412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Стиц » Зазеркалье Неверенда » Текст книги (страница 8)
Зазеркалье Неверенда
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:11

Текст книги "Зазеркалье Неверенда"


Автор книги: Джон Стиц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

13. Новые друзья

Придя в себя, они бросились вслед за странным созданием.

– Не понимаю, как эта зверушка вообще могла сюда попасть, – на бегу выдохнула Тесса.

– Черт его знает! – ответил Лэн. – Такую крошку запросто можно пронести через таможню, но как она очутилась в музее?

– А как ты думаешь – она опасна?

– Понятия не имею. Но у большинства животных есть кое-какие средства защиты.

– Наверное, надо предупредить Кэрри и Парка.

– Здравая мысль.

Они пробежали сквозь анфиладу пещер и, увидев друзей, остановились.

– Что происходит? – спросил Парк.

Лэн оглянулся назад:

– Не пробегало ли здесь этакое создание ростом по колено, четыре голубых глаза, зеленовато-коричневый мех. С когтями. Или с ногтями. Не видели?

Парк растерянно заморгал, но Кэрри сказала:

– Нет, не видели. А у него есть выпуклость вроде сумки впереди или полосы на спине?

– Полосы – может быть, – задумался Лэн.

– Угу. Полосы точно есть – три или четыре, – ответила Тесса.

– Похоже, это теккер. Но что он делает на Неверенде?

– Погоди! – прервал ее Лэн. – Сначала о главном. Он опасен?

– Нет, если его не разозлить. У них прилично развит интеллект – что-то среднее между шимпанзе и дебартерами. Теккеры вроде необычно умных кошек – так же любопытны, но более дружелюбны, менее независимы и пользуются передними лапами, как руками. У себя на родине они умеют говорить на Едином языке, перемежая слова пением. Дышат тем же воздухом, что и мы, так что здесь им не нужны специальные приспособления.

– И что, это действительно один из них? заинтересовался Парк.

– Или что-то очень похожее, – подтвердил Лэн. – Мы оба видели его совершенно ясно.

– А он не мог удрать из зоопарка?

Кэрри покачала головой:

– Если это теккер, то нет. Никто не станет держать теккера в зоопарке. Они плохо уживаются с другими обитателями.

– Что интересно, – заметил Лэн, – так это куда он исчез.

– Да куда угодно! – сказала Тесса. – Забился под другую витрину, и все дела.

– Пожалуй, нам стоит изменить план действий. Ты, Парк, останешься здесь, а мы втроем обойдем полный круг. Если увидишь его, не пытайся поймать: пусть он убедится, что мы не враги, и тогда, может быть, перестанет убегать.

Парк кивнул, а Кэрри, Тесса и Лэн начали поиски. В каждой пещере Тесса перекрывала путь к отступлению, а Лэн с Кэрри открывали панели и заглядывали за каждую витрину. В первых пещерах не было и следа маленького зверька.

– Если он обежал полный круг, то сейчас как раз там, где Парк, – заметила Кэрри.

– Возможно, – согласился Лэн. – Только я ни звука не слышал в том направлении.

Они прочесывали пещеру за пещерой, пока наконец опять не вернулись к Парку.

– Слушай, может, ты его не заметил? – озадаченно спросил Лэн.

– Никоим образом. Это вы, должно быть, его прохлопали, – ответил тот.

– Не может быть. Мы везде смотрели, – недоумевала Тесса.

– Так-то оно так, но не исключено, что мы действительно что-то пропустили. Попробуем еще раз?

– А вы уверены, что вообще его видели? съехидничал Парк.

Ответом ему были негодующие взоры.

– Ну ладно-ладно. Что ж, посторожу еще.

Остальные снова начали поиски, открывая панель за панелью, но все безрезультатно. Они прошли почти уже полный круг, как вдруг Тесса прошептала:

– Тише. Смотрите вниз. Эта тень за витриной какая-то не такая. Держу пари, он там.

– Вижу, – тоже шепотом ответил Лэн. Мы с Тессой загораживаем выходы, а ты, Кэрри, попробуй его успокоить. Держись на расстоянии – может, тогда он меньше испугается.

Кивнув, Кэрри подошла к витрине. Чтобы не удариться головой, ей пришлось сесть на корточки. Слегка наклонившись вперед, она заглянула за витрину и непроизвольно ойкнула. Потом на лице Кэрри появилась улыбка. Подумав немного, Кэрри легонько постучала ногтями по полу. Из-за витрины раздался изумленный визг, и зверек выскочил оттуда, второпях ударившись о ящик.

– Что, удивился, бедняга? – мягко спросила Кэрри, не переставая улыбаться. Она осторожно сделала какой-то странный жест: два указательных пальца вытянуты вперед, кисти направлены на зверька, а потом – круговое движение.

Затем кивнула и, сжав кулак, выставила большой палец, которым провела себе по подбородку, одновременно качая головой. Потом Кэрри сложила руки и быстро выдвинула вперед правую, сопровождая этот жест словами:

– Не... убегай.

Наконец она медленно повернулась к Лэну:

– Это действительно теккер. И он очень испуган. Так что не двигайтесь. – Она согнула указательные пальцы, зацепила сначала правый за левый, потом наоборот и сказала:

– Друг.

Из-за ящика послышался звук – словно облегченно вздохнул маленький ребенок. Мохнатое личико с парой ярко-голубых глаз выглянуло из-за угла. Лэн улыбнулся, но не двинулся с места. Теккер высунул мордочку дальше, так что показалась вторая пара, и моргнул сначала передними, потом боковыми глазами.

Кэрри опять повторила:

– Друг, – и указала на Лэна. Тот кивнул.

Голубые глаза без зрачков придавали теккеру удивительное сходство с детской мягкой игрушкой. Да и выглядел он таким же маленьким и беззащитным. Затем он уселся на свои окорочка, выставив вперед коротенькие задние лапки и длинные "руки" с крошечными кистями – точьв-точь как у младенца, только покрытые шерстью. На каждой ладони имелись подушечки как у кошки – для острых когтей. Он протянул руку, и Лэн с удивлением увидел, что у теккера два локтя или по крайней мере две точки вращения. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что и ноги у теккера тоже имеют по две коленки.

Осторожно, чтобы не напугать зверька, Лэн сел. Подошла Тесса и тоже села.

– Думаю, ему полезно узнать, что вы тоже друзья, – заметила Кэрри. – Покажите ему этот жест.

Лэн с Тессой хором сказали "друг" и повторили жест Кэрри – два сцепленных пальца. Теккер посмотрел на одного, на другого, а потом сам сделал жест дружбы, подняв свои крошечные мохнатые лапки. Затем он снова уставился на Кэрри, выразительно помахивая рукой у рта.

– Есть, – пояснила Кэрри, изогнув кисти рук в виде чаши, а затем быстро уронила их. Сейчас?

Теккер жадно закивал.

– Мы найдем еду. – Кэрри тоже закивала.

Теккер тихонько взвизгнул. Похоже, тема разговора ему нравилась.

– Пойдем с нами. – Кэрри поманила его указательным пальцем.

Еще кивок.

Повернувшись к Тессе и Лэну, Кэрри сказала:

– Я думаю, правильнее будет пока не приближаться к нему. Несмотря на то, что теккеры существа маленькие, у них большое личное пространство, и они не жалуют нарушителей. Мы пойдем первыми и будем манить его.

– Да ты настоящий знаток, – отметил Лэн.

– Я встану, – обратилась Кэрри к теккеру и медленно поднялась. Тесса тоже встала, а Лэн остался сидеть.

– Ты идешь? – спросила Кэрри у Лэна.

– Я посижу, пока вы с ним не уйдете, а потом пойду к Парку и позову его. Он, должно быть, тоже проголодался.

Кэрри повернулась к теккеру:

– Пошли.

Они с Тессой направились к пещере-фойе, то и дело оглядываясь на своего малорослого попутчика.

Теккер посмотрел на Лэна одним центральным и одним боковым глазом. Потом качнулся и вытянулся, поднимаясь на ноги, но, очевидно, пребывал в нерешительности, пока Кэрри не повторила:

– Пошли. Еда.

Тут он сорвался с места и резво поскакал за двумя женщинами.

* * *

– Если теккеры такие умницы и их не держат в зоопарках, то как же он сюда попал? – спросил Парк. Они с Лэном почти дошли до пещеры-фойе.

– Тоже мне – спросил. Похитили, например. – А может, Элли с Уилби провезли его контрабандой на Неверенд и теперь хотят заполучить музей – вместе с теккером. Тогда все будет шито-крыто, и никто ничего не узнает.

– Но как же теккер мог пробраться сюда незамеченным? – спросил Лэн.

– Почем я знаю, может быть, отец Тессы приютил его и скрывал от похитителей. Постой-ка. Ты сказал, Кэрри объясняется с ним знаками? Откуда она это умеет? – Парк в недоумении поднял брови.

– У нее способности к языкам. В школе у нее был знакомый парнишка, который оглох. Врачи отчего-то тянули с операцией, и вот пока он ничего не слышал, Кэрри научилась разговаривать с ним знаками. Тогда-то, думаю, она заинтересовалась и другими языками.

Когда они вошли в фойе, Тесса и Кэрри сидели рядом, а у дальней стены с испуганным выражением на мордочке сидел теккер и тяжело дышал.

– Друг, – тихо сказал Лэн, делая соответствующий жест. Парк повторил за ним, и теккер, судя по дыханию, слегка успокоился.

– И что же дальше? – полюбопытствовал Лэн.

– Через минуту... – начала Тесса, но ее прервал стук в дверь.

Она пошла открывать и, вернувшись с охапкой больших свертков, пояснила:

– В местном ресторане есть блюдо, которое Кэрри особенно рекомендовала.

Провожаемая пристальным взглядом теккера, Кэрри унесла свертки в другую комнату, и вскоре оттуда послышались шуршание разрываемой обертки, постукивание и журчание воды. Минуту спустя Кэрри появилась вновь с тарелкой, на которой лежало нечто, напоминающее месиво из растолченных скорлупок арахиса. Она поставила тарелку на пол, посередине между Тессой и теккером, и положила рядом маленькую ложку. Отойдя, она приставила правый указательный палец к виску, а потом указала на теккера:

– Тебе.

Зверек обвел взглядом присутствующих, очевидно, оценивая расстояние между ними и ближайшим выходом, а затем медленно подошел к тарелке. В мертвой тишине он нагреб на ложечку еды и, поднеся ее ко рту, тщательно обследовал кончиком своего ярко-зеленого язычка, чем-то напоминающего змеиный.

Потом теккер с полминуты сидел молча и неподвижно и вдруг решительно сунул ложечку в рот и тут же вытащил ее абсолютно чистой. Щеки его заходили ходуном, а потом зверек закрыл глаза и коротко поклонился тарелке. Открыв глаза, он жадно накинулся на еду, но после нескольких ложечек внезапно взглянул на Кэрри и, сложив мохнатые ладошки, прикоснулся кончиками пальцев к губам, а затем вытянул лапки ладонями вверх.

Кэрри ответила очень похожим жестом и сказала:

– Да, конечно.

– А что он ел до этого? – как можно тише и спокойнее спросил Лэн.

– Трудно сказать, – ответила Кэрри. – Их метаболизм позволяет им есть и нашу еду, хотя она и не так питательна для них, как эта. Кроме того, они чем-то сродни растениям и могут получать энергию даже из света.

Медленно, чтобы не напугать теккера, Тесса поднялась и пошла в другую комнату, но вскоре вернулась.

– Очевидно, он нашел запасы моего отца. Я не стала их трогать... – Она посмотрела на теккера и улыбнулась. – Этот маленький проказник очень находчив. С виду пакеты нетронуты, вот только задний совершенно опустел.

Словно догадавшись, о чем идет речь, теккер перестал есть и посмотрел на Тессу. Голубые глаза без зрачков поочередно моргнули. Тесса замолчала, и теккер вновь принялся за еду. Наконец, уничтожив почти половину содержимого тарелки, он откинулся на задние лапки и, погладив себя по животу, провел крошечной ручкой по подбородку.

– Наелся? – спросила Кэрри.

Теккер закивал и повторил жест, означающий благодарность.

Воцарилось молчание. Теккер сложил пальчики правой руки щепотью, поднес их к губам, а затем коснулся ими правой щеки.

– Домой? – спросила Кэрри. – Ты хочешь домой?

Теккер энергично закивал.

– Спроси у него, как он сюда попал? – шепнул Лэн.

– Ты можешь и сам это сделать, – отозвалась Кэрри.

– Конечно, только я не умею читать знаки.

Я понимаю, что кивок означает "да", но остальные жесты мне не совсем ясны. Кроме того, он чувствует себя уверенней, когда говорит с тобой.

– Уговорил, – сказала Кэрри, поворачиваясь к теккеру. – Как ты сюда попал? – спросила она, и каждая ее рука с повернутой кверху ладонью описала полукруг.

Теккер огляделся и указал на одну из примыкающих пещер.

– Он понял тебя чересчур буквально, – вмешалась Тесса, – и, наверное, имеет в виду последние пять минут.

Кэрри попробовала еще раз:

– До того. Как ты попал сюда первый раз?

Теккер наклонил голову и указал в том же направлении.

– Не получается, – вздохнула Кэрри.

– Попроси его показать нам это место, – посоветовал Лэн.

Кэрри пожала плечами, но выполнила просьбу.

Теккер поднялся и, отдав недоеденную тарелку Кэрри, потрусил ко входу в примыкающую пещеру. Там он остановился и повернулся к людям, словно удивляясь, что они не идут за ним.

Все четверо дружно шагнули вперед, и теккер снова заковылял в глубь музея. В молчании они миновали три пещеры, в четвертой теккер остановился, дожидаясь людей. Когда все собрались, теккер встал в полуметре от стенки и, поднявшись во весь рост, ткнул лапкой в неровный камень.

Лэн покачал головой.

– Кажется, он чего-то недопонял, – сказал он Кэрри.

Та еще раз повторила вопрос, сопроводив его выразительными жестами. Теккер, казалось, был совсем сбит с толку, но упорно показывал на стену.

– Ничего не понимаю, – со вздохом призналась Кэрри.

Зверь потешно склонил голову и повернулся лицом к стене, словно собираясь вскарабкаться по ней. Но вместо этого он подпрыгнул, широко расставив руки, как бы распластался по поверхности, а опустившись стал покачиваться на задних лапах, тихо посвистывая "Тсс-к, тсс-к" Затем теккер подпрыгнул вновь – казалось, он пытается дотянуться до двух разных точек на стене. На сей раз за его прыжком последовал тихий, но ясно различимый высокий писк.

Теккер оглянулся на людей и кивнул в сторону стены. Никто не двинулся, и он вновь отвернулся. Но прыгать не стал, а просто прошел сквозь стену.

14. Разведка

Парк заморгал и тяжело выдохнул:

– Что за чертовщина?!

Остальные переглянулись и озадаченно уставились на пустую стену, в которой только что исчез теккер.

– Наверное, кто-то прорезал в стене потайной ход и замаскировал его голограммой, – шепотом предположила Тесса.

Не успели они додумать эту мысль, как перед ними вновь возник теккер. Он сел на корточки перед тем, что казалось сплошной стеной, и посмотрел на людей, слегка повернув голову. Сопровождая слова жестами, Кэрри заговорила:

– Вот так сюрприз. Что там, с обратной стороны?

Теккер обрисовал лапками круг.

Кэрри обернулась к Тессе:

– Что он хочет сказать? Планета? Или одна из главных пещер?

Лэн шагнул вперед:

– Может, лучше взглянуть самим?

Парк и Тесса подошли ближе. Теккер сделал шаг назад и исчез.

Лэн повернулся к Кэрри:

– Если через минуту мы не вернемся, вызывай полицию.

Та кивнула, а остальные бок о бок встали вокруг того места, где только что был теккер. Лэн нагнулся и, вытянув руку, попытался коснуться стены, но вместо твердой скалы под пальцами был воздух. Лэн поводил рукой вверхвниз и наконец нащупал вертикальную границу того, что с виду казалось скалой. На другой стороне странного прохода Тесса проделывала то же самое.

Оказалось, что "дверь" – чуть выше Парка и слегка сужается кверху. Лэн протянул руку в пустоту у нижнего края проема и, не видя ничего, тем не менее смог нащупатъ гладкую и ровную поверхность" пола.

– Я пройду туда, – объявил Лэн. – Кажется, теккер прекрасно пережил этот переход.

– Нужно тянуть жребий, – высказался Парк. – Или вызвать полицию.

– Согласна, – сказала Тесса, и в то же мгновение Лэн шагнул вперед, держась рукой за стену проема.

Он закрыл глаза, чтобы избавиться от ощущения, что вот-вот врежется в скалу, а когда опять открыл их, вокруг не было ничего похожего на пещеры Неверенда. Он стоял в коротком коридоре с абсолютно ровными стенами, полом и потолком, сделанными, казалось, из гранита, а не из лавы. Метра через три тоннель внезапно упирался в глухую трапециевидную стену, рядом с которой в безмолвном ожидании сидел теккер. Лэн отступил назад и столкнулся с входящим Парком. Они постояли с минуту, изучая диковинное место.

– Я пошел наружу, – заявил Лэн и, обернувшись, увидел, что "стена" исчезла или по крайней мере изнутри стала прозрачной. Три шага и вот он уже снова в музее, а позади него опять призрачная стена. Через минуту оттуда, словно цветное привидение, появился Парк.

Тесса подошла к стене:

– Ну, что там?

– Зайди да посмотри, – отозвался Парк. Тупик.

– Если вы с Кэрри хотите посмотреть, предупредил Лэн, – то давайте побыстрее. Мы понятия не имеем, сколько сохраняется этот эффект.

Тесса и Кэрри торопливо нырнули в стену, и вскоре все четверо вновь собрались в пещере. Вид у всех был озадаченный. Затем Тесса указала на тонкую полоску, тянущуюся по потолку:

– Эта трещина образовалась несколько месяцев назад. Отец вызвал рабочих, чтобы заделать ее и не дать ей разрастись. Вы не думаете, что это они устроили этот тупик, или как его там?

– Нет, – ответил Лэн. – Но они, вероятно, обнаружили его. И скорее всего именно поэтому кому-то позарез нужен твой музей. Это совершенно незнакомая нам технология.

Из стены вышел теккер и сел рядом.

– А с чего ты взял, что это не рабочие? заинтересовался Парк.

– Я допускаю, что они могли установить голографическую стену. Но она была твердая, пока наш приятель не проделал свой фокус. – Лэн повернулся к стене и опустился на колени там, где подпрыгивал теккер. Тот слегка подвинулся и заинтересованно наблюдал за действиями человека.

Лэн пристально смотрел на стену, пытаясь найти те две точки, которых касался теккер, и внезапно действительно обнаружил слегка выступающие, едва заметные черно-белые линзы. Лэн уставился прямо на них, и они тут же исчезли: их можно было видеть только боковым зрением.

Он дотронулся кончиками пальцев до каждой из линз. Ничего. Тогда он одновременно коснулся обеих и услышал тот же высокий сигнал и ощутил давление на кончики пальцев: словно их отталкивали от стены. Лэн попробовал стену теперь она была твердая, как и раньше. Лэн постучал костяшками в нескольких местах – камень и камень.

Он снова нашел линзы и коснулся их одновременно. Опять писк – и снова кулак проходил сквозь стену, как сквозь дым. Лэн встал и тут обнаружил другую пару линз. Он испробовал и их.

– Верхняя пара действует так же, как нижняя. – Лэн отключил барьер и отступил на шаг в надежде найти еще что-нибудь интересное, и в этот момент теккер опять исчез.

– Слишком уж сложный механизм для тупика, – заметила Кэрри.

– Ты права. Здесь что-то большее. – Лэн снова прошел внутрь.

Теккер сидел у глухого конца тоннеля, словно ждал кого-то.

Внезапно рядом с Лэном появилась Тесса:

– Чего он хочет? Пройти и через эту стену?

– Не знаю, – ответил Лэн, и тут возник Парк.

– Послушай, – обратился к нему Лэн. – Ты не мог бы поменяться с Кэрри? Лучше, чтобы кто-нибудь на всякий случай был снаружи, а нам нужно поговорить с нашим приятелем.

– Ладненько.

Через секунду рядом стояла Кэрри.

– Спроси, может ли он пройти и через эту стену? – обратился к ней Лэн. Кэрри спросила. Теккер покачал головой.

– А он хоть раз проходил сквозь нее? спросил Лэн. Кэрри перевела. Теккер энергично закивал.

Лэн шагнул вперед – осторожно, чтобы не напугать зверька, – и остановился, рассматривая стену. На гладкой поверхности виднелись едва заметные серые метки. Группы вертикальных штрихов наводили на мысль о какой-то письменности. На боковых стенах имелись другие знаки, окруженные рядами длинных прямых линий.

– Понял что-нибудь? – спросила Тесса.

– Не уверен, – ответил Лэн. – А ты, Кэрри? Ты ведь лучший лингвист среди нас.

– Для начала мне нужен компьютер. Некоторые знаки напоминают ранние руны Агнербрита. А эти – круги с точками внутри – похожи на символы атомов в Йолтенке.

– Сейчас принесу, – сказала Тесса и исчезла.

Там, куда показала Кэрри, находились четыре одинаковых круга – четыре в ряд, а рядом широкая вертикальная полоса. С другой стороны полосы помещался одинокий круг. Внутри каждого круга теснились маленькие серые точки. Через несколько минут появилась Тесса с карманным компьютером.

– Благодарю, – сказала Кэрри. – Одно совершенно очевидно. Это не рабочие случайно проделали дырку в стене музея.

Лэн осмотрелся:

– Согласен. Пожалуй, пора вызывать полицию и специалистов.

– Я пойду вызову, – откликнулась Тесса, а вы пока можете строить догадки.

Лэн и Кэрри не возражали.

– Только ничего не говори, покуда они не приедут, а то еще подумают, что их разыскивают, – предостерег Лэн.

Тесса ушла, а они занялись изучением надписей. Теккер терпеливо стоял возле стены, переводя взгляд с людей на испещренную символами поверхность и обратно. Внезапно он издал звук, похожий на жужжание.

Кэрри опустилась перед ним на колени:

– Ты что-то хочешь сказать?

Теккер начал жестикулировать, вытянув кисти вперед. Сначала он свел и развел крошечные ручки, а потом вывернул кисти, словно распахивая две створки двери.

– Я думаю, он хочет сказать, что либо дверь открывается с шумом, либо есть какой-то пароль.

– Вот удивительно, – начал Лэн, но не договорил: раздался отчаянный крик Тессы:

– Лэн, Кэрри, скорее сюда!

Кэрри сунула компьютер в карман, и они бросились в пещеру, где едва не столкнулись с Джарлом Хакксоном. Тот смирно стоял в центре комнаты и был, казалось, весьма удивлен появлением бывшей жены.

– Что ты здесь делаешь?– спросила Кэрри.

– Хороший вопрос, – отозвался Джарл.

Рядом с ним, в нише между этой пещерой и входом в следующую, стоял Парк, но уже не на страже: руки его были подняты, а на лице читался гнев. Тесса тоже выглядела весьма недовольной – видимо, оттого, что Уилби Хакерт, одетый в пресловутую синюю куртку, держал у ее шеи пистолет. Той сумочки, которая была у Тессы на банкете, Лэн не заметил. А на случай, если Уилби потеряет контроль над ситуацией, рядом, тоже вооруженная, стояла Элли Тротерал. За ее спиной маячил Ренто Куэллер. Когда его схватили после кражи в магазине, он и то выглядел увереннее, чем сейчас.

Пока Лэн пытался постичь суть произошедших перемен, теккер высунул голову из призрачной стены и, увидев Уилби, сдавленно пискнул и тут же вновь исчез в таинственной комнате.

– Никому не двигаться! – распорядился Уилби. Казалось, он ничуть не обескуражен появлением теккера и его реакцией, зато с беспокойством переводил взгляд с Парка на Лэна и обратно.

– Прости меня, Лэн! – воскликнула Тесса. Я вызвала полицию и, услышав стук в дверь, подумала, что это она. А ворвались Джарл и эти трое. Джарл искал Кэрри, а остальные просто...

– Тихо! – приказал Уилби. – Так, давайте-ка все туда.

Он указал на стену, противоположную той, где только что исчезла голова теккера.

Парк двинулся первым, подняв руки, Лэн и Кэрри – за ним. Уилби еще крепче прижал пистолет к шее Тессы и, обернувшись к Элли, скомандовал:

– Отключи ее, быстро!

Элли, держа Парка на мушке, попятилась к проходу. Она прошла сквозь иллюзорную стену и через мгновение стала прозрачной. Теперь были ясно видны коридор, Элли, стоящая у самого входа, и испуганный теккер, скорчившийся в углу.

– Так, – произнес Уилби. – Все внутрь.

За Парком и Кэрри шли Джарл и Лэн, лихорадочно обдумывающий план спасения. Пистолет у горла Тессы существенно ограничивал выбор действий. Когда вся четверка достигла проема, Элли посторонилась, отступив туда, где сидел теккер. Уилби с Тессой шли за остальными, а за ними с ошарашенным видом плелся Ренто. Элли коснулась темного квадрата, которого Лэн до этого не замечал. С виду ничего не изменилось, только квадрат посветлел, но тем не менее Лэн был уверен, что "стена" вернулась на свое место. Потом Элли протянула руку к округлому контуру над квадратом, а когда она закончила колдовать, Уилби вдруг резко толкнул Тессу, и она неловко упала на руки Лэну.

Уилби подозрительно осмотрел пленников и обрушился на Элли:

– Говорил тебе, надо выследить этого идиотского зверя! Смотри, что за каша теперь заварилась!

– Ничего страшного. С любой проблемой можно справиться, – парировала Элли и, с раздражением взглянув на Уилби, заметила: – Ишь, вырядился в свою счастливую курточку. Что ты называешь кашей?

– Полиция будет здесь с минуты на минуту.

– И что? Кроме пустого музея, они ничего не найдут, если вообще сумеют войти. Не дергайся. – И в подтверждение своих слов она стукнула кулаком по твердой поверхности, не видимой изнутри.

– Что вам от нас надо? – сердито спросила Тесса.

– Ничего, – буркнула Элли. – Лишь бы вы не вмешивались.

– Но...

– Молчать! – рявкнула Элли и достала из кармана что-то, напоминающее большую монету. Она сжала этот приборчик, и он издал звук, состоящий из четырех нот. Лэн вспомнил, как урчал теккер, и в этот момент дверь у него за спиной начала открываться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю