Текст книги "Последний странник"
Автор книги: Джон Твелв Хоукс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)
– Пульса и дыхания нет, – сказал доктор Лау. – Он или мертв, или…
– Что значит – мертв? – вскинулся Ричардсон.
– Хотя нет, сердце бьется. Был один удар. И легкие работают. Он впал в нечто, наподобие неактивного состояния. Так бывает, когда человека надолго заваливает снегом. – Доктор Лау снова посмотрел на мониторы. – Все замедлилось. Очень сильно замедлилось. И все-таки он жив.
Доктор Ричардсон низко склонился над столом и сказал Майклу прямо в ухо:
– Майкл! Вы меня слышите? Вы можете?.. Слушать человеческие голоса оказалось очень трудно – они были связаны с грустью, страхом и слабостью. Майкл выдернул остальную часть своего призрачного тела из плоти и взмыл вверх. Он чувствовал себя очень неуклюжим, как ребенок, который учится плавать. Сначала он поднялся вверх. Потом опустился вниз. Майкл видел все, что происходит вокруг, однако не ощущал никакой связи с тем суетливым, нервозным миром.
Он посмотрел вниз и не увидел, а скорее почувствовал, что в бетонном полу зала появилась маленькая черная дыра, похожая на сливное отверстие на дне бассейна. Какая-то сила мягко тянула туда Майкла. «Нет, – подумал он. – Я хочу остаться здесь». Он мог сопротивляться и при желании остался бы в холодном зале, но что же там, в темноте? Может, чтобы стать Странником, надо спуститься туда?
Прошло какое-то время. Сколько именно – несколько секунд или несколько минут, – Майкл не знал. Его светящееся тело опускалось все ниже, а сила, что тянула его вниз, становилась все сильнее и начинала пугать. Майклу привиделось лицо Габриеля и отчаянно захотелось снова встретиться с братом. Им все следовало делать вместе. Когда человек одинок, опасность подстерегает его повсюду.
Ближе. Совсем близко. Майкл перестал сопротивляться и почувствовал, что его призрачное тело превратилось сначала в сферу, а потом в точку, которую затянуло в темное отверстие. У него не осталось ни легких, ни рта, ни голоса. Он исчез.
Майкл открыл глаза и увидел, что плывет посреди темно-зеленого океана. Над его головой светили три маленьких солнца, раскаленных добела в соломенно-желтом небе. Майкл расслабился и постарался обдумать, что с ним происходит. Вода была теплой, с легкой рябью. Никакого ветра. Отталкиваясь ногами, Майкл покачивался на поверхности воды, как пробка, и осматривался по сторонам. Вокруг виднелась только темная, подернутая дымкой линия горизонта и никаких признаков земли.
– Привет! – крикнул Майкл.
На секунду звук собственного голоса заставил его почувствовать себя сильным и живым, однако слово быстро затерялось в бесконечности океана.
– Я здесь! – закричал Майкл. – Здесь!
Ответа не последовало. Майкл вспомнил о записях, которые доктор Ричардсон оставлял у него в комнате. В них были сведения, полученные от Странников на допросах. Они рассказывали, что на пути в иные измерения стоят четыре преграды – Вода, Огонь, Земля и Воздух. Определенного способа пересечь барьеры не было, и каждый Странник пробирался через них по-своему. Все находили собственный путь через преграды и описывали пройденное испытание по-разному. У кого-то была дверь. У кого-то коридор. Один русский Странник описывал нож, рассекающий длинные черные занавеси.
Все Странники в один голос заявляли, что ты или переходишь через преграду, или возвращаешься обратно, в реальный мир. Однако никто не дал руководства, как проделать такой фокус. «Надо найти свой путь», – объясняла одна женщина. «Путь сам находит тебя», – утверждал кто-то другой. Различные объяснения раздражали Майкла. Почему нельзя просто сказать: «Пройдите вперед восемь футов и поверните направо». Ему нужна была карта, а не философские рассуждения.
Майкл громко выругался и хлопнул ладонями по воде, чтобы услышать хоть какие-то звуки. Брызги ударили ему в лицо и стекли по щекам в рот. Майкл ожидал соленого, неприятного вкуса, как в обычном океане, но вода оказалась абсолютно безвкусной и не имела никакого запаха. Набрав жидкость в ладони, Майкл изучил ее поближе. В воде плавали какие-то мелкие частички. Это мог быть песок, или водоросли, или просто пыль – Майкл не знал.
Может, он просто спал? Или он на самом деле мог утонуть? Глядя в небо, Майкл пытался вспомнить истории о заблудившихся рыбаках или туристах, которые упали с корабля в море и плыли до тех пор, пока их не спасли. Как долго они держались на воде? Три, четыре часа? Сутки?
Майкл опустил голову под воду, потом снова поднял ее и выплюнул попавшую в рот воду. Почему в небе светят три солнца? Неужели он попал в другую вселенную с собственными законами жизни и смерти? Майкл пытался обдумать эти вопросы и ситуацию саму по себе, но мысль о том, что он оказался один в открытом море, не давала ему покоя.
«Без паники, – сказал он себе. – Ты способен продержаться очень долго».
Майкл начал вспоминать старые песни и громко их петь. Потом посчитал вслух в обратном порядке и прочитал несколько детских стишков – только для того, чтобы почувствовать себя живым. Вдох. Выдох. Всплеск. Поворот. Еще всплеск. Однако всякий раз, когда Майкл останавливался, маленькие волны и рябь на воде пропадали, растворяясь в окружающем спокойствии. Может, он умер? Да, наверное, он умер. Доктор Ричардсон, вероятно, суетится сейчас над его безжизненным телом. Или он не совсем умер, но если пойдет на дно сейчас, то жизнь окончательно уйдет из его тела.
Майкл напугался собственных мыслей и, выбрав направление, поплыл. Сначала он плыл кролем. Потом у него устали руки, и Майкл поплыл на спине. Понять, сколько прошло времени, он не мог. Может, пять минут. Или пять часов. Когда он остановился и, покачиваясь на воде, огляделся по сторонам, вокруг была все та же линия горизонта, а вверху – все те же три солнца и соломенно-желтое небо.
Майкл нырнул, потом быстро всплыл на поверхность и, выплюнув воду, закричал. Затем лег на спину и закрыл глаза. Однообразие и спокойствие этого странного мира напоминали искусственное творение чьего-то разума. Однако самому Майклу всегда снился или Габриель, или другие люди, которых он знал. Такое абсолютное одиночество казалось ему странным и пугающим. Если бы это был его сон, то там непременно появился бы пиратский корабль или роскошная яхта с красивыми женщинами на борту.
Внезапно к ноге Майкла прикоснулось что-то скользкое. Он перевернулся на живот и поплыл, отчаянно работая руками и ногами. Он хотел только одного – уплыть как можно дальше от той штуки, которая к нему прикоснулась. Вода попала Майклу в ноздри, и он стал отфыркиваться. Потом закрыл глаза и поплыл вслепую, отчаянно колотя руками и ногами по воде. Наконец Майкл остановился и прислушался. Ничего, кроме звука его дыхания. Страх вернулся с новой силой, и Майкл снова поплыл в никуда, к уходящему в бесконечность горизонту.
Шло время. Время во сне или в пространстве, Майкл не знал. Обессилев и задыхаясь от нехватки воздуха, он остановился, лег на спину. В тот момент он не испытывал ничего, кроме желания дышать. Майкл сосредоточился на движении своих легких, на том, что прежде казалось таким простым и непроизвольным. Прошло еще время, и он почувствовал нечто новое. Теперь Майклу казалось, что его подталкивает течение и он движется в определенную сторону горизонта. Мало-помалу поток становился сильнее.
Сначала Майкл слышал только плеск воды, потом до него донесся слабый гул, похожий на шум далекого водопада. Майкл перевернулся со спины и постарался поднять голову как можно выше над водой, чтобы увидеть, куда его несет течением. Далеко впереди в воздухе висел легкий туман, а поверхность воды разбивали небольшие волны. Течение делалось все сильнее, плыть против него стало очень сложно. Гул тоже усиливался, пока не стал таким громким, что заглушил крики Майкла.
Он поднял вверх правую руку, словно надеялся, что огромная птица или ангел спустятся сверху и спасут его от верной гибели. Течение все несло его и несло, и вдруг океан как будто расступился.
На мгновение Майкл оказался под водой и отчаянно заработал руками и ногами, чтобы снова подняться к свету. Теперь он был на одной из сторон гигантской воронки – водоворота размером с лунный кратер. Темно-зеленая вода кругами шла куда-то вниз, в темную бездну. Течение толкало Майкла и уносило с собой, прочь от света. «Плыви, – говорил себе Майкл. – Плыви. Не сдавайся». Он знал, если вода заполнит рот и легкие, что-то внутри него погибнет, исчезнет навсегда.
На полпути до дна огромной зеленой чаши Майкл увидел черное пятно размером с корабельный иллюминатор. Оно казалось чем-то независимым от самого водоворота. Время от времени пятно скрывалось под водяными брызгами и пеной, как темный камень на дне быстрой речки, а потом снова появлялось на том же месте.
Отталкиваясь руками и ногами, Майкл стал двигаться вниз, в сторону пятна, на какое-то время потерял его, потом снова нашел и, наконец, протиснулся в его темные недра.
38
Стеклянная галерея, которая опоясывала главный зал Гробницы, в основном была занята техническим персоналом, однако в ее северную часть, где располагался частный офис, вела одна-единственная, охраняемая дверь. Полы в офисе были покрыты коврами, стоял раскладной диван и несколько торшеров из нержавеющей стали. Возле окон с затененными стеклами стояли черные столики и обитые замшей стулья с прямыми спинками.
За одним из столиков сидел генерал Нэш. Его телохранитель, бывший полицейский из Перу по имени Рамон Вега, налил генералу бокал шардоне. Однажды Рамон убил пятерых рабочих, у которых хватило глупости устроить на руднике забастовку, однако генерал Нэш больше ценил его как камердинера и официанта.
– Рамон, что у нас на ужин?
– Лососина, картофельное пюре с чесноком и зеленые бобы с миндальным орехом. Заказ принесут из административного центра сюда.
– Отлично. Проследи, чтобы ничего не остыло.
Рамон вернулся в переднюю, а генерал отпил маленький глоток вина. Один из уроков, которые генерал усвоил за двадцать два года службы в армии, состоял в том, что офицеру всегда следует держаться отдельно от рядовых. Он для них командир, а не друг. Когда генерал Нэш работал в Белом доме, весь персонал следовал тому же правилу. Каждые несколько недель президент выходил на люди побросать бейсбольный мяч или зажечь новогоднюю елку, но основную часть времени его тщательно оберегали от всякого рода опасных случайностей. Несмотря на то, что Нэш был военным, он особенно не советовал президенту посещать солдатские похороны. Эмоционально неуравновешенная супруга погибшего могла раскричаться и расплакаться, его мать – броситься на гроб, а отец – потребовать от командования объяснений. Философия паноптикума научила Братство тому, что истинная власть основана на контроле и предсказуемости.
Поскольку результат проекта «Переход» был непредсказуем, генерал Нэш предпочел не сообщать остальным членам Братства, что эксперимент уже начался. Успех определялся чересчур большим количеством переменных. Сейчас все зависело от Майкла Корригана, молодого человека, чье тело лежало на операционном столе посреди Гробницы. Многие из тех, кто принимал препарат ЗБЗ, оказались в психиатрической лечебнице. Доктор Ричардсон уверял, что не может определить правильную дозу наркотика или предсказать его действие на вероятного Странника.
Будь это военная операция, генерал возложил бы полную ответственность на младшего по званию офицера и не стал участвовать в сражении лично. Когда тебя нет поблизости от места действия, уйти от обвинений гораздо проще. Нэш всегда помнил это правило и часто им пользовался, однако уехать из исследовательского центра он не мог. Именно по инициативе генерала в Братстве разработали квантовый компьютер, построили Гробницу, а теперь пытались создать собственного Странника. Если проект будет завершен удачно, они изменят ход самой истории.
Паноптикум уже сейчас начинал следить за людьми на рабочем месте. Потягивая вино, генерал с удовольствием представил будущую идиллию. В Мадриде компьютер подсчитывает скорость, с которой усталая женщина печатает информацию об использовании кредитных карт. Компьютерная программа следит за работой женщины, составляет ежечасный график по выполнению нормы и автоматически отправляет сообщения с оценкой: «Отличная работа, Мария» или «К сожалению, мисс Санчес, вы отстаете от плана». Не молодая женщина склоняется над клавиатурой и печатает быстрее, еще быстрее, чтобы не потерять работу.
Где-то в Лондоне камеры видеонаблюдения следят за толпой людей, преобразуя человеческие лица в ряды цифр, которые можно сравнить с цифровыми файлами. В Мехико и Джакарте электронные подслушивающие устройства следят за телефонными разговорами и болтовней в интернет-чатах. В Денвере купили одну книгу, в брюссельской библиотеке заказали другую. Книги с опасными идеями свободно стоят на полках, привлекая любопытных, как кусок сыра в мышеловке. Кто купил такую-то книгу? А кто прочитал другую? Даем перекрестную ссылку. Потом отслеживаем снова. День заднем виртуальный паноптикум наблюдает за своими узниками, становится частью их жизни.
Рамон Вега снова проскользнул в дверь и слегка поклонился. Генерал Нэш подумал, что возникли проблемы с ужином.
– К вам пришел мистер Бун, генерал. Говорит, вы хотели его видеть.
– Да, конечно. Пусть войдет.
Кеннард Нэш знал, что, если бы в тот момент он сидел в Зале истины, левое полушарие его головного мозга вспыхнуло бы красным цветом, выдавая неискренность. Нэшу не нравился Натан Бун. Генерал нервничал, когда тот находился рядом. Мистер Бун, нанятый на службу предшественником генерала, знал о самом Братстве и его деятельности очень много. Последние несколько лет он путешествовал по всему миру и завязал личные знакомства с остальными членами исполнительного комитета. Почти все в Братстве считали Буна храбрым и изобретательным человеком – идеальным главой службы безопасности. Генерала раздражало, что он не мог управлять работой Буна полностью. Недавно Нэш узнал, что глава службы безопасности не подчинился прямому приказу. Рамон проводил Буна в галерею и оставил их с генералом вдвоем.
– Вы хотели со мной поговорить? – спросил Бун.
Он стоял, слегка расставив ноги и заложив руки за спину. Предполагалось, что главный здесь генерал, однако оба собеседника знали, что Буну ничего не стоит подойти к собеседнику и за пару секунд свернуть ему шею.
– Присаживайтесь, мистер Бун. Хотите бокал шардоне?
– Не сейчас.
Бун подошел к окну и посмотрел вниз, на операционный стол. Врач-анестезиолог устанавливал Майклу на грудь какие-то датчики.
– Как успехи?
– Майкл вошел в состояние транса. Пульс слабый. Дыхание замедленное. Надеюсь, он становится Странником.
– Или умирает. ЗБЗ мог выжечь ему все мозги.
– Его нейроэнергия вышла из тела. Компьютеры довольно точно следят за ее передвижением.
Оба собеседника какое-то время молча смотрели в окно.
– Представим, что он на самом деле Странник, – сказал наконец Бун. – Он может умереть прямо сейчас?
– Биологически умереть может то, что лежит на операционном столе.
– А что случится с его Светом?
– Не знаю, – сказал Нэш, – но вернуться в тело он не сможет.
– А в другом измерении он может погибнуть?
– Да. Насколько нам известно, если Странник умирает в другом измерении, он остается там навсегда.
Бун отвернулся от окна.
– Надеюсь, у вас все получится.
– Надо учитывать любой возможный исход. Именно поэтому так важно найти Габриеля. Если Майкл умрет, нам немедленно понадобится замена.
– Понятно.
Генерал Нэш опустил бокал.
– Мне стало известно, что вы отозвали наших агентов из Калифорнии. Отозвали команду, которая искала Габриеля.
Бун, похоже, ничуть не смутился.
– Мы продолжаем электронное наблюдение. Кроме того, одна группа ищет наемника, который хотел подбросить в квартиру Майкла Корригана ложный след. Скорее всего это один преподаватель боевых искусств, бывший последователь Исаака Джонса.
– Однако поиском самого Габриеля никто не занимается. Вы не подчинились прямому указанию.
– Я обязан охранять нашу организацию и содействовать достижению ее целей.
– В данный момент, мистер Бун, основной целью нашей организации является проект «Переход». Ничего важнее пока нет.
Натан Бун сделал несколько шагов к столу и встал над генералом, словно полицейский, который намерен схватиться с подозреваемым.
– Может, этот вопрос стоило бы обсудить исполнительному комитету?
Генерал Нэш опустил глаза к столу, обдумывая свой следующий шаг. Он предпочел бы не рассказывать Буну всего, что связано с квантовым компьютером, но теперь хранить тайну стало невозможно.
– Как вам известно, – начал генерал, – не так давно у нас появился квантовый компьютер. Сейчас не время вдаваться в технические подробности, но в работе он использует субатомные частицы, взвешенные в энергетическом поле. На кратчайший период времени эти частицы исчезают из силового поля, а потом возвращаются. Как вы думаете, мистер Бун, куда они исчезают? Наши ученые полагают, что в иные измерения.
Бун усмехнулся:
– Странствуют со Странниками?
– Эти частицы вернулись к нашему компьютеру с посланиями от других, более развитых цивилизаций. Сначала приходили простые двоичные коды, потом информация становилась все сложнее и сложнее. С ее помощью ученые фонда сделали новые открытия в физике и в области компьютерных технологий. Научились создавать генетические модификации разных животных и делать зверей-мутантов. Если Братство получит доступ к остальным технологиям, мы построим всемирный паноптикум уже в самом ближайшем будущем. У Братства будет возможность наблюдать и управлять бесконечным числом людей.
– Чего же та цивилизация хочет взамен? – спросил Бун. – Даром никто ничего не делает.
– Они хотят попасть в наше измерение и встретиться с людьми. Именно поэтому нам так нужны Странники. Мы должны показать им дорогу. Майкл передвигается от одного измерения к другому, а квантовый компьютер за ним следит. Теперь вы понимаете, мистер Бун, насколько важен проект «Переход»?
Мистер Бун выглядел чуть ли не ошеломленным. Генерал довольно улыбнулся и налил себе еще немного вина.
– Вот почему я так настоятельно просил вас найти Габриеля. Печально, что вы отказываетесь выполнять мои распоряжения.
– Я отозвал агентов по одной-единственной причине, – сказал Бун. – Мне кажется, у нас появился предатель.
У генерала дрогнула рука, и он поставил бокал с вином на стол.
– Вы уверены?
– Дочь Торна, Майя, прилетела в Штаты, а я до сих пор не могу ее поймать. Арлекин предвидит все наши действия.
– Вы полагаете, нас предал один из агентов?
– Философия паноптикума требует наблюдать за всеми, включая тех, кто стоит на самом верху системы.
– Вы хотите сказать, что считаете предателем меня?
– Совсем нет, – сказал Бун и посмотрел на генерала так, словно не раз обдумывал такую вероятность. – Сейчас мои люди через интернет отслеживают всех, кто имеет отношение к проекту.
– А кто следит за вашими действиями?
– У меня никогда не было от Братства никаких секретов. «Главное, не смотреть на него. – подумал генерал Нэш. – Нельзя, чтобы он заглядывал мне в глаза».
Генерал посмотрел в затененное окно, на операционный стол.
Доктор Ричардсон нервно расхаживал рядом с неподвижным телом Майкла. Через вентиляционную систему Гробницы в зал пробрался белый мотылек. Он вылетел из тени на свет, и доктор испуганно замер, наблюдая за тем, как в темноте трепещут маленькие белые крылья.
39
Примерно в час дня Майя с Габриелем проехали через городок Сан-Лукас и, миновав его, направились по двухрядной дороге на запад. Счетчик автофургона отщелкивал милю за милей, и Майино беспокойство росло все сильнее. Сообщение, которое она получила от Линдена еще в Лос-Анджелесе, казалось очень понятным: «Поезжай в Сан-Лукас, штат Аризона. Оттуда по автостраде номер семьдесят семь на запад. Ищи зеленую ленту. Контактное лицо – Мартин». Может, они пропустили ленту? Или ее сорвал пустынный ветер? Вдруг Линдена выследили специалисты Табулы и Майя с Габриелем теперь едут прямиком в засаду?
Сама Майя давно привыкла к расплывчатым указаниям, которые вели в какой-нибудь безопасный дом или к месту встречи. Однако теперь она сопровождала вероятного Странника, и это все меняло. С той драки в закусочной Габриель держался отстранение, сказав Майе всего несколько слов, когда они остановились на заправке и посмотрели карту. Он вел себя, как человек, давший согласие взобраться на опасную гору и поэтому готовый терпеть разные неудобства.
Майя опустила боковое стекло, и горячий ветер высушил капельки пота на ее коже. Высоко в синем небе кружил ястреб. Габриель ехал впереди, в миле от фургона. Внезапно он развернулся и направился обратно, навстречу Майе. Помахав рукой, он показал куда-то влево: «Нашел!»
Майя посмотрела на дорожный указатель и на его стальной опоре увидела обрывок зеленой ленты. В том месте в сторону от автострады уходила узкая грунтовая дорога, но куда она ведет, никакие знаки не сообщали.
Сняв мотоциклетный шлем, Габриель повесил его на руль и свернул на узкую дорогу. Майя последовала за ним. Они ехали через настоящую пустыню – безводную равнину с кактусами, зарослями сухой травы и колючей акацией, которая царапала бока автофургона. Впереди показалась развилка. Габриель заметил еще одну зеленую ленту и, последовав ее указанию, свернул на север. Дорога вела вверх, и постепенно вдоль обочин стали появляться мескитовые деревья, дубки и кустарники с мелкими желтыми цветами, вокруг которых вились пчелы.
Габриель въехал на вершину одного из холмов и остановился. То, что со стороны автострады выглядело горной грядой, на самом деле оказалось плато, которое охватывало лежащую посередине долину, будто великан с двумя гигантскими руками. Даже издали Майя с Габриелем разглядели несколько коробчатых домиков, наполовину скрытых соснами. Далеко за селением, на самом краю плато, стояли три ветротурбины. Каждая стальная опора держала по рабочему колесу с тремя лопастями, вращавшимися, словно огромные самолетные пропеллеры.
Габриель снял бандану и, вытерев с лица пыль, снова завел мотоцикл. Ехал он медленно и постоянно оглядывался по сторонам, будто ожидая, что из подлеска выскочит что-нибудь удивительное. Гладкостволка лежала на полу фургона, завернутая в старое одеяло. Майя подняла ее, на всякий случай дослала патрон в патронник и положила рядом с собой, на переднее сиденье. Кто знает, действительно ли здесь живет Следопыт, или Табула давно выследила его и убила.
Дорога свернула в сторону долины и пересекла каменный мост над узкой речкой. На дальнем берегу реки, среди кустарников и невысоких деревьев, Майя заметила какие-то фигуры.
Четверо… нет, пятеро детей шли по тропинке к берегу и несли крупные камни. Наверное, они собирались строить что-нибудь вроде плотины или заводи для плавания. Заметив мотоцикл с автофургоном, дети остановились и с любопытством на них уставились. Еще через сотню футов вверх по дороге Майя заметила маленького мальчика с пластмассовым ведром. Ребенок помахал им с Габриелем рукой. Взрослые пока что не появлялись, но дети, предоставленные сами себе, выглядели вполне довольными. На несколько секунд Майя представила целое царство детей, растущих вне постоянного давления Системы.
Уже на подъезде к самой долине дорога изменилась. Теперь она была вымощена камнем красновато-коричневого цвета – чуть темнее, чем местная почва. Габриель с Майей проехали мимо трех длинных теплиц с застекленными окнами, а затем свернули во двор, где ремонтировались автомобили. В открытом павильоне, приспособленном под ремонтную мастерскую, стояли четыре пыльных пикапа. Вдоль деревянного сарая с инструментами расположились два джипа, бульдозер и старый школьный автобус. Выложенные кирпичом ступени вели вверх по холму, к большому загону с белыми курами.
Майя оставила дробовик на сиденье под одеялом, а футляр с мечом повесила на плечо. Захлопнув дверь фургона, она заметила, что на кирпичной подпорной стене сидит девочка лет десяти. У ребенка были азиатские черты лица, а на худеньких плечах лежали длинные черные волосы. Как и все остальные местные дети, она была одета в потертые джинсы, футболку и пару крепких ботинок. На ремне у нее висел большой охотничий нож с рукояткой из рога. Длинные волосы и оружие делали девочку похожей на рыцарского пажа, готового приветствовать тех, кто прибыл в замок, и схватить под уздцы их коней.
– Здрасьте! – сказала девочка. – Вы приехали из Испании?
– Нет, мы из Лос-Анджелеса. – Габриель назвался сам и представил Майю. – А ты кто?
– Элис Чен.
– У этого места есть название?
– Есть. Новая Гармония, – ответила Элис. – Мы выбрали ему имя два года назад. Право голоса имели все, даже дети.
Девочка спрыгнула со стены и подошла рассмотреть пыльный мотоцикл Габриеля.
– Мы ждем двух претендентов из Испании. Они будут жить у нас три месяца, а потом мы проголосуем, принимать их или нет.
Девочка отвернулась от мотоцикла и посмотрела на Майю.
– Если вы не претенденты, то зачем приехали?
– Мы ищем одного человека, – объяснила Майя. – Его зовут Мартин. Ты не знаешь, где его найти?
– Я думаю, сначала вам надо поговорить с моей мамой.
– Это не обязательно…
– Пойдемте. Она сейчас в общественном центре.
Девочка перевела их через еще один мост, под которым тоже текла речка, перекатывая через красные валуны и кружась в водоворотах. По обеим сторонам дороги стояли большие дома, выстроенные в особом, характерном для юго-запада стиле – оштукатуренные стены, маленькие окна и плоские крыши, которые жаркими вечерами использовали как террасы. Дома были велики настолько, что Майя удивилась, как строители умудрились провезти тонны кирпича и бетона по столь узкой грунтовой дороге.
Элис Чен не переставала оглядываться на двух приезжих через плечо, словно опасаясь, что они убегут. Когда вся компания проходила мимо пастельно-зеленого дома, Майю нагнал Габриель.
– Разве нас здесь не ждут?
– Похоже, нет.
– Кто такой Мартин? Тот самый Следопыт?
– Не знаю, Габриель. Скоро выясним.
Они прошли через сосновую рощицу и оказались возле четырех белых зданий с внутренним двориком посередине.
– Это наш общественный центр, – сказала Элис и открыла тяжелую деревянную дверь.
Майя с Габриелем прошли за девочкой по короткому коридору, а оттуда – в классную комнату, застеленную ковром и полную игрушек. На ковре сидела молоденькая учительница с пятью ребятишками и читала вслух книгу с картинками. Заметив Элис, учительница кивнула ей и оглядела вошедших следом незнакомцев.
– Маленькие дети учатся целый день, – объяснила Элис, – а я ухожу в два часа.
Они вышли из здания школы, пересекли внутренний дворик с каменным фонтаном посередине и вошли во второе здание. Там размещались три офиса без единого окна, но с множеством компьютеров. В одной из комнат люди сидели в отдельных кабинках, изучая изображения на экранах мониторов и разговаривая по головным телефонам.
– Переверни мышку, – сказал один молодой человек. – Видишь красный свет? Это значит…
Он замолчал, заметив Майю и Габриеля. Элис повела их дальше, снова через внутренний двор, а оттуда в третье здание, где опять стояли столы с компьютерами. Из задней комнаты появилась китаянка в белом докторском халате. Элис подбежала к ней и что-то шепнула на ухо.
– Здравствуйте, – сказала женщина. – Элис, доктор Джоан Чен.
– Ее зовут Майя, а его Габриель, – сказала девочка. – Они не из Испании.
– Мы ищем…
– Я знаю, кого вы ищете, – перебила Джоан. – Мартин говорил о вас на собрании совета, но никакого решения мы пока не приняли. Голосования не было.
– Мы просто хотим поговорить с Мартином, – сказал Габриель.
– Да, конечно. – Джоан тронула дочь за плечо. – Проводи их до холма, к мистеру Гринвальду. Он помогает Уилкинсам строить дом.
Элис вывела гостей из здания больницы и побежала вверх по дороге.
– Я, конечно, не думал, что нас будут встречать цветами и песнями, – сказал Габриель, – но что-то твои друзья совсем не рады нас видеть.
– У Арлекинов не бывает друзей, – ответила Майя. – У нас есть обязанности и союзники, которые помогают их выполнять. Когда придем на место, ничего не говори, пока я не оценю обстановку.
Вдоль всей дороги валялись пучки соломы. Через несколько сотен ярдов показалась стройплощадка. Рядом штабель из тюков соломы. Из бетонного фундамента нового дома торчали стальные прутья, а тюки были наколоты на них, как огромные желтые кирпичи. На строительной площадке работало около двадцати человек самого разного возраста. Подростки в мокрых от пота футболках орудовали кувалдами, забивая прутья в тюки. Трое мужчин постарше прикрепляли сетку из оцинкованной стали к наружным стенам. Двое плотников с набором инструментов на поясе изготавливали деревянную раму для стропильных балок. Майя поняла, что все дома в долине были построены тем же простым способом. Здесь не требовались тонны кирпича и цемента. Вместо них использовали листы фанеры, водостойкую штукатурку и несколько сотен тюков соломы.
Один из рабочих, мускулистый латиноамериканец лет сорока с небольшим, стоял на коленях, измеряя листы фанеры. На нем были шорты, испачканная футболка и потертый ремень с инструментами. Заметив двух незнакомцев, он поднялся с колен и подошел к ним.
– Вам помочь? – спросил он. – Вы кого-то ищете?
Не успела Майя ответить, как из дома выскочила Элис, а за ней уже торопился пожилой коренастый человек в очках с толстыми стеклами. Он подошел к гостям и выдавил улыбку.
– Добро пожаловать в Новую Гармонию. Меня зовут Мартин Гринвальд, а это мой друг, Антонио Карденас. – Он повернулся к латиноамериканцу. – Это те самые гости, о которых мы говорили на собрании совета. О них писали наши друзья из Европы.
Антонио особой радости не проявил. Слегка расставив ноги, он напрягся и как будто приготовился к бою.
– Погляди, что висит у нее на плече, – сказал он Мартину. – Ты понимаешь, что это значит?
– Придержи язык, – ответил Мартин.
– Она чертов Арлекин. Табула не обрадуется, если узнает, что к нам Арлекины заглядывают.
– Они оба мои гости, – твердо сказал Мартин. – Сейчас Элис проводит их в синий дом, часов в семь вечера они придут в желтый дом, и мы все вместе поужинаем.
Он повернулся к Антонио:
– Тебя я тоже приглашаю, друг мой. Обсудим все за бокалом вина.
Несколько секунд Антонио колебался, затем, не сказав ни слова, вернулся к работе. Элис Чен, как заправский экскурсовод, проводила гостей обратно к их автофургону. Майя завернула все свое оружие в одеяло. Габриель повесил на плечо ножны с нефритовым мечом. Элис провела их к синему дому на боковой улочке у самой реки. Дом оказался довольно маленьким – кухня, одна спальня и гостиная с антресолью, на которой стояла кровать. Застекленные створчатые двери выходили в обнесенный стеной сад с кустами розмарина и дикой горчицей.