Текст книги "Дополнительный человек"
Автор книги: Джонатан Эймс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)
– Мистер Ивз, вы – самый лучший!
И второй раз за день обняла меня. Мне стало очень хорошо. Она побежала за остальными детьми. Я был горд, что помог ей. Когда несколько месяцев спустя их семья переехала и она больше не училась в моем классе, я почувствовал себя счастливым.
Сильвии понравилось, как я смотрю на ее груди. Она с нежностью положила мне руку на голову и сказала:
– Снимай одежду.
У окна был стул, и я аккуратно сложил на него одежду и спрятал бумажник в туфли. На мне осталось только белье. Я лег с ней в кровать. Лежал там и нервничал. Но пахло от нее хорошо. Мне нравились дешевые духи. Она спросила:
– Что ты хочешь делать?
– Ничего опасного, – сказал я. – Было бы замечательно просто обнимать тебя.
Мы обнялись. Я принялся целовать ее в щеку, и она быстро повернула лицо. Она думала, что я ищу ее рот, но это было не так. Мне нравилось, что она такая. Я следовал старомодной логике: если она так ведет себя со мной, то, вероятно, так же ведет себя и с другими, а значит, можно надеяться, что у нее нет болезней.
Потом она повернулась ко мне спиной. Я взял ее за руку, вдохнул запах ее волос. Я был счастлив. Она спросила:
– Почему ты ходишь к «Салли»?
– Потому что я одинок.
– Разве у тебя нет жены?
Многие мужчины, которые ходили к «Салли», были женаты.
– У меня нет жены, – сказал я. – А у тебя есть парень?
– Нет. Не так легко найти парня.
– Но ты очень красивая. Должно быть, множество парней хотят быть с тобой. – Я подумывал, не сказать ли ей, что я могу быть ее парнем.
– Нет, девушкой вроде меня быть нелегко, – отвечала она. – Геи хотят мужчин, а обыкновенные мужчины, когда узнают, кто я, не хотят меня.
Так что для нее оставались мужчины только определенного сорта, но, похоже, она не рассматривала их как подходящий вариант. В общем, я лежал там, чувствуя себя мертвым и сожалея о потере семидесяти пяти долларов. Но потом она потянулась назад, обхватила мой пенис и начала тереть его о свои трусики и зад. Я обхватил ее руками и поцеловал в шею. Мы были возбуждены, она легла на меня. У меня случилась эрекция, и она поднялась и села на меня, широко расставив ноги. В уличном свете она казалась по-настоящему красивой. Я коснулся ее набухших сосков. Она стащила трусики, и я увидел ее маленький пенис.
Она взяла его в руки, он был маленьким, совсем не страшным, а потом взяла мою руку и вложила его в нее. Он не был возбужденным. Я помассировал его большим и указательным пальцами, думая, мал ли он от природы или стал таким от гормонов.
Сильвия поднялась и сняла с меня белье. Потом вытащила из сумочки презерватив. Надела на меня и принялась сосать. Я смотрел на нее, чувствуя, что подхожу к завершению слишком быстро. Я хотел за свои деньги продлить удовольствие, так что спросил, не можем ли мы еще немного полежать. Она согласилась и легла под меня.
– Не входи, – сказала она.
– Не стану, – сказал я.
Мы терлись друг о друга, и влажный презерватив скользил между ее ягодицами. Она неподдельно возбудилась, начала стонать, а потом подняла свою попку, столкнув меня на колени. Белое сияние ее щек было прекрасно. Шелковые черные волосы лежали у нее на плечах. Я знал, что она хочет, чтобы я вошел. Я был в восторге оттого, что она хочет меня после того, как предостерегла, чтобы я этого не делал. Возбуждение было слишком сильным. Обескураженный видом ее попки и тем, что по-настоящему ее возбудил, я облегчился в презерватив, и он немного съехал. Я потерся о ее ягодицы и с неполной эрекцией испытал странный и приятный оргазм.
Я лежал рядом с ней. Сильвия стащила с меня презерватив, отнесла его в ванную и, вернувшись с горячим мокрым полотенцем, которое, я надеялся, было чистым, нежно обтерла меня. Потом она вытерла меня насухо простыней. Я оделся и выглянул в окно. Я думал о «Никс», которых любил. Думал о том, как они могущественны. Я недобросовестно сравнивал себя с ними, думая, что они стали бы смеяться, если бы увидели, как я занимаюсь любовью с транссексуалкой. Я обулся. Сильвия надела халат. У двери я сказал:
– Может быть, мы увидимся снова у «Салли».
– Может быть, – сказала она и легонько поцеловала меня в щеку на прощание. Она действительно была очень добрая.
Но стоило мне спуститься по ступенькам, как я начал восстанавливать в уме, были ли у нас действительно опасные моменты. Я терроризировал себя мыслью, что мой пенис немного приоткрылся, когда сполз презерватив. Я мог подцепить что-нибудь из ее попки. Идя по холоду к метро, я вспоминал моменты опасности с Венди, открытую рану у нее на груди. Я обречен, думал я.
Вернувшись домой, я снял всю одежду и спрятал куртку и плащ в глубину шкафа. Остальное сложил в сумку для прачечной. Мне казалось, что одежда выдает меня, когда случались подобные эпизоды. Я не мог надеть ее снова, пока не выстираю или пока не пройдет несколько дней. Разобравшись с одеждой, я долго стоял под горячим душем. Несколько раз вымыл пенис. И, только надев чистую футболку и чистое белье, почувствовал себя обновленным. Улегшись в кровать, я стал в темноте думать о Сильвии. Она хотела меня.
«Люди умирают, на их место приходят другие»
Я перестал ходить на Сорок третью улицу, потому что испугался. Мне слишком понравилось с Сильвией. И слишком понравилось с Венди. Что влекло меня к «Салли»? Я хотел быть частью обычного мира. Хотел ходить на свидания с нормальными девушками. Мне не хотелось походить на других мужчин в клубе. Я намеревался играть там роль туриста, посещающего необычное место, но я чувствовал, как меня, беспомощного, тянет туда снова и снова.
Я начал яростно собирать все свое мужество в кулак, чтобы пригласить Мэри на свидание. В офисе это было неловко, но все равно следовало сделать. Она должна была спасти меня.
Я думал о том, что мы могли бы делать вместе. Я мог бы повести ее на второй акт бродвейского шоу; на нее произвела бы впечатление моя изобретательность, мое умение задешево проделывать в Нью-Йорке забавные вещи. Мы даже могли бы проскользнуть в оперу. Я бы объяснил ей, зачем нужны билеты на повторный вход.
Я был почти уверен, что у нее нет парня. Как-то, месяцем раньше, я подслушал ее разговор с секретаршей, они говорили о разрыве. Я исключительно глубоко уважал Мэри и полагал, что у нее пока не начался новый роман.
Я несколько раз пытался приблизиться к ней, когда она стояла над кофейником в маленькой офисной кухоньке. Делал шаг в ее направлении, а потом неожиданно возвращался к себе в кабинетик. Притяжение было такой силы, что вызывало отталкивание. Но затем влечение удваивалось. Я был словно магнит, старающийся коснуться другого магнита.
Пора было с этим покончить. Я собирался пригласить ее на свидание, хотя знал, что если заговорю с ней, то лишусь собственного «я» и на язык мне будут приходить только самые банальные глупости. Так что я даже записал первые реплики, которые мог бы сказать молодой джентльмен из рассказа Фицджеральда.
Я привел свою решимость в действие однажды в начале февраля. Я так подгадал свой уход из офиса, чтобы мы вышли вместе. На Шестьдесят второй улице я отверг сценарий и сказал:
– Сегодня очень холодно.
– Морозит, – сказала она.
На углу Лексингтон я двинулся к метро, а Мэри – в центр.
– Приятного вечера, – попрощалась она и улыбнулась. Она всегда была со мной дружелюбна. Это меня обнадежило, и я выдал то, что давно отрепетировал.
– Не хочешь ли выпить в «Барбизоне»? – спросил я. Это был момент мужества, отчаянной храбрости.
– Что? – Мэри явно была шокирована тем, что я произношу что-то еще, кроме банальных любезностей.
– Мы могли бы выпить по стаканчику шерри в баре в «Барбизоне». Это хороший напиток для шести часов вечера, – весело сказал я. Я старался почувствовать себя тем, у кого есть друзья в Иельском клубе, с которыми я могу встретиться и пообедать после того, как выпью с девушкой, которую боготворю. Я старался держаться как член Йельского клуба, казаться уверенным и притягательным.
– Мне нужно в центр, у меня занятия фотографией в Нью-скул, – сказала Мэри.
– Ну тогда, может быть, как-нибудь в другой раз, – предложил я.
– У меня обычно множество дел, и после работы я очень устаю, – сказала Мэри и опять улыбнулась, не желая обижать меня. Неожиданно она показалась мне невероятно высокой. Она возвышалась надо мной, словно башня. Вся улица вздыбилась и наклонилась, я был у подножия склона, а она на вершине. Я сказал ей, притворяясь, что мы по-прежнему одинакового размера:
– Конечно… желаю хорошо позаниматься.
Мы помахали друг другу на прощание, и я повернул в сторону метро. Я скользил вниз по холму, Лексингтон-авеню была готова обрушиться мне на голову. Я зашел в кулинарию в поисках убежища. Роберто, кассир, все еще работал. Я купил добрый старый маффин и начал обретать свой рост. Я почти достиг уровня кассы, когда Роберто сказал:
– «Никс» играют просто здорово. Никого не боятся.
Я посмотрел на его темные волосы. Если бы у меня были такие волосы, подумал я. Я чувствовал себя ужасно уродливым.
– «Никс» играют великолепно, – подтвердил я и вдруг соврал Роберто. Мне необходимо было восстановить свое эго, так что это была ложь во спасение, потому что в ней присутствовал элемент правды. Я сказал: – Пару дней назад я ходил в «Гарден». – Он посмотрел на меня с благоговением, и я ничего не имел против.
В тот вечер я смотрел «Вас обслужили?», и телефонный звонок застал меня врасплох. Иногда, когда звонил телефон, у меня появлялась бредовая надежда, что это Мэри. Наподобие такой же неуместной надежды насчет почты; почему-то я все время ждал, что в почтовом ящике окажется какое-нибудь чудесное письмо: либо любовное, либо приглашение на гламурную вечеринку с обедом, но ничего подобного не случалось. Мэри тоже не звонила. Именно в этот вечер я точно знал, что она не позвонит и нет нужды погружаться в фантазии.
Я снял трубку.
– Алло, – сказал я.
– Луис?
– Генри! – заорал я.
Его не было дома уже месяц, впервые с отъезда я услышал его голос. Я не мог связаться с ним, потому что он уехал так внезапно, что я даже не спросил телефона его подруги-леди из Палм-Бич. Я знал только ее имя, Бетти. Я пролистал телефонный справочник в поисках Элизабет из Палм-Бич, но их было слишком много. Я был уверен, что он совершенно обо мне позабыл.
– Я так рад вас слышать, – сказал я. – Я переживал.
– Не беспокойся. Ты бы получил известие, если бы я умер.
– С того света?
– Нет, не так драматично. Вероятно, тебя оповестили бы, как и всех прочих.
– Я смотрю «Вас обслужили?», – сказал я. Мне хотелось, чтобы Генри знал, что я соблюдаю наши привычки.
– Как там миссис Слокомб?
– Сегодня вечером у нее оранжевые волосы и она пытается соблазнить мистера Хамфри.
– Хотелось бы мне встретиться с миссис Слокомб, я имею в виду с актрисой, которая ее играет. Не исключено, что она величайшая комедийная актриса из ныне живущих.
– Как у вас дела? Как социальная жизнь?
– Люди умирают, на их место приходят другие, но не такие интересные… Ты разморозил холодильник?
– Нет…
– Постарайся сделать это. Там наверняка есть стейк. Мы могли бы съесть его, когда я вернусь. Мясо можно замораживать на долгое время… Как поживают блохи?
– Не видел ни одной.
– Может быть, этот инцидент исчерпан. Я замочил их в океане.
– Как ваш ишиас?
– Его вылечило солнце, тепло и бесплатные обеды. Какая у вас погода?
– Очень холодно, но в квартире, пожалуй, даже перегрето.
– Не сомневаюсь. Вся культура перегрета.
– У вас много приглашений?
– Да, намного больше, чем заслуживаю, учитывая, что я никогда никого не развлекаю. Обычно у меня четыре обеда в неделю и три вечеринки с коктейлями. Это очень хороший сезон. А на вечеринках с коктейлями достаточно еды, чтобы посчитать их за обеды.
– Вы ладите со своей подругой-леди?
– О да, мы с ней – хорошая компания. Она в кресле на колесиках. Мы катаемся довольно быстро. Обедаем в клубе «Эверглейдс». Но после этого она слишком устает, чтобы участвовать еще в чем-то, так что у меня полно времени для отдыха. Тут раз была суматоха. Одна из официанток в «Эверглейдсе» сказала кому-то: «Наслаждайтесь!» Поднялся ужасный шум. Предполагается, что персоналу это делать непозволительно.
– Женщину уволили?
– Строго предупредили.
– Вы видели Лоис или Лагерфельд?
– Конечно нет. Они никуда не могут получить приглашения.
– А Вивиан Кудлип там?
– У нее целый этаж в «Колони-клубе». Теперь она ездит в кресле на колесиках. Это случилось несколько дней назад, но, к счастью, не навсегда. Инфекция в бедренном протезе. Я возил ее в танцзал в «Ay-бар»; мы наехали колесом на ногу арабскому гонщику, но он очень мило к этому отнесся. На следующий день об инциденте упомянули в газетах, не о ноге араба, а о том, что я вез Вивиан, и я немедленно получил несколько приглашений от других дам в инвалидных креслах.
– Нашли машину?
– Нет, беру взаймы у Бетти и ради моциона езжу на велосипеде.
Я хотел было сказать ему, что он отлично выглядел на велосипеде, когда был молодым, но тогда я должен был бы признаться, что смотрел его альбом, что было сродни чтению чужого дневника.
Вместо этого я спросил у Генри номер его телефона и мы обсудили счета от электрика и компании кабельного телевидения, которые были просрочены, хотя я уже заплатил свою долю Генри. Он велел послать по каждому счету десять долларов, чтобы нам не отрезали свет и телевидение. Обсудив дела, он спросил, как я поживаю.
– После работы выпивал с молодой женщиной в отеле «Барбизон», – солгал я. Сегодня был настоящий день вранья.
– Надел презерватив?
– Мы просто выпили, – сказал я, оскорбленный за Мэри. – Она очень хорошая девушка.
– В последний раз, когда ты выпивал с девушкой, это был трансвестит, у которого не хватило денег на трамвай.
– Сегодня была настоящая девушка, и очень хорошенькая.
– Это совсем другое дело… Есть ли тебе еще что продекларировать?
– Без вас так одиноко…
– Предполагалось, что ты ответишь словами Уайльда, когда ему задали вопрос американские иммиграционные службы.
– Я не знаю, что он сказал, – безропотно ответил я. С Генри я был вечным студентом, который никак не может угодить своему наставнику.
– Надеюсь, что ты, во всяком случае, знаешь, кто такой Уайльд. Он сошел с корабля, и его спросили: «Есть ли вам что декларировать?» Он ответил: «Только мой гений». Это были его первые слова в Америке. Значит, вот мы где. Так где мы? Увидимся через месяц, в первую неделю марта. Не кури в кровати.
– Вы знаете, что я не курю.
Но Генри уже повесил трубку.
Отто Беллман забирает свою почту
На следующий вечер, вскоре после того, как я вернулся домой с работы, снова зазвонил телефон. Мэри? Мое сердце забилось в ожидании чуда. Может быть, она переменила свое мнение, захотела как-нибудь вечером пойти со мной выпить.
– Алло, – сказал я.
– Вы Луис?
– Да.
– Я – Отто Беллман. Я жил у Генри. Я внизу с Гершоном. Генри уехал, не так ли?
– Да.
– Есть какая-нибудь почта для меня?
– Есть.
– Я хотел бы сейчас зайти и забрать ее.
– Хорошо, – сказал я. – Поднимайтесь.
Генри складывал почту Отто в холодильник рядом со старым пакетом засохшей коричневой морковки. Положить ее куда-либо еще означало навеки потерять. Генри не звонил своей подруге Вирджинии, чтобы сообщить Беллману о почте, потому что не желал с ним разговаривать, но выбросить ее вон ему не позволяла совесть.
Я чувствовал сердцебиение, когда вытаскивал пачку конвертов, притулившихся рядом с пакетом морковки. Наконец я встречусь со знаменитым Беллманом. Он был для Генри профессором Мориарти, мраком его жизни, виновником всего: потерянной маски для глаз, пропавшей пьесы, украденных друзей, дьявольских соблазнений и общего морального разложения.
Беллман постучал, и я впустил его. У меня возникло непреодолимое желание ударить его (верный сквайр Луис, защитник Генри!). Мы пожали руки, мои пальцы коснулись его ладони; это было одно из неприятных рукопожатий, он едва не сломал мне пальцы. Швейцарский горец.
– Приятно познакомиться с вами, новый жилец Генри, – сказал Беллман. – Где же моя почта?
Я вручил ему конверты. Он взял их, прошел в гостиную и сел на стул-трон Генри в углу. Я подумал, что это неуважительно. Было непривычно видеть кого – то еще сидящим там.
Я сел на белую кушетку и изучал Беллмана, пока он перебирал свою корреспонденцию. У него были песочно-белокурые волосы и приятное лицо со вздернутым носом и темными бровями. Поскольку он склонился над почтой, я видел линию тощего выпирающего горба размером с половину мускусной дыни за его правым плечом. Он не был по-настоящему горбуном, как говорил Генри, у него было что-то вроде выступа на спине. Генри также говорил, что у него профиль как у Брижит Бардо, и я действительно заметил некоторое сходство в темных бровях.
Беллман быстро открыл и прочитал одно Из писем; а потом сказал:
– Никогда не забуду это место. Одно из самых грязных, в которых я когда-либо жил.
– Ну, плата невысока, как вы знаете, – защищаясь, ответил я.
– Что вы думаете о Генри? – спросил Беллман, и на его лице появилась ироническая ухмылка, а глаза блеснули. Он приглашал меня сговориться и посплетничать с ним. Мне же следовало спросить его о пропавших пьесах, ждущих своей постановки в Югославии.
– Я его очень люблю, – сказал я.
Этот ответ поставил Беллмана на место.
– Он большой оригинал, не так ли? – сказал он, не давая мне продолжить. – Маска для сна – это очень оригинально. Танцы – очень оригинально. Он ходит на вечеринки со своей коллегой Лагерфельд, но их никуда не приглашают. Она тоже большая оригиналка. Мы с Генри пять или шесть раз ходили в оперу. Знаете, он никогда не берет билетов. Но хочет только самого лучшего. Очень оригинально.
– Знаю. – Я уже немного остыл. – Мы тоже туда ходили. Видели Паваротти. – Генри водил Беллмана в оперу шесть раз за шесть месяцев их совместного проживания. А мы за мои четыре месяца были там только однажды. Я ревновал и чувствовал себя презренным.
– Не кажется ли вам, что Генри гомосексуалист? Я так до конца и не был в этом уверен, – сказал Беллман.
Меня поразила прямота этого вопроса. В нем чувствовалось искушение. Неожиданно мне захотелось поговорить с Беллманом по душам. Узнать, что он думает о сексуальности Генри, сговориться и посплетничать, в конце концов. Было бы таким облегчением поговорить об этом с кем-то. л почти пошел на это, но в последний миг остановил себя. Я не хотел шептаться у Генри за спиной. Я решил морально задавить Беллмана.
– Когда доходит до секса, я верю в свободу выбора. Свободу выбора в сексе и почтовом мошенничестве.
– Что такое почтовое мошенничество?
– Когда вы крадете почту или делаете незаконные вещи при помощи почты.
– Я думал, Генри украл мою почту.
– Он никогда бы такого не сделал, – сказал я.
– Почему она холодная?
– Он держал ее в безопасном месте – в холодильнике.
– Видите, очень оригинально.
У Беллмана был хороший английский, но он слишком напирал на слово «оригинальный». Я не знал, как выдворить его, так что продолжил беседу.
– Как я понял, вы женитесь, – сказал я.
– Да. Женюсь на Вирджинии в мае. Генри этого не одобряет, я знаю. Он считает, что я должен ему двадцать семь долларов за телефон. Это не так, но я сказал, что отдам ему деньги. Он не хочет их брать. Я все еще хочу, чтобы он был моим шафером. Он познакомил нас, и он был первым человеком, которого я встретил в этой стране.
– Вы просили об этом Генри?
– Нет. Я попрошу его, когда он вернется с каникул.
Это убило бы Генри. Если он скажет «нет», то оскорбит Вирджинию и ее родителей и попадет в ужасную переделку.
– Почему бы вам не попросить Гершона? – спросил я. – Разве он не добрый ваш друг?
– Нет, Генри в качестве шафера лучше. Вирджиния не хочет, чтобы Гершон приходил на свадьбу, из-за его внешности. Но я собираюсь сражаться за него. Мне нравится, как он выглядит. Он естественен. Мне придется надеть на свадьбу галстук, хотя я этого не хочу. Мы поженимся в клубе в Коннектикуте.
– Ну, в обществе приходится одеваться определенным образом, в особенности на свадьбу, – сказал я.
– Мне нет дела до общества. Но я знаю, что здесь, в Америке, об этом очень пекутся. Вы как Генри. Один раз он измерил мои ноги рулеткой, а потом вышел на улицу и купил серые фланелевые штаны в секонд-хенде. Он хотел взять меня на вечеринку, но только если я надену эти штаны. Я сказал: «Генри, я пойду с вами, но не надену эти штаны». Тогда он не взял меня на вечеринку.
Зазвонил телефон. Это Гершон звонил Беллману. Я протянул ему трубку. Он поговорил минутку, затем повесил ее.
– Мне пора, Гершон готовит обед, – сказал он. – Было приятно познакомиться. Гершон говорит, что вы милый человек.
У дверей я пожал Отто Беллману руку. На этот раз мне удалось сделать это как следует, припомнив наше первоначальное приветствие. Когда наши руки на мгновение встретились, я спросил как бы в шутку:
– Вы не брали пьесу, а?
Он убрал руку, и его зеленые глаза потемнели.
– Генри убедил вас в моей виновности. Не слушайте его. Он недооценивает меня. Однажды ночью он взялся читать мне пьесу, когда я пытался уснуть. Сон как рукой сняло, она была очень хороша. Я сказал: «Отдайте ее в театры, вы сможете заработать кучу денег». А он потерял пьесу и обвиняет меня. Я думаю, что он выбросил ее вместе с газетами. Он все время говорит о пьесе и о счете за телефон.
Я ничего не сказал, и Беллман поджал губы в испуге; я думаю, он надеялся, что мы сможем стать друзьями. На этом встреча закончилась. Я закрыл дверь. Я наполовину верил ему насчет «Генри и Мэри всегда опаздывают», но, как и Генри, предпочел думать, что Беллман ее украл. Таким образом, все еще оставалась надежда возвратить пьесу.
Я налил себе стакан красного вина и, так как Беллман подал мне эту мысль, уселся на кресло-трон Генри, чего раньше никогда не делал. Мне это понравилось. Я выпил три стакана вина, немного опьянел и попытался сделать лицо как у Генри. Рассеянное. Надменное. Потом закинул ногу за ногу, как это делал Генри. Я пил вино, словно король. Я наслаждался своей чашей с драгоценностями. Притворившись, что кто-то вроде меня находится рядом в комнате, я позвал эту персону: «Все вещи в мире любопытным образом неотрегулированны, – возможно, это из-за первородного греха… Значит, вот мы где. Так где мы?»
Затем я поставил запись Этель Мерман с песнями Кола Портера. Я танцевал с энтузиазмом. Двигался по оранжевому ковру. Вытягивал носки и скользил. Прыгал. Бросался на пол и вскакивал. Изгибался. Я танцевал, как Фред Астер, как Генри. Крутился до головокружения. И наконец остановился.
Посмотрел на себя в зеркало. Мое лицо пылало. Мне показалось, что я хорош собой.