355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Стикли » Вампиры [Vampire$] (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Вампиры [Vampire$] (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июня 2021, 09:01

Текст книги "Вампиры [Vampire$] (ЛП)"


Автор книги: Джон Стикли


Жанры:

   

Боевики

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Он даже не курил эту дрянь. Ненавидел это.

Я собирался спросить его, что, черт возьми он делает там, когда мы соскочили на тему коричневого героина и Кубинских связей и всего этого. Он подтвердил все, что я слышал, включая опасность для него, как любителя, шляться вдоль границы. Его собственный поставщик, по его словам, регулярно использует Кубинские порты и Кубинскую радиолокационную помощь для пересечения Карибского моря. Или использовал, пока Фидель не начал заниматься этим бизнесом для себя.

Сначала я подумал, что он просто был откровенен и честен, помня о нашем пакте, когда подробно разбирал свою торговлю. Но потом я понял, что он тоже этим воспользовался. Всякий раз, когда я позже буду сталкиваться с этой информацией, мне придется ее выбрасывать, и он чертовски хорошо знал, что я буду придерживаться этого.

Почему? Почему кто-нибудь знает о чем-нибудь? Иногда вы просто делаете. Я рассказал ему о себе. Он рассказал мне о себе. Никаких других дел.

Наше дерево.

Он выходил из дела в этом месяце. Он хотел жить. Он не хотел ввязываться в драку и не хотел воевать. Однако он беспокоился о своих партнерах.

– Они молоды и жадны и глупы и они думают, что такие качества делают их крутыми, – сказал он между прочим, направив уголек своей сигареты в сторону рассеявшегося теперь отряда. Он вздохнул. – И они знают все отговорки.

Я спросил его, что он собирается делать, и он ответил, – Ничего, – и я знал, что он имел в виду. С того дня, как он развяжется с ними, это будет их выбор и их жизнь.

Долгое время было очень тихо. Приближался рассвет и нас перестали искать. И было прохладно, пока ветер не стих. Последнее, что я помню, это то, что мы наконец прикончили бутылку, рассказывая анекдоты про слона. Феликс знал тысячу анекдотов про слона.

И затем я очнулся в Рио Гранде.

Это был звук, больше чем шум воды, напугавший меня вначале. Смешавшись, несколько анекдотов, прозвучали довольно громко. И тогда вода оказалась в моем вопле и у меня в ушах и холод и движение, но солнце где-то было, и тогда я очнулся достаточно, чтобы понять, где я, и довольно скоро очнулся настолько, чтобы вспомнить, что значит плавать, и что я умею это делать. Я живой.

Уйдя под воду на тридцать футов, теперь, я вытаскивал себя обратно в Мексику, захлебываясь, хныкая и дрожа от холода. На берегу я упал на колени и пополз искать вокруг дерева, и когда я нашел его, я сразу начал смеяться.

Феликс, сползший с ветвей и спавший мертвым сном, глубоко зарывшийся в свою кожаную куртку, все еще сжимал пустую бутыль из-под текилы. И потом я увидел кое-что еще, что заставило меня приглядеться. И задуматься.

Из-под этой куртки у моего контрабандиста выглядывала весьма профессиональная кобура, а в ней девятимиллиметровый Браунинг. Несколько раз, во время шумной ночки, я тосковал о своем арсенале, оставленном в комнате мотеля, и думал, что, черт возьми, мог бы его использовать, если что – просто их припугнуть.

Но Феликс был вооружен все время и никогда, я знал инстинктивно, не думал использовать его.

Ни разу.

Глава 8

Джек Кроу ожидал получения багажа в Далласе – Международном Аэропорту Форт Уэрт, нетерпеливо пялясь на ряд таксофонов и звякая мелочью в своем кармане.

Вероятно было слишком поздно обращаться к людям, о которых он вначале подумал. Слишком поздно, слишком поздно в его карьере. И он не хотел больше с ними связываться. Что это была за старая шутка? Один из трех Больших Обманов? – Привет! Я от Правительства. Я здесь, чтобы помочь тебе!

Но все равно, никто бы не смог найти кого-то вроде старой команды. И видит Бог, они были честны со мной. Просто позвольте мне уйти от всего этого.

Он стоял там, где был, не приняв решение, глядя, как остальные собирают сумки. Аннабель и Даветт, дружески болтая, стояли в стороне от деятельности, принимая все виды взглядов от других пассажиров. Кроу не винил их. Черт, немногие женщины выглядели как Аннабель в ее возрасте. И кстати говоря, немного походила на Даветт в любом возрасте. Она была действительно чем-то, на что стоит посмотреть.

Затем он заметил что-то странное.

– Даветт? Где твои сумки? – спросил он, невинно, но абсолютно все обернулись и посмотрели на него, и Даветт покраснела до выреза своего платья и Аннабель поспешила бросить на него скучающий, говорящий – Тише! – взгляд.

O, Боже, подумал он. Что я теперь сделал?

Что ж! Если бы он только успокоился хоть на минуту, она бы рассказала ему. Кажется эта милая маленькая девочка рассорилась со своей семьей. Она, Аннабель, еще не разузнала всех подробностей, но это был какой-то серьезный удар и бедная девочка просто отчаялась, и ей нужна эта история, и я знаю, что ей вероятно, не удастся ее напечатать, Джек! Но это не конец! Дело вот в чем: она потеряна и одинока и оторвана от своей семьи, и она собирается остаться с нами на некоторое время, выполняя свою работу в качестве репортера – я уверена, что она маленький денди репортер, она очень умная – и тогда мы побеспокоимся об остальном позже.

Пожалуйста? Пожалуйста, Джек?

Для меня?

Джек абсолютно ненавидел это. Он ненавидел все это – девушку, слезливую историю, ответственность, тон Аннабель. Но что, черт возьми, он собирается делать? Аннабель бывала неправа в своей оценке кого-то, и кроме того, что он может поделать в любом случае? Он ненавидел это. Он просто ненавидел это.

Он посмотрел в ее умоляющие глаза. Он был выше ростом и на сто фунтов тяжелее и однажды, когда он вырастет, он собирался противостоять ей.

Он просто кивнул и засунул свою задницу в такси.

Дерьмо.

Даветт, явно напряженная, наблюдала за ним со стороны. Она повернулась к Аннабель.

– Все в порядке? – спросила она.

– Конечно, дорогая.

Даветт немного расслабилась.

– Он согласился?

Аннабель остановилась и посмотрела на молодую женщину. Она рассмеялась. – Ты милая, – сказала она, поглаживая щеку Даветт. – У тебя создалось впечатление, что я спрашивала его?

Юному ночному портье в Адольфус Отель, обновленном здании в деловом центре Далласа, не повезло больше, чем Кроу. Аннабель было ужасно жаль, что они не зарезервировали номера загодя, но это оттого, что они всегда останавливались в Адольфус – он был как их второй дом и вряд ли кто-то резервирует комнату в своем доме, не так ли? Ха ха ха.

И следующее, что узнал бедный молодой человек, у Команды Кроу были свои апартаменты и у Даветт своя комната на том же этаже.

Все умирали от голода, поэтому они распорядились… Сколько их там? Шесть?… восемь стейков и большой печеный картофель со всем, что там у них есть, и добавить салат и спаржу и напитки, повторить дважды, и полдюжины бутылок Mondavi red… Нет. Это восемь стейков и шесть бутылок вина. Что вы подумали? Алкоголики? Правильно. Спасибо.

Далее Даветт расположила к себе всех, заснув дважды. Сначала, после своего первого стакана и затем за столом во время еды. Аннабель захлопотала, и мужчины отнесли ее, все еще спящую в ее комнату. Бедная девочка была обессиленной и голодной, и, Нет, премного благодарна, Целка Кот. Я смогу ее раздеть.

На следующее утро Джек Кроу объявил праздник. Это не относилось к Карлу Джоплину, который собирался заняться обустройством своей мастерской и готовился к отливке серебряных пуль и это не относилось к Аннабель, которая собиралась заняться криком на ходящих и переходящих служащих, по крайней мере в течение дня, но все остальные могли бездельничать.

И началось. Джек и Кот и Адам и Даветт сделали Даллас большим постоялым двором на несколько недель. Остальные присоединялись к ним по вечерам за ужином, но в течение дня они получили возможность дурачиться самостоятельно. Они отправились в кино и парки развлечений, ходили на карт треки. Они играли в шары. Они играли в гольф. Они играли в теннис, жестко, каждый день, чтобы оставаться в форме. Они обедали, огромные ланчи длились по три часа и стоили столько же сотен долларов. Они столкнулись с огромными счетами в отеле (все по-прежнему спали там), заплатили за то, побежали к другому, заплатили за это.

Тем временем, дом подготавливали к их прибытию; транспортные средства прибыли из Калифорнии как раз к моменту выписки Джеку вождения в нетрезвом виде (DWI). Он стоял, разъяренный, в то время, как двадцатилетний полицейский опускал его, совершенно справедливо, за езду по кладбищу в три часа ночи, с целью подыскания места для послеполуденного пикника на следующий день. Джек был вынужден возобновить свои старые знакомства в деловой части города, прежде чем он действительно захотел подумать о таких вещах. Лейтенант, сказал он, знал (неофициально) кто он и чем занимается и кого ловит, но все равно прочитал ему еще одну лекцию.

Джек заткнулся, принял это и на следующее утро арендовал лимузин.

Тем временем, у всех нашлись свои маленькие дела. Даветт отправилась по магазинам с Аннабель, как только выяснилось, во что она только что оделась. Кот преследовал и поймал нескольких женщин, у двух из которых, по крайней мере было чувство юмора. Адам ходил на мессы каждое утро.

И Джек сделал телефонный звонок в столицу.

Там были удивлены, услышав его, но особо не дистанцировались. Они сказали, что посмотрят, что можно сделать. Через две недели они перезвонили и дали ему адрес. Он поблагодарил их, повесил трубку, проверив адрес в желтых страницах, кивнул про себя.

В течение двух недель они ни разу не упомянули о своей работе. Никто не произнес слова: вампир. Джек даже перестал подпрыгивать, когда звонил телефон.

Он не должен был.

Серебро прибыло из Рима через местную епархию. Епископ был новым человеком, ничего не знавшим о Команде Кроу или, если на то пошло, своих прихожанах. Убежденный своим помощником, что кого-то с достаточным влиянием, дабы получить пакет из Ватикана по дипломатическим каналам, стоит знать, он неохотно согласился поделиться своим роскошным вечерним пиршеством с Кроу & Co.

Прошло менее пятнадцати минут в его присутствии, чтобы Команда Кроу узнала все важные факты об этом человеке. Он был холодным. Он был надменным. Он был лучше своей паствы, более культурным, более интеллигентно-благочестивым, более… как сказать? Более аристократичным.

Епископ был идиотом.

Он также был мясом для Карла Джоплина, Карла и Кота. Оба испытывали огромный восторг, приводя в бешенство человека, делая вид, что не понимают, как он обижается на каждый их жест или неуместное замечание. Они опустились до тройных смыслов, когда епископу уже было вполне достаточно.

Он резко поднялся и вышел из комнаты, приказав одетому в сутану Отцу Адаму следовать за ним.

Адам любил Церковь. Он любил ее глубоко и полностью, без оговорок, как в качестве института, так и в качестве орудия Всемогущего Бога. Он также любил священников, зная, какая это прекрасная коллекция людей, живших на планете. Много раз, даже за такую короткую карьеру, как его, он чувствовал… нет, он знал, он видел в сияющих глазах какого-нибудь простого служителя Рима, руку Христа.

Но этот епископ был задницей и он проигнорировал обращенные к нему просьбы без объяснений и вместо этого положил перед ним на стол мешок, привезенный с собой из Ватикана.

С фырканьем и насмешкой, старик неохотно начал читать. Когда он закончил, лицо его было бледным.

На это стоило посмотреть.

Внезапно (почти чудом, с кривой усмешкой подумал Адам), все сделалось хорошо. Все, что мог сделать для них епископ или епархиальное управление, будет сделано без вопросов. Как, он был бы рад.

Правильно. Отлично. Они пожали друг другу руки и разошлись.

Коту было так весело потому, что он не пренебрегал своей работой, что должно было обеспокоить Джека Кроу. У каждого были собственные отношения с их предводителем и каждые отношения были близкими, но не настолько, как у Кота, и все это знали. Кот находил странным, что удостоился такого внимания, что его чувства… ну, учитывались, догадывался он, были важны. Но были.

На данный момент.

Потому что, однажды, Целка Кот был уверен, кто-то прибудет из Министерства внутренних дел, какой-то оперативник, ответственный за Карму, и проинформирует его, что это была ужасная ошибка. Мы сожалеем, Мистер Кэтлин, скажет этот человек, но вы не должны здесь находиться. По какой-то клерикальной ошибке ваша душа была классифицирована, как Герой, в то время как должна была была попасть в разряд Интеллигент. Посмотрим правде в глаза, Мистер Кэтлин, едва ли вы представляете собой тип крестоносца, вы теперешний? Вы должны были стать кинокритиком.

Это должно будет случиться, думал Кот. Но до тех пор, пока они не поймали его, он собирался держаться. Потому, что он не мог представить себе иного способа, чтобы такой парень, как он, умный и непреклонный трус, мог надеяться столкнуться с этими гигантами. Поэтому, он остался бы до тех пор, пока они не выволокут его. Просто быть здесь. Просто, чтобы на это посмотреть.

Он только надеялся, что Министерство внутренних дел будет преследовать в судебном порядке.

Но в то же время он наблюдал за Джеком Кроу и заметил, что тот странно смотрел весь вечер. Он не присоединился к их игре Заставь Писать Кипятком Епископа, даже не обратил внимания. Что-то происходило, Кот знал. И это было то, что он должен быть в состоянии…

Конечно! Мексика! Эта история про забавного парня контрабандиста. Как его имя? Фре… Нет. Феликс. Как Кот Феликс. Хмм. Так. Это был этот взгляд.

Хмм, опять же. Когда вы думаете он собирается рассказать нам? Возможно он воспользуется почтой.

На данный момент не было достойных возможностей. Джек направил лимузин на Гринвилл Авеню, Американскую модель, из Нью Йорка в Чикаго в Л.А. Марина дель Рей, из Синглс Стрип. На шесть миль в округе, девяносто процентов недвижимости было посвящено ночной жизни. Каждое место было баром или рестораном с баром, а все поданные стейки или лобстеры и дешевые напитки с еще более дешевыми названиями, звучали непристойно, будучи пьяно объявленными и все были наполнены юными леди, достигшими брачного возраста, ужасающий процент которых подхватил герпес с грязных сортирных сидений.

Кот прочесал это место, как Интернациональный Комбайн по осени. Женщинам нравились его белокурые волосы, его лукавая улыбка, его пять-футов-восьми дюймовый рост. Даже высоким, и это хорошо, потому что некоторым из них не мешало бы подняться.

Но бар который выбрал Джек был совсем другим. Во-первых, название (Antwar Saloon). Во-вторых другое, клиентура. Это был настоящий бар. Никаких фуфлыжных напитков с маленькими зонтиками над ними. Это было место для мужчин, в основном, куда они могли бы приехать и поговорить и серьезно выпить, не принимая душ после работы. Казалось, им не особенно хотелось заполучить новых клиентов или даже обрадоваться прибытию шести незнакомцев с наличными. Официантка, принявшая их заказ после того, как они расселись в угловой кабинке, казалась достаточно дружелюбной, и она быстро и хорошо выполняла свою работу, но Кот сказал бы, что ей все равно, вернуться они или нет, живы они или умерли. Это было прекрасное место в любом случае. Как то так.

Кот снова взглянул на Джека, увидел с каким решительным выражением на лице он осматривает комнату и решил, что пришло время для подачи.

– Итак, – начал он весело, – что же случилось с этим парнем, Феликсом?

– Да, – отозвалась Даветт, которая казалось, была искренне заинтересована. – Я хотела бы услышать.

– Я тоже, – сказал Адам, успевший снять свой воротничок. – Ты когда-нибудь встречал его снова?

Джек коротко взглянул на собравшееся общество, удивился и благодарность расцвела на его лице. Он улыбнулся и кивнул в ответ. – Ага. Еще два раза.

Улыбка Аннабель была мудрой.

– Как это случилось?

– Ладно, чтобы ответить на этот вопрос, мне сначала нужно поговорить о Мистере Пино.

Карл нахмурился.

– Какое отношение к этому имеет Картер? Он не был тогда президентом.

– Нет, – медленно согласился Джек. – Но ущерб был нанесен. Кто еще говорил миру, что банда небритых, якобы религиозных панков поимеет наглость штурмовать Американское посольство, захватить и пытать дипломатический персонал в течение четырехсот сорока четырех дней и это сойдет им с рук?

Карл снова нахмурился.

– Так в чем смысл?

Джек отхлебнул и усмехнулся.

– Вот в чем смысл. Весь мир знал, что нам не хватало единственной вещи, абсолютно необходимой для того, чтобы остановить преступников: решимости выполнять грязную работу. Без этого они знали, что если они будут пинать нас достаточно сильно и достаточно долго, мы отступим.

– Поэтому они решили убить агентов Управления по борьбе с наркотиками (DEA). Однако, так или иначе, у Конгресса будет возможность кричать и вопить и затем ничего не предпринимать, и сами агенты видят, что у них не было резерва после второго убийства и уходили. Не уходите с работы. Просто прекратите работать. И почему они не должны так поступать? Зачем быть мишенью для людей, которые о них больше не заботятся, и говорить, чтобы они позаботились?

– И что же это остановило? – Адам хотел знать.

Лицо Джека окаменело.

– Это не остановилось.

Адам уставился на него.

– Ты шутишь.

– Читаешь много газет, малыш?

Джек фыркнул, улыбнулся.

– Не виню тебя. Во всяком случае, они убили пять людей DEA начиная с 1983.

– И они пытались тебя убить? – подсказала Даветт.

– Сначала меня похитили. – Джек допил свой стакан и подал знак официантке на другой раунд. – Что было глупо. Феликс попытался предупредить меня. Он говорил со мной за два дня до этого, но у меня была лихорадка Джона Уэйна или что-то в этом роде, и я бы не поступил, как должно.

– Как, – спросил Кот медленно, – Феликс об этом узнал?

– Они были его бандой. Те партнеры, о которых он так беспокоился, пытаясь доказать, что они смогут работать в бизнесе коричневого героина-сырца.

Третья Интерлюдия:
Прослушивание

Они здорово помогли мне. Четверо из них. Они взяли меня прямо в комнате мотеля ранним утром, когда я принимал душ.

Глупо, глупо, глупо с моей стороны. Просто глупо!

Но неплохо для них. Они были быстры и грубы и напуганы, и они заставили меня попытаться спрятаться и потом они набросились на меня и потом они отпинали меня, чтобы я понял, что это значит и потом мы ушли. По крайней мере, они дали мне надеть брюки.

Два часа спустя, мы оказались в каком-то заброшенном передвижном домике в захолустье и я был привязан к подлокотникам и ножкам стула и поставлен напротив покосившегося, старого кухонного стола, будто они собираются меня кормить и затем они садятся и быстро меня фотографируют.

Это было очень страшно. Все четверо были Американцами, все четверо молодые. Все четверо на наркоте. Наркотик, даже казалось не влиял на них, так что Бог знает, как долго они балдели и психологически подготавливались, чтобы сделать это. Два или три дня по крайней мере. Может быть неделю.

Я был мертвым мясом.

Там был пятый парень. Испанец, но я чертовски хорошо знал, что он не Мексиканец. Он был холодно-здравый и с холодным взглядом и одевался так, как предположительно одеваются Американские гангстеры. Он жевал зубочистку и поигрывал с золотом на своих запястьях и пальцах и вокруг своей шеи. Он был тем, перед кем они пытались произвести впечатление. Они продолжили предлагать ему поторапливаться. Он покачал головой и улыбнулся. Затем он посмотрел на меня с лукавой усмешкой персонального триумфа. Он предложил им держать меня с кляпом во рту. Они так и сделали.

Момент настал. Они обменялись нервными взглядами и затем посмотрели на Испанца и их взгляд как-бы сказал, – Ну?

Главарь немного походил на Кота, стройный и белокурый, и он облизнул губы и кивнул другим и все встали. Главарь потянулся за пистолетом. Двое других сделали то-же самое.

Феликс появился без предупреждения в дверях у них за спиной.

– Тук, тук, – сказал он тихо.

Они подпрыгнули, будто по ним полоснули лазерным лучом. Они повернулись, вскидывали пистолеты, или пытались выхватить их подергивающимися, скользкими руками – И я думал, что они собираются его застрелить. Или по крайней мере выстрелить в него. Но они этого не сделали. Они узнали его в последнюю секунду и не выстрелили. Воздух был наполнен звуком их шумного дыхания.

Феликс, симулируя беспокойство, сделал шаг назад и поднял руки. Он улыбнулся.

– Не стреляй, Янки!

Была пауза в три удара, когда сердце каждого перезапустилось. Феликс, все еще улыбаясь, опустил руки и небрежно вошел в комнату. Он остановился перед моим столом и закурил сигарету. Он посмотрел на блондина.

– Клифф, ты выглядишь как дерьмо, – Он окинул взглядом остальных. – Остальные выглядят хуже. – Он остановился, когда подошел к Испанцу. Он улыбался, но взгляд был тяжелым. – Я вижу, что представитель компании здесь.

Затем он сделал страшную вещь. Он взял один из стульев, оставленных другими рядом со мной, и плюхнулся на него. Он посмотрел на меня, сказал, – Привет, Джек, – и стряхнул сигарету в пепельницу.

Глаза Клиффа широко распахнулись. Он воззрился, шагнул к нам, не задумываясь.

– Ты знаешь этого парня?

Феликс оставался спокойным.

– Конечно. Пил с ним месяц назад.

Один из парней, темноволосый, неряшливый, с татуировками, чуть не выпрыгнул вперед.

– Ты знаешь, что он был нарком? – требовательно спросил он.

– Не в то время. – Феликс вздохнул. – Я узнал позже.

– Тогда почему ты не сказал нам? – парень хотел знать.

– Чего ради, Рэнди? – спокойно ответил Феликс, глядя ему в глаза. – Ты сказал, что убираешься из бизнеса.

Рэнди выглядел так, будто собирался взорваться – смущенный, пристыженный, и что еще хуже, разозленный.

– Ты знал, что мы лжем! – выплюнул он.

Феликс продолжал холодно смотреть на него.

– Разве? – спросил он со слабым нажимом в голосе.

Наступила секундная тишина, потом Феликс сказал, – Присядь, Клифф. Или пристрели меня.

Клифф посмотрел на пушку, которая все еще была в его руках – большой монстр 357 – взглянул на остальных, затем засунул его в кобуру и сел. Рэнди сел тоже. Но он положил свой автоматический Кольт на стол перед собой. Третий и четвертый Американцы – один был толстым, а другой бородатым – убрали пушки и уселись полукругом на стульях.

Все они смотрели на Испанца, который не шелохнулся, но явно не одобрял происходящего.

– Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Феликс? – внезапно спросил Клифф.

– Я пришел, – ответил он, кивнув в мою сторону, – спасти Джека, здесь.

Затем он снова улыбнулся.

Наступила пауза… и затем все, кроме Испанца и меня, начали смеяться.

Но это продолжалось недолго. Не могло продолжаться. Сцена была слишком накаленной.

– Давай, Феликс, – продолжал Клифф. – Будь серьезен. Что ты здесь делаешь?

Феликс улыбнулся.

– Я серьезен.

И это все стало очень напряженным вновь. Клифф раскурил сигарету трясущимися пальцами, наклонился к Феликсу, и сказал, как он, вероятно, думал, тоном настоящего мужчины.

– Феликс, смотри. Я знаю, что ты хочешь выйти, и я знаю, что тебе никогда не нравилась эта часть, привкус. И мы все это поняли, не так ли?

И трое остальных трезво кивнули.

– Но, – продолжал он, – мы поднимаемся. Мы понимаем, как ты себя чувствуешь – правда – но мы движемся вперед. Здесь слишком много поставлено на карту.

Феликс откинулся назад.

– Давай посмотрим, что я смогу получить прямо сейчас. Ты собираешься убить Американского полицейского за привилегию подсесть на Кубинскую зарплату, чтобы с контрабандой героина сырца выйти на улицы Соединенных Штатов? – он бросил сигарету на пол и затоптал ее. – И ты называешь это подниматься?

Рэнди взорвался. Больше ярости, стыда и ненависти к Феликсу за то, что он представил его в таком виде. – Будь ты проклят, Феликс! Ты всегда проделываешь такие вещи! Ты любишь представить вещи самым наихудшим образом!

И Феликс просто смотрел на него, как будто он был с другой планеты.

Становилось все жарче.

– Что бы ты ни говорил, Феликс. Прекрасно. Это то, что мы собираемся сделать, – сказал Клифф, стараясь сохранять спокойствие. – Сейчас, самое лучшее, что ты можешь сделать, это просто уйти и … просто оставь нас в покое.

Голос Феликса был чистый лед.

– Ты знаешь, я не могу этого сделать, Клифф.

И затем он проделал жутковатую вещь. Все время, пока мы пили той ночью, я не замечал его плечевую кобуру, хотя привык замечать такое. Но он крутанулся на своем стуле определенным образом и внезапно комната оказалась под прицелом.

– Позвольте мне сказать, чтобы вы могли понять, – произнес он вежливым, мертвым голосом. – Я не позволю этому случиться. Я люблю всех вас. Даже когда ты мне не нравишься. Но я не позволю тебе убить его. Послушай, я не согласен с этими дерьмовыми законами о наркотиках, как и все живущие, но я не позволю тебе убить Американского копа только за то, что он делал свою ебаную работу. Ты это понимаешь? Я выразился достаточно ясно?

Он откинулся на спинку стула и посмотрел прямо на Клиффа.

– Отпусти его, – сказал Феликс.

Клифф переглянулся с остальными. Потом решил стоять на своем.

– Нет, – сказал он просто.

Феликс вздохнул.

– Тогда мы схлестнемся.

Длинная пауза. Клифф заговорил:

– Феликс, ты не можешь иметь в виду это. Ты не собираешься этого делать – выследить нас, чтобы отомстить за некую наркосвинью? Да ладно!

– Я не собираюсь этого делать. Я собираюсь помешать тебе убить его.

Рэнди, чуть не подпрыгнул на своем стуле, спросил, – Как?

Феликс посмотрел на него.

– Я собираюсь застрелить тебя, если ты не отпустишь его.

Рэнди усмехнулся.

– Когда?

И Феликс ответил, – Сейчас, – и я подумал, что он самый сумасшедший сукин сын, которого я когда-либо видел в своей жизни. Их было пятеро, и в ту секунду он просто сидел там, как и все остальные, кроме Клиффа, который пристально смотрел на него и видел, что он имел в виду это, видел, что он серьезен, видел, что он собирается начать прямо там и тогда против всех них, всех них и более – это не означает Феликсово дерьмо. Это действительно произойдет. Феликс действительно собирается – И Клифф потянулся за пистолетом Рэнди на столе перед ним.

Феликс выстрелил ему в лицо, пуля прошла через щеку, встал, выстрелил Рэнди в его открытый, зияющий рот, уже забрызганный кровью своего друга, выстрелил в квадратную грудь толстяка, отбросив его назад, выстрелил в горло бородача, успевшего достать пистолет и взвести его. И Испанцу, Кубинцу, замершему, и теперь начавшему подниматься в дальнем конце комнаты, он выстрелил прямо между глаз.

Прошло три секунды.

Лицо Феликса было забрызгано кровью. Слезы текли по его щекам. Он перехватил свой девятимиллеметровый левой рукой и, повернувшись ко мне, проревел, – Я говорил тебе убираться, ты, грязный, глупый распиздяй!

Затем он навесил мне своей правой, да так сильно, что я упал вместе со стулом, который раскололся подо мной. Я лежал ошеломленный и пытался перевести дух. Когда я огляделся, Феликс блевал на пол, все еще рыдая, как ребенок, всхлипывая так, будто ему больно.

Через некоторое время он унялся. Он поднялся, все еще с пушкой в руке. Он бросил на меня отсутствующий взгляд, затем вышел за дверь и исчез. Он даже не потрудился развязать меня.

Я не виделся с ним годами. До тех пор, пока…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю