Текст книги "Дополнительный человек"
Автор книги: Джонатан Эймс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)
Преображения не произошло. Я ни на секунду не превратился в хорошенькую девушку. Моя мечта протяженностью двадцать два года, которая началась с мультика про Порки Пига, наконец пришла к своему завершению. И как Порки упал на землю после того, как проплыл в воздухе в образе девочки, так и я потерпел крушение в Бэй-Ридж. Но он хотя был почувствовал себя красивым во время полета, в то время как мне никогда не удастся узнать, что это такое.
Возникло, однако, преимущество, которое я осознал. Стоя перед зеркалом в парике, на каблуках и с губной помадой, я чувствовал себя мужчиной. Может быть, в большей степени мужчиной, чем когда-либо прежде в своей жизни. Я знал, что внутри меня нет женщины, которая хотела бы выйти наружу. Мне нужна была женщина вне меня. И я хотел, чтобы она любила меня. Я хотел, чтобы Сандра снова заглянула мне в глаза.
Мне не давала покоя мысль, не попытаться ли мне поцеловать ее. Может быть, я ей симпатичен. Она подсматривала за мной, я был в этом уверен, когда снимал белье. Она была маленькой женщиной, которую было бы восхитительно обнять. Но я боялся что-либо подобное предпринять. Она так твердо говорила по телефону об облегчении, которого придется подождать до дома.
Ее работа была сделана. Когда вы полностью одеты, то начинаете раздеваться. Больше нечего делать. Но Сандра предложила мне сфотографироваться за десять долларов. Я попросил снизить цену, и тогда она сказала, что сделает фотографии по цене пленки, за пять долларов. Втянутый в торг, я продолжал надеяться, что в конце концов испытаю все и протяну время, чтобы побыть с ней, а может быть, даже продолжу отношения.
Перед фотосеансом Сандра показала мне альбом, в котором ее клиенты демонстрировали разные позы, чтобы я мог понять, какую позу принять мне. Там было сотни две мужчин. На многих фотографиях одни и те же мужчины в разных нарядах – это были постоянные клиенты. Они принадлежали к разным расам, возрастам и имели разное телосложение. Тощие мужчины выглядели почти как женщины. У огромных мужчин были тела чернорабочих. Однако у всех у них была единая странная мечта, и они приезжали к Сандре в Бэй-Ридж и терпели кошачий запах и шерсть, чтобы она помогла им ее реализовать.
Для меня Сандра была чокнутой нянькой для чокнутых мужчин. Все женщины, которых я встречал на поле секса (мисс Харт, женщины из «Лайв»), были для меня словно няньки. На пип-шоу были даже особые комнаты. Секс-объявления на задних обложках бесплатных газет пестрели именами практикующих нянек. Я ходил к этим женщинам за помощью и платил им, а они делали все, что могли.
Сандра командовала мной, как модный фотограф. Я клал ногу на ногу, лежал на животе, болтал ногами в воздухе; лежал на боку на полу, рука соблазнительно согнута на бедре; стоял и глядел через плечо, словно женщина, увидевшая симпатичного преследователя; то есть снялся во всех позах, кроме анфас, потому что, как сказала Сандра, эта поза получается не очень хорошо. Затем она отдала мне пленку в маленьком черном футляре, добавив, что ее клиенты используют фотографии для объявлений о переодевании. Она предложила мне подписку. Но я не знал, соберусь ли когда-нибудь напечатать фотографии.
Я разделся, и она провела меня в ванную смывать макияж. Это была тяжелая работа. Она помогла мне с ресницами. Лицо приобрело розовый цвет, словно я нанес румяна. Она сказала, что это продлится несколько часов и что я не должен ничего делать, потому что от этого станет только хуже. Она также предостерегла меня, что в уголках глаз могут собраться маленькие кусочки туши и их нужно будет просто смыть.
Я оделся в костюм молодого джентльмена. Ощущение было такое, словно надел ботинки после того, как покатался на коньках. Я снова был собой. Сандра проводила меня до двери со словами:
– Вам не слишком понравилось, не так ли?
– Думаю, пару лет назад понравилось бы больше, – ответил я. – Если быть честным, меня больше заинтересовали вы, чем переодевание.
Я сказал об этом прямо, ни на что не надеясь. Просто мне хотелось, чтобы она знала, что понравилась мне.
– Благодарю вас. Приятно слышать, – ответила Сандра, и мне захотелось добавить, что самым лучшим во всем представлении было то, как она прижимала свою ногу к моей, и то, как смотрела мне в глаза, но я не решился. – Если когда-нибудь захотите попробовать снова, позвоните, – сказала она. – Если выйдете в город переодетым, то получите бесценный опыт. Как я уже говорила, мы могли бы пройтись по магазинам, сходить в кино. Многие мои клиенты делают это.
– Ну хорошо, – согласился я, и она убедилась, что я собираюсь быть тем, кто переодевается, до конца своей жизни. Я знал, что никогда не сделаю это снова, но вряд ли она бы мне поверила.
Я протянул руку, хотя Генри запретил мне протягивать руку женщине, так как следует ждать, пока она сама это сделает. Но мне хотелось коснуться Сандры на прощание. Мы пожали друг другу руки, и она посмотрела на меня. Ее рука была маленькой. Она задержала ее в моей ладони. Что она обо мне думала?
Мы попрощались, и она закрыла дверь. Я спустился по тускло освещенной лестнице, все еще гадая, не мог ли я обнять ее. Вроде бы я понравился ей, она довольно улыбнулась, когда я сказал, что интересуюсь ею, и ее рука задержалась в моей на мгновение дольше, чем просто для прощания. Но я был слишком джентльменом, чтобы воспользоваться этим. Если бы я вернулся и постучал в ее дверь, она бы решила, что я очередной отчаянный извращенец.
Дойдя до машины, я осознал, что забыл бюстгальтер Мэри в квартире. Это был предлог вернуться, но потом я подумал, что мог ошибиться насчет того, что Сандра чувствует ко мне, – я снова сомневался в себе, – так что оставил бюстгальтер в качестве подарка какому-нибудь худощавому мужчине, которому подойдет тридцать четвертый размер.
Все королевы мертвы
Мне не хотелось ехать домой и размышлять о беде, в которую я попал. Как я вернусь утром на работу? Мэри скажет Джорджу, что я украл ее бюстгальтер. Я был уверен, что меня уволят. Так что из Бэй-Ридж я поехал прямо к «Салли». Надеялся, что мисс Пеппер будет там. Она была единственным человеком, которому я мог рассказать, что натворил.
К счастью, она сидела в баре. Было около десяти часов вечера. Я занял стул рядом с ней. Она показывала другой Королеве маленький карманный фотоальбом. Я не стал вмешиваться. Заказал выпивку и огляделся. Девушки интересовали меня больше, чем когда-либо. Я оказался таким уродливым в женской одежде, что это заставило меня по-настоящему оценить, как они красивы, как много работы это требует. Только мужчина может поставить себе Целью превращение в женщину.
Когда мисс Пеппер закончила говорить с подругой, она поздоровалась со мной и попросила купить ей выпить. Как обычно, она заказала ром с колой. Мне не хотелось сразу же приступать к рассказу, и я попросил посмотреть ее альбом, Это был второй альбом фотографий за один вечер, странное совпадение.
На фотографиях были сплошь красивые, чарующие Королевы, с которыми мисс Пеппер была знакома. Многие из них были ее подругами в Лос-Анджелесе, где она жила в восьмидесятых. Указывая на каждую, она говорила:
– Эта Королева умерла. И эта Королева умерла.
Все они были мертвы.
Последняя фотография представляла мисс Пеппер с матерью и сестрой. Все трое темнокожие, ярко освещенные и улыбающиеся. Мать – пожилая, но все еще привлекательная женщина, сестра тоже хорошо выглядела, но мисс Пеппер была самой красивой.
– У вашей матери по-настоящему искренняя улыбка, – сказал я.
– Она любит, когда все мы собираемся вместе.
– Не хочу быть бестактным, но она принимает вас такой, какая вы есть? – спросил я.
– Она любит меня такой, какая я есть. От мужчин толку нет. Отец оставил нас давным-давно; маме нравится дом, полный женщин. Когда я заболела, то отправилась домой в Северную Каролину, чтобы быть рядом с ней. Она обещала заботиться обо мне.
Я промолчал. У «Салли» не говорили о СПИДе. Только намекали, объясняя, что с ними безопасно. Я не знал, есть ли у мисс Пеппер ВИЧ, или она просто признает, что может его подцепить.
– Я прожила до этого возраста, – сказала она, – так что могу и дальше хорошо проводить время. – Она отпила ром с колой.
– Спасибо, что показали фотографии. – Я вернул альбом. Не было нужды рассказывать ей, что я вытворял сегодня вечером.
– Пожалуйста, детка, – сказала она. – Ты мне понравился с первого раза. Это все твои белые ресницы. – Она встала, взяла выпивку. – Пойду погляжу, не получится ли заработать немного. – Она отошла от меня, высматривая мужчину.
Я выпил два пива. Вскоре появилась Сильвия в сопровождении бизнесмена в помятом пиджаке. Они вошли из дверей, ведущих к «Картеру». Мужчина уже был пьян и покупал еще выпивку. Он сорил деньгами. Он был лысым и прижимал девушку к себе. Мы с ней обменялись быстрыми взглядами, и она, кажется, улыбнулась мне. Но она работала. И у меня не было к ней претензий.
Бизнесмен был уродливый. Он целовал Сильвию. Мне казалось, что ее лицо, все еще милое и невинное, темнеет. Она выносила невыносимое, становясь проституткой. Я был не лучше, чем этот бизнесмен.
Я ушел из бара. Все думал о фотографиях мисс Пеппер. Ее подруги были такими красивыми. Хотелось с кем-нибудь поговорить обо всем. Я сел в машину и отправился домой.
На Третьей авеню попал в «зеленую улицу»; обычно я люблю свободно мчаться через город, но на этот раз я был словно в гипнозе, просто позволяя «паризьену» везти себя. Я представлял, что снова лежу в постели с Сильвией. Видел свои руки у нее на бедрах, красивую линию белой спины, черные волосы, такие гладкие и блестящие, словно желобки на пластинке.
И вдруг я понял, что еду на красный свет. «Зеленая улица» закончилась. Прямо передо мной вырос огромный белый мусоровоз. Я резко свернул и въехал на тротуар. Пожилая черная женщина смотрела мне прямо в глаза. На ней было пальто с поясом, в руках сумочка. Я ехал точно на нее. Прошла лишь секунда, взгляд женщины выражал страх и гнев. «Что ты делаешь?» – кричали ее глаза. «Мне жаль, мне очень жаль», – молил мой взгляд.
Но тут женщина и я осознали, что вместо нее я врежусь в светофор. Я был благодарен судьбе. Это был серебристый, прочный светофор. В мозгу пронеслось: «Моя бедная маленькая жизнь». Мне не вспомнилась вся моя жизнь, только прозвучали эти четыре слова.
И затем я врезался в основание светофора – словно молот ударил по зубам. Мы с черной женщиной снова на секунду встретились глазами – теперь ей было любопытно и она боялась за меня, – а потом я уснул.
Проснувшись, я вышел из машины, привалился к дверце.
– Вы в порядке? – спросила женщина. Начали собираться люди, они глазели на нас.
– В порядке, – ответил я.
Прибыла полиция. Здоровенный парень-тяжеловес вышел из сине-белой машины с красивыми мигающими огнями.
– Мне очень жаль, офицер, – сказал я и заплакал. От страха. Я попал в беду. – Мне и правда очень жаль, – повторил я. – Я не хотел.
– Что произошло?
– Всю дорогу у меня был зеленый светофор, я замечтался и не увидел красный.
– Вы пили?
– Одно пиво. – Я плакал и лгал, но только насчет пива.
Полицейский решил проверить меня на опьянение. Я перестал плакать. Я должен был пройти по прямой, коснуться своего носа. Я был хорошим мальчиком, хорошим учеником. Я прошел тест.
– Все в порядке? – спросил полицейский. От его дыхания шел пар. Неожиданно мне стало очень холодно.
– Со мной все нормально, – сказал я. – Я пристегнулся ремнем.
Я прошел с ним к передку машины. Другой офицер говорил с пожилой женщиной. Я слышал, как она сказала:
– Он проехал прямо на красный свет. Я думала, он меня собьет.
Мы с большим полицейским осмотрели машину. Оба колеса спустили, капот открылся. Решетка отвалилась. Зеленая жидкость текла из двигателя. Пар от двигателя смешивался с холодным воздухом, образуя туман. Весь автомобиль наклонился вперед, словно бык, вставший на колени.
Полицейский опустился на землю и заглянул под машину.
– Сломана передняя ось, – объявил он, поднимаясь. – Старая машина. – Он пытался утешить меня. Автомобиль погиб.
– Отец убьет меня, – сказал я. – Это его машина.
В тот момент я думал, что отец все еще жив. Должно быть, у меня был шок или я ударился головой о ветровое стекло. Я снова начал рыдать, сбитый с толку. Закрыл лицо руками. Полицейский был добрый. Он стал утешать меня:
– Успокойся, приятель. Все будет хорошо.
Мне понравилось, как он со мной обращается. Должно быть, он достаточно повидал и не возненавидел меня за то, что я проехал на красный свет. И тут я вспомнил, словно какую-то шутку, что отец мертв. Я не попаду в беду, он не убьет меня.
Я не стал говорить об этом полицейскому. Я все еще плакал. Это были настоящие слезы, но теперь я также думал, что истерика поможет мне. Полицейский пожалел меня. Он не выписал штрафных квитанций, кроме штрафа за светофор и за буксировку.
Приехал грузовик и увез «паризьен». Я смотрел, как он исчезает, как его увозят, словно что-то мертвое. Я испытывал ужасное чувство вины, чувство краха, как будто совершил преступление.
Я шел по холоду домой, чувствуя себя опустошенным оттого, что отца нет в живых, хотя еще несколько секунд назад так не думал. Мой страх перед ним был абсолютно реальным.
Что за странный трюк я сыграл с собой. Я отчаянно желал, чтобы отец был сейчас в нашем старом доме и я мог позвонить ему. Я хотел услышать его голос. Хотел, чтобы он был жив, даже если бы он стал кричать на меня, даже если бы убил меня за то, что я разбил его машину.
Глава 11
После аварии я проснулся утром совершенно больным. У меня был жуткий кашель. Наверное, это был бронхит. Шок и прогулка домой по холоду сделали свое дело.
Я не позвонил на работу. У меня не хватило мужества. Я ждал, когда они сами позвонят и уволят меня.
Джорджу наверняка будет мало слов одной Мэри, и он свяжется с «Претти Брук», чтобы узнать, не был ли я раньше замечен в странном поведении. Мисс Марш подойдет к телефону и скажет: «Я застала его в учительской с бюстгальтером коллеги, надетым поверх спортивной куртки».
Джордж позвонил около одиннадцати.
– Луис, что случилось?
Я ничего не мог прочесть в его голосе.
– Заболел, – сказал я, полагая, что это ответ на все вопросы.
– У тебя ужасный голос. Но почему ты не позвонил?
– Прошу прощения. Я уснул. Думаю, у меня бронхит.
– Доктора вызвал?
Он дал мне номер своего врача. Джордж был бесхитростным человеком. Мэри ему ничего не сказала. Он звонил мне из чувства участия.
– Еще я попал в аварию, – сказал я.
– Когда?
– Вчера ночью.
– Что произошло?
– Чуть не врезался в мусорщика и въехал в светофор.
– Ты в порядке?
– Да, просто помял машину и проснулся с кашлем, бронхит.
Джордж велел мне оставаться дома столько, сколько нужно, и не возвращаться на работу, пока не буду чувствовать себя на все сто. Он был очень добр.
Я провалялся неделю. Сильно кашлял, тело болело. После аварии я был весь в синяках. Должно быть, стукнулся плечом о рулевое колесо, из-за пристежного ремня ныли ребра, палица, которая лежала на полу в машине, должно быть, ударила меня по правой лодыжке, потому что там был огромный сине-зеленый рубец. Я был в одном лице Дон Кихот и Санчо Панса после одного из многочисленных приключений.
Я позвонил в Еврейское общество слепых, и они приняли «паризьен» в качестве пожертвования, чтобы продать его на металлолом. Но сначала мне необходимо было встать с постели и добраться на такси до штрафной парковки в Вестсайде, чтобы снять номера и забрать свои личные вещи.
Я хромал между мертвыми машинами и думал, что когда-то они были новенькими и радовали своих владельцев, когда те отправлялись в путешествия. Я нашел свой бедный автомобиль, отодрал номера, вытащил бумаги из отделения для перчаток, а из багажника вынул отличную летнюю хлопчатобумажную шляпу, купленную в Принстоне в Английском магазине для молодых джентльменов.
На прощание я погладил разбитый кузов и сказал своему любимцу:
– Мне жаль, мне очень жаль.
Я в последний раз сел на водительское сиденье и немного поплакал, привалясь к рулевому колесу. Закрыв глаза, представил своих родителей, как они сидят в машине: отец за рулем, мама рядом с ним, я на заднем сиденье. Картина была предельно ясной.
«Это все, что я могу сказать об Америке»
Я забыл в машине между сиденьями упаковку с пленкой, которую мне отдала Сандра. Когда я понял это, вернувшись на Девяносто третью улицу, то, естественно, забеспокоился, вообразив, как зоркие люди из Еврейского общества слепых будут смотреть пленку и увидят меня в издевательско-соблазнительных позах. Зная мое имя и номер телефона, они могут отказаться от машины, потому что она принадлежит извращенцу.
Я решил вернуться обратно в Вестсайд, чтобы забрать пленку, но потом рассудил здраво, что никто ее не найдет. И подумал, что это даже хорошо, если мое уродство будет сокрушено прессом, словно враг мафии.
Авария произошла в среду, а к следующему четвергу я уже был готов вернуться к работе. Всю неделю я ожидал, что Джордж перезвонит и уволит меня, но он этого не сделал.
В ночь перед тем, как вернуться в «Терру», я проснулся около двух от кашля – я еще не совсем оправился от болезни. Вылез из постели, натянул халат и начал кипятить воду в чайнике. Я обнаружил, что, стоя над чайником и вдыхая пар, я переставал кашлять.
Я дышал над паром уже несколько минут, думая, что это также хорошо для моей кожи – тетушка устраивала себе паровые ванны, – когда услышал за дверью знакомое звяканье ключей. Генри никогда не мог найти нужный ключ. Он дома! Одна часть меня хотела закричать от восторга, а другая – спрятаться в ванной, как делает ребенок, охваченный эмоциями.
Я знал, что он скоро возвращается: наступил март, начинался весенний семестр в Куинсборо, но я думал, что он хотя бы позвонит и предупредит меня о своем прибытии. Я выключил газ и смело открыл ему дверь.
– Возвращайся обратно в кровать. Я не собирался тебя будить, – заявил Генри, огрызаясь. Он загорел и был хорош собой, больше, чем когда-либо. Вокруг него витал аромат приключений. У его ног стоял большой чемодан. На мгновение я подумал, что должен обнять его, но потом решил, что лучше этого не делать. Я был в одном халате и белье.
– Все в порядке, вы меня не разбудили, – сказал я. – Я был на ногах. Позвольте взять ваш чемодан.
– Ну что ж, раз ты на ногах, – разрешил он и широким шагом прошел мимо меня на кухню и дальше в свою комнату. Я следовал за ним с раздувшимся чемоданом.
Он зажег две лампы и встал в центре оранжевого ковра с изумленным выражением лица.
– Это одно из самых очаровательных мест, в которых я когда-либо был. Намного лучше того, что я видел в Палм-Бич, – сказал он.
– В самом деле?
– О да. Здесь вся необходимая обстановка. Я и не знал, что у меня так много вещей. Словно неожиданное наследство. С рождественскими шариками! – Он посмотрел на свою сверкающую чашу. Я сел на белую кушетку. В квартире стало как-то светлее. На меня снизошло тихое, экстатическое счастье, о котором писали только в романах XIX века. Наслаждение. – У меня новый автомобиль, – продолжал тем временем Генри. – Довольно красивый. Желтый «кадиллак» 1976 года. Принадлежал инженеру, работающему в аэронавтике, и он поместил на приборной доске некоторые дополнительные счетчики, чтобы они напоминали кабину самолета. Так что у меня есть измеритель высоты, измеритель давления в покрышках, измеритель температуры, все такое. Это восхитительно.
– Не могу дождаться, когда увижу его. Наконец-то вы владелец машины.
– Не надолго. Я финансово опустошен. Как только я зарегистрирую машину, компьютер обнаружит неоплаченные счета за парковку на сотни долларов. И не только за мою последнюю машину, но и за предыдущую, за «регал». Было бы неплохо встать на рассвете и вывезти автомобиль из штата, но я позволю судебным чиновникам забрать его. В любом случае он делает восемь миль на галлон бензина – я чувствовал себя самоубийцей. Теперь следующая проблема. Где какао-масло?
Генри стащил плащ, открыл чемодан и со стонами умудрился усесться на ковер, словно у костра. Он принялся рыться в чемодане, перебирая множество грязных рубах и штанов.
– Что вы хотите сказать, какие судебные чиновники? – спросил я.
– Я получил письмо от судебного чиновника с Манхэттена, в котором говорится, что автомобиль заберут прямо с улицы, если я немедленно не заплачу восемьсот долларов. Конечно, у меня таких денег нет.
– Где вы получили это письмо?
– Один старый бродяга из Палм-Бич позволил мне пользоваться его адресом, чтобы у меня была флоридская страховка. Но судебный чиновник знает, что я провожу много времени в Нью-Йорке. Вот откуда эти квитанции. Вероятно, он и в эту минуту готовит очередную пачку.
Генри вернулся с новыми проблемами и катастрофами. Я хотел рассказать ему о своих, но побоялся, что он упрекнет меня и скажет что-нибудь пренебрежительное. Кроме «паризьена» была также новость о свадьбе Беллмана, что она запланирована на май и что Генри выбран шафером, но я не хотел портить его возвращение и говорить ему об этом сейчас. У меня снова начался кашель.
– Что с тобой? Туберкулез? – спросил Генри.
– Я заработал бронхит.
– Ну, зато теперь, когда ты умираешь, ты выглядишь намного лучше. Ты похож на Гамлета. – Я отрастил рыжевато-белокурую бороду, потому что, будучи болен и угнетен, не мог бриться в последнюю неделю.
– Благодарю вас, – сказал я.
– Я привез тебе подарок. Кусок настоящего натурального мыла, сделанного Фаберже. Я купил его в «Экерде». У них была распродажа. Если смогу найти какао-масло, найду и мыло.
Генри поднял с пола туалетную сумку.
– Что у нас здесь? – Он начал вынимать содержимое. – Два галстука. Бутылка вермута. Шампунь. Маска для сна, это необходимо. И никакого какао-масла. Никакого натурального мыла. – Он начал рыться дальше и затем спросил меня: – Ты знал, что Мэри Мартин, Джин Артур и Джанет Гейнор были лесбиянками?
– Где вы об этом услышали? – спросил я, не в состоянии вспомнить лица этих старых актрис.
– Я об этом читал.
– Где?
– Не имеет значения. Это было в печати, это правда… Я нашел какао-масло, но не нашел мыла от Фаберже.
Он выдавил масло и намазал им свое загорелое лицо.
– Мечтал сделать это последние сорок восемь часов, – сказал он. – Но было лень. Я совершил ошибку, открыв чемодан в первую ночь в дороге. Потом с трудом его закрыл. Не хотелось проходить через это снова.
– Сколько времени у вас заняло приехать сюда?
– Три дня, как обычно.
– Вы ночевали в палатке?
– Нет. Из-за клинтоновской депрессии мотели стали дешевле. Просто чудесно. В самом деле, это единственная хорошая вещь, которую он сделал. Но однажды мне почти пришлось поставить палатку, потому что кончился бензин. Эта история может тебе понравиться. Она о человеческой природе… Это было в бухте Джорджии, на какой-то проезжей дороге – я не люблю шоссе, слишком уродливо. Я проехал несколько миль, следуя за указателями, на которых было написано: бензин, еда и все такое прочее, но, конечно, из-за депрессии все было закрыто.
Наконец, у меня кончился бензин прямо у епископального заведения, где учат стариков, которым, возможно, остался всего год жизни, экологии. Мужчина был прямо на обочине, когда я туда съехал. Я едва не задавил его. Он вышел погулять, пообщаться. Он был одним из этого епископального персонала, и я сообщил ему, что у меня кончился бензин. Он тут же захотел узнать, не дам ли я ему денег, если он мне поможет. Я сказал, что дам, так что он повел меня в это заведение по грязной подъездной дорожке, примерно в милю длиной.
Пока мы шли, он говорил о жестоком обращении с детьми. Все в этой культуре жестокое, жестокое, жестокое, даже в лесах Джорджии. Я сообщил ему, что иногда не наказать детей означает наказать их, что японская идея о том, чтобы бить их по голове, если они делают ошибку в грамматике, очень хороша.
Генри на мгновение сделал паузу, снимая блейзер и рубашку, и принялся энергично втирать какао-масло в руки; он провел за рулем целый день и теперь был возбужден, просто-таки наэлектризован. Он продолжил свой рассказ:
– Мужчина сказал: «Нет-нет! Вы не должны касаться ребенка». И я сообщил ему, что некоторые дети нуждаются в том, чтобы их били, то же самое Ноэль Ковард говорил о женщинах – с такой регулярностью, как звенит гонг. Я сообщил также, что родители должны вернуть назад ореховый прут. Мужчина был в ужасе. Он сказал, что садисты во всем мире были жертвами жестокого обращения. Я сказал ему, что, если ты садист по крови, не имеет значения, били тебя твои родители или нет.
Затем он начал говорить об Иисусе, что Иисус был только человеком, а не частью Троицы, но ему нравится Иисус, потому что Иисус учил, что должно любить каждого. Я же сказал, что это очень наивно. Он спросил: «Вы считаете меня невеждой? Вы сами невежда». Между тем мы наконец пришли в заведение, и какая-то женщина, очередная любящая христианская душа, приблизилась к нам. Мой спутник спросил, не можем ли мы взять ее машину, чтобы я съездил за бензином, но она сказала «нет». На самом деле она была более здравой, потому что чувствовала что-то и думала, что я могу убить его. А я ведь действительно мог. Но ему не было до этого дела, он хотел получить деньги, которые я обещал ему. Он попытался ртом отсосать бензин из машины этой женщины с помощью пластиковой трубки и почти свалился в обморок от испарений.
Затем пришел китаец. Он отвел нас туда, где был бензин, но не взял денег, а тот мужчина настоял пойти вместе с нами, все еще надеясь получить комиссионные, но у меня не было намерения платить ему. Мы снова начали говорить о жестоком обращении с детьми, мужчина хотел знать мнение китайца. Я рассказал китайцу о японцах и грамматике, и он оказался куда более чувствительным, поскольку у него были товарищи-монголы, так что я наконец получил бензин и покинул это заведение счастливый оттого, что вырвался оттуда… Это все, что я могу сказать об Америке.
– Интересная история, – сказал я.
– Да, история на ночь. Теперь нам пора спать.
Генри отправился в ванную, а я, легко покашливая, забрался в кровать и слушал, как Генри писает и спускает заранее воду. Это было словно музыка: он вернулся. Я с ощущением счастья натянул одеяло до подбородка. Он вышел из ванной, посмотрел на меня и сказал:
– Разбуди меня, когда проснешься. Скоро рассвет. Я чувствую себя менее самоубийственно. Попробую отвезти автомобиль в Нью-Джерси. Судебный чиновник там его не найдет.
– Я встану довольно рано, – предупредил я.
– Я посплю в Нью-Джерси, – сказал Генри и вышел из моей комнаты.
Потом вернулся со словами:
– Я встретил в Палм-Бич владельца изумруда в девять – сот шестьдесят три карата. Этому человеку нужно было его продать. Если ты поможешь найти кого-нибудь, кто его купит, я поделюсь с тобой комиссионными. Это может спасти меня от судебных чиновников.
– Кому принадлежит изумруд?
– Русской графине. Она отлично прижилась в Палм-Бич, потому что у нее есть титул, но ей нужны деньги… Подумай об этом! – Генри кивнул мне, как бизнесмен бизнесмену, и ушел.
Я слышал, как он стонет, укладываясь в кровать. Затем он позвал.
– У меня такое чувство, словно я не живу здесь. Как будто я пришел к тебе в гости. Благодарю за то, что принял меня.
– Я рад вас принять, – ответил я.