не входили в квартиру?
– Нет, не входила, – кивнула Джуди. – Это точно. У меня был какой-то провал в памяти. Я очнулась только на улице, куда выбежала, чтобы найти полицейского. Просто не могла заставить себя войти в квартиру, мистер Селби. Никогда в жизни меня еще не охватывала такая паника.
– Это легко понять, – согласился я, прислушиваясь к звукам шагов и голосов, раздающихся в другом конце коридора.
Когда открылась входная дверь, я услышал голос доктора Винсента Баретти, одного из наших судмедэкспертов.
Джуди тоже прислушивалась к шуму, нервно пощипывая обтрепанную обивку на кушетке.
– Эта история попадет в газеты? – неожиданно спросила она.
– Несомненно, – кивнул я. – Убийства молодых девушек всегда пользуются спросом у репортеров.
– Они напишут и обо мне?
– Возможно.
– И напечатают снимки?
– Вероятно… если у них будет возможность их сделать.
– Я не открою им дверь!
– Желаю удачи, – с легкой иронией проговорил я и добавил: – Вы сказали, что между вами и Надин были довольно неплохие отношения?
– Да, – кивнула в ответ Джуди. – Мы с ней неплохо ладили.
– Достаточно неплохо, чтобы она рассказывала вам о своих неприятностях?
– По-моему, у Надин никогда не было неприятностей. Она всегда смеялась. Я не встречала более счастливого человека.
– Она не говорила ни о каких угрозах в свой адрес?
Джуди поджала губы.
– Как же я не догадалась с самого начала, как только вы заговорили…
– О чем не догадались, миссис Баумэн?
– Что Надин не покончила жизнь самоубийством. Ее убили, да?
– Да. Кто-то убил ее и попытался представить все как самоубийство.
Джуди Баумэн улыбнулась так печально, что на мгновение лицо ее потеряло почти всю свою привлекательность.
– Думаете, это я убила?
– Нет, – покачал я головой. – На такой ранней стадии следствия мы пока ничего не думаем.
– Тогда почему вы с самого начала не сказали, что ее убили? Разве убийство настолько страшнее самоубийства?
– Не знаю, – пожал я плечами. – И то, и другое – довольно неприятные вещи.
Джуди занервничала и тревожно посмотрела на дверь.
– Вы можете запретить репортерам печатать мою фотографию в газетах? – неожиданно спросила она. – Они просто не должны этого сделать!
– Постараюсь что-нибудь придумать, – пообещал я. – Кстати, раз разговор зашел о фотографиях, я хотел бы, чтобы вы взглянули на этот снимок. Вам знаком мужчина, который сидит рядом с Надин?
– Его зовут Марти.
– А фамилия?
– Не знаю. Я встречалась с ним только раз, да и то мельком. Как-то вечером они с Надин заходили к ней в квартиру, а я выходила из своей. Она представила его мне как Марти.
Я спрятал фотографию обратно в карман.
– Он был ее близким другом?
– Думаю, его можно назвать парнем Надин. По крайней мере, я видела их вместе много раз.
– Не знаете, у нее были другие парни?
Джуди Баумэн покачала головой.
– Я никогда не видела Надин с кем-то, кроме Марти.
– Не знаете, где он живет?
– Я ничего о нем не знаю.
– К Надин Эллисон часто приходили гости?
– И да, и нет, – пожала плечами девушка. – Она вела себя очень странно. В любое время дня и ночи к ней приходили гости, но она почему-то всегда уходила, когда они появлялись.
– Что-то я вас не совсем понимаю, миссис Баумэн.
– Я хочу сказать, что она всегда уходила из дома, оставляя их одних, и возвращалась только тогда, когда гости уходили, – объяснила девушка. – К ней приходило много людей.
– Знаете кого-нибудь из них?
– Нет. Я просто мельком видела их в коридоре или слышала, как они заходят в квартиру. У Надин, в отличие от меня, была своя ванная комната. Моя находится в коридоре, так что, я видела, как они приходят и уходят.
– И вы говорите, что мисс Эллисон всегда оставляла их у себя на квартире одних?
– Да. Гости приходили, а через несколько минут Надин уходила. Я хорошо знаю ее походку. И еще. Они всегда приходили парами. Я хочу сказать, что всегда приходили мужчина и женщина. Иногда приходили вместе, иногда с интервалом в несколько минут.
– И эти визиты, как вы говорите, продолжались круглые сутки?
– Да… и днем, и ночью. Иногда из квартиры не успевала выйти одна пара и вернуться Надин, как приходила другая.
– Они шумели? Может, вы слышали какие-нибудь громкие разговоры?
– Нет. Как только за ними закрывалась дверь, наступала тишина, и я не слышала ни звука.
– Вы не видели кого-нибудь из гостей Надин где-нибудь в другом месте?
– Видела одну женщину. Не знаю, как ее зовут, но она работает в антикварном магазине на углу. В «Педрике».
Я выдвинул на карандаше новый грифель и спросил:
– Как она выглядит?
– Ну, такая высокая… почти такая же высокая, как Надин. И у нее рыжие волосы. Правда, не ярко-рыжие, а скорее каштановые.
– Когда вы в последний раз видели ту женщину, что работает в «Педрике»?
– Вчера после обеда.
– Во сколько?
– Около двух часов. Знаете, мистер Селби, – искренне проговорила девушка, – я очень хочу помочь вам, но о личной жизни Надин знаю не больше вас. Она вообще никогда не говорила о людях, только о вещах и развлечениях. О платьях, музыке, кино… и тому подобном. О себе она мне рассказала только то, что пела в танцевальных ансамблях.
– Здесь в Нью-Йорке?
– Нет. У меня сложилось впечатление, что пела Надин, в основном, на Западном Побережье.
– Как вы познакомились с Надин, миссис Баумэн?
– В коридоре. Как-то Надин потеряла маленькую сережку с сапфиром, и я помогла ее найти. Я нашла сережку и сказала, что она очень красивая. Надин объяснила, что камни настоящие, и что эти серьги хранятся в ее семье уже много лет. Мы разговорились, и я спросила, больно ли прокалывать уши? Она ответила, что не больно, и если я хочу проткнуть уши, она мне поможет. Я уже давно думала об этом, поэтому сразу согласилась, и Надин послала меня в аптеку за перекисью водорода. – Джуди подняла руку и дотронулась до маленькой золотой сережки в форме кольца. – Когда я вернулась из аптеки, Надин проткнула мне уши иглой, протерла перекисью, дала эти серьги и велела сразу же их надеть, чтобы отверстия не заросли. Она сказала, что кто-то подарил ей эти кольца много лет назад, но она носит только серьги с сапфирами и не собирается их менять. Сапфиры по цвету подходили к ее глазам, а шли ли они к ее одежде, ей было все равно.
– Вы уверены, что вам больше нечего мне сказать, миссис Баумэн? – спросил я. – Может, вспомните какой-нибудь пустяк, который бы пригодился полиции.
Джуди Баумэн начала было что-то говорить, потом передумала и замолчала. С полминуты она сидела абсолютно неподвижно, задумчиво сузив глаза и как бы пытаясь вспомнить, не забыла ли она чего-нибудь. Потом просто покачала головой.
– Ничего не могу больше вспомнить, мистер Селби. Очень жалко, но больше мне вам нечего сказать.
Я сунул блокнот в карман и встал.
– Может, что-нибудь позже вспомните, – сказал я и направился к двери. – А пока…
– Подождите! – неожиданно воскликнула она, резко выпрямляясь. – Я кое-что вспомнила.
Я остановился у двери.
– Я случайно услышала, как Надин с кем-то разговаривала по телефону, – взволнованно произнесла Джуди. – Это был единственный раз, когда она говорила так громко, что я могла ее услышать. Она страшно разозлилась. Не знаю, сколько времени прошло с начала разговора, но внезапно Надин заговорила очень громко и принялась кого-то ругать. Она осыпала этого человека ужасными прозвищами и ругательствами. Потом бросила: «Иди ты к черту, Клиффорд! Ты у меня еще пожалеешь, сукин сын!» – Девушка сделала паузу и извинилась. – Простите, я не хотела ругаться. Просто хотела, чтобы вы поняли, как она рассердилась.
– Больше мисс Эллисон ничего не сказала?
– Больше я ничего не расслышала. Закончив разговаривать, она швырнула трубку с таким грохотом, что можно было подумать, будто кто-то изо всех сил хлопнул дверью.
– Клиффорд может быть и именем, и фамилией, – задумчиво заметил я. – Вы уверены, что она не назвала его мистером?
– Почти уверена. Я никогда не забуду, как Надин разговаривала с ним. Надин произнесла слово «Клиффорд» с такой злобой и презрением, что можно было подумать, будто она хочет выплюнуть изо рта что-то омерзительное.
– Когда состоялся этот разговор?
– Позавчера, где-то в середине утра.
Я молча стоял, держась за дверную ручку, а волнение на лице Джуди Баумэн медленно сменилось замешательством.
– Какая же я глупая! – наконец, неуверенно воскликнула она. – Как можно было забыть об этом разговоре!
Я тоже не мог этого понять. При данных обстоятельствах большинство людей немедленно вспомнили бы такой странный телефонный разговор.
– Очень интересно, – сказал я, открывая дверь. – И еще раз спасибо, миссис Баумэн.
Джуди внимательно вгляделась в мое лицо. Потом отвернулась, и в темных глазах неожиданно вспыхнула тревога.
– Бедная Надин! – тихо пробормотала она, как будто разговаривала сама с собой. – Я не знала более счастливого человека.
Ответить мне было нечего. Поэтому я молча вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
Глава 3
Стэн Рейдер вышел из квартиры Надин Эллисон как раз в тот момент, когда я подошел к двери. На предплечье он нес что-то белое, очень похожее на женскую нижнюю юбку. И, как обычно, у него был такой вид, словно он чем-то немного удивлен.
– Что это у тебя? – спросил я.
– Когда немного повзрослеешь, Пит, то научишься сразу узнавать такие вещи. Это нижняя юбка.
– И?
– Я нашел ее в комоде, – объяснил Стэн и протянул мне юбку. – Взгляни на эти складки. Возможно, мы нашли орудие убийства, Пит. Парень мог схватить ее за концы, набросил девчонке на шею и сделал себе замечательную маленькую удавку. Такую, что лучше не придумаешь.
– И юбка слишком широка, чтобы рвать кровяные сосуды, – согласился я.
– Это самая хитрая часть его замысла.
– Говоришь, нашел ее в комоде?
– Она лежала в ящике вместе с другим нижним бельем. Прямо на самом верху. Все остальные вещи не имели ни единой складки. Поэтому я и обратил на нее внимание.
– Спросил у медэксперта, что он думает?
– Конечно. Он сказал, что это возможно.
– А что он считает причиной смерти?
– Ты же знаешь Винса Баретти. Он ничего не говорит. Только что-то пробормотал о возможности сломанной гортани, но на большее не отважился.
– Он ничего не сказал о времени, когда могла произойти смерть?
– Винс сказал, что в любое время между двумя часами ночи и шестью утра. Думаю, нам достался крепкий орешек, Пит.
– Почему?
– Я очень тщательно обыскал квартиру, но не нашел ничего, кроме этой юбки.
– Хочешь сказать, что не нашел никаких писем? А блокнот с адресами?
– Совсем ничего, – покачал головой Рейдер. – Она или хранила свои вещи где-то еще, или ее ограбили.
– Нашел какие-нибудь следы насилия?
– Никаких, но Баретти обнаружил маленькие ранки на мочках ее ушей изнутри, как раз под теми местами, где она проткнула себе уши для сережек.
– Она ни на минуту не снимала сережки, – сообщил я. – Джуди Баумэн только что мне рассказала, что она даже спала в сережках.
– Как бы то ни было, но сейчас она без сережек. Кто-то довольно бесцеремонно выдернул их из ее ушей.
– Может, она зашла в квартиру и спугнула домушника, – задумчиво проговорил я.
– Жильцы не так уж и редко застают у себя на квартирах воров и платят за это своими жизнями.
– Верно, в этом районе было много краж, – согласился Стэн. – Но зачем ему лишняя возня? Почему он ее повесил? Обычный вор убил бы ее и просто смылся. Он бы никогда не стал тратить драгоценное время и играть спектакль.
– Почему? – возразил я. – Если он достаточно глуп, чтобы подумать, что сможет убедить нас, будто это самоубийство, то почему бы и нет?
– Ну, ладно, – кивнул Стэн Рейдер. – Значит, он дурак. Но это все равно не объясняет того, что на ней нет никаких следов насилия. Если она застала этого парня врасплох и он набросился на нее, то на ней не было бы живого места. Никто не станет стоять и спокойно смотреть, как его душат. – Он сделал паузу и добавил через несколько секунд: – И еще. Может, она и не заходила в квартиру. Может, она уже находилась там.
Я кивнул.
– Или все могло быть по-другому. Он возится с вещами и вдруг слышит, как она вставляет ключ в замок. Парень хватает юбку и едва успевает спрятаться за дверью. Когда она заходит в комнату, набрасывает ей на шею юбку и душит.
Стэн достал платок и вытер со лба пот.
– Всегда одно и то же, – махнул он рукой. – Чем больше думаешь об убийстве, тем больше находишь способов, как оно могло произойти. Но меня беспокоит другое: в квартире нет ни писем, ни бумаг, ничего личного. Я не нашел даже ни одного телефонного счета или почтовой открытки.
– Заглянул под бумажные прокладки в ящиках?
– Я заглянул везде, Пит. Ничего не пропустил, ни единого места.
– А в ванную комнату, что в коридоре, заглядывал?
– Заглядывал. Осмотрел все: от пола и до потолка. Проверил смывной бачок и все остальное, – ухмыльнулся Рейдер. – А когда отдыхал от поисков, то заглянул в фирменный магазин наверху. Он пустой. Кроме каких-то балетных тряпок на витрине, ничего нет, хоть шаром покати. И невозможно проникнуть внутрь из подъезда, не говоря уже о том, чтобы пробраться оттуда сюда.
– Как по-твоему, Стэн, женщина могла бы поднять ее на эту трубу?
– Женщина? Ты что, смеешься? Такая высокая девчонка должна весить около ста двадцати пяти фунтов. Другая женщина могла бы, наверное, поднять ее, но поднести к трубе и держать там, пока будет привязывать веревку, это совсем другое. Ей бы пришлось держать весь ее вес одной рукой, а другой – завязывать узел на веревке. – Он покачал головой. – А как прошла беседа с соседкой?
Я вкратце пересказал ему суть разговора с Джуди Баумэн. Когда закончил рассказывать, Стэн спросил:
– Пит, ты думаешь, она знает больше, чем говорит?
– Посмотрим. Это одна из маленьких тайн, которые нам предстоит раскрыть.
– Как, по-твоему, что здесь устроила Надин? Не очень похоже на публичный дом, но, конечно, и не притон для наркоманов. Что скажешь, Пит?
– Ничего, – покачал я головой. – Если бы она тоже оставалась в квартире, когда приходили парочки, тогда все было бы по-другому. Но она уходила.
– Ну, что же, эту загадку, по крайней мере, решить легко, – буркнул Стэн. – Все, что нам нужно сделать, это поговорить с рыжей женщиной из антикварного магазина. С той, которую твоя подружка Джуди видела в коридоре.
– Если только, конечно, та просто не заходила в гости, – скептически заметил я. – Сам знаешь, такое иногда бывает.
– Тогда у нас останутся Марти с Клиффордом, – сказал он. – Правда, только имена без фамилий.
– Пойду-ка я в антикварный магазин, – решил я. – Пока буду ходить, посмотри, не закончили ли ребята из лаборатории проверять телефон. Позвони шефу и расскажи, что тут у нас. Потом позвони в телефонную компанию и попроси список номеров, по которым в последние три месяца звонили с телефона Надин. Мы почти наверняка таким путем на кого-нибудь выйдем. Может, даже обнаружим след к Марти или Клиффорду.
– Вот всегда так, – вздохнул Стэн Рейдер. – Ты беседуешь с женщинами, а я делаю грязную работу. Это просто несправедливо.
– Может, тебе это и покажется смешным, но по-моему, все справедливо, – пожал я плечами. – И не выбрасывай веревку и юбку, Стэн. Они нам еще пригодятся как улики.
– Слушаюсь, сэр, детектив Селби. Еще какие-нибудь распоряжения будут?
– Сразу и не придумаю, – ответил я и отвернулся. – Постараюсь вернуться как можно быстрее.
– Так я тебе и поверил! – махнул рукой Стэн. – Черта с два, чтобы ты побыстрее ушел от женщины.