Текст книги "Зазеркалье Неверенда"
Автор книги: Джон Стиц
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
11. Вечеринка
У Элли Тротерал отвисла челюсть:
– Так все это время вы толковали о каком-то музее на Харкенере? Нет, тот, что мне нужен, находится здесь.
Лэн развел руками:
– Я слышал, что вы собирались его купить, но, боюсь, неправильно понял. Я полагал, вас интересуют музеи вообще. Весьма сожалею, что отнял у вас время. – Он встал, но Элли проворно загородила ему дорогу.
– А как же этот? – спросила она. За спиной у нее грузно поднялся Парк.
– Боюсь, что владелец не заинтересован в немедленной продаже, – холодно заметил Лэн, – поэтому я проверяю варианты.
– Но... – Элли запнулась, как будто хотела что-то сказать, но передумала. Судя по всему, она была крайне раздосадована, но старалась не подать вида, чтобы не портить отношений с посредником. Поэтому Лэн сказал:
– Ну что ж, теперь мне известны ваши требования. Я поговорю с мисс Фарлон еще раз. Возможно, она передумает.
Элли мгновенно прониклась:
– О, чудесно! Вы знаете, как меня найти. Да уж, подумал Лэн, как тебя найти, я знаю!
* * *
– Не пойму, какого черта ты потащил с собой меня, ну да ладно. И что же мы выяснили? – спросил Парк по пути обратно через Купол Салахара.
– Многое. Во-первых, что со школьной поры ты стал гораздо молчаливее. А во-вторых... Попробуй сам сделать выводы.
– Ладно, попытаюсь, только, чур, ты пойдешь на банкет, ты и так пропустил почти всю программу.
– Пойду, пойду, – заверил его Лэн. – Куда же я денусь. – Парк вопросительно уставился на него. – Долгая история. Давай выкладывай свои соображения.
– Ну, Элли, кажется, мало что понимает в музеях – и не особо жаждет учиться.
– Так-так. Это уже говорит кое о чем. Кроме того, она даже не представляет, сколько реально стоит музей. Словно в одно прекрасное утро проснулась – и вдруг ее осенило: хочу управлять музеем, и именно этим.
– Ну?
– Что – ну? Ясно, что интересует их вовсе не музей. Может быть, она хочет открыть там новое дело – по-настоящему прибыльное. Например, построит там новый желоб и, стало быть, увеличит стоимость собственности. Еще вариант: какой-нибудь экспонат стоит целое состояние, и ей хочется прибрать его к рукам. А может, она просто сумасшедшая.
– Или выступает посредником.
– Тоже возможно. Но в таком случае сама Элли что-то уж слишком близко принимает все к сердцу.
– А что тут такого – пообещали большие комиссионные...
– Да-а, в качестве компенсации срока за убийство. А уж получить его кто-то явно рискует.
Они вышли на станцию, и почти сразу подъехал поезд. Усевшись подальше от других пяти пассажиров, Парк спросил:
– Ты имеешь в виду Кентина?
– Естественно. Он мертв, а теперь эти ребята угрозами хотят заставить Тессу продать музей. Может быть, ему тоже угрожали, но это не сработало. Они взялись за нее – и опять неудача.
– То есть Тесса может стать следующей жертвой?
– Мне кажется, сейчас она в безопасности. Элли знает, что вмешались другие, которые о многом осведомлены.
– Слушай, может, действительно, к чертям этот банкет? Тебе, наверное, надо быть рядом с Тессой.
– Нет-нет, банкет – это стоящее дело. Понимаешь, мы с Тессой не разговариваем.
– Чего?
– Ну, мы вроде как повздорили.
– Вы оба упрямы как ослы. Так какого черта ты еще здесь? Давай дуй к ней, проси прощения.
– Да уже пробовал. Еще советы будут?
– Чем же ты умудрился ее разозлить?
– Может, воздержимся от обсуждений? Это личное, идет?
– Как же ты рассчитываешь на помощь доктора Парка, если скрываешь симптомы?
– Не нужна мне помощь. И симптомы несмертельны, надеюсь. – Лэн отвернулся, горячо желая, чтобы так оно и было.
* * *
– Шесть космических пересадок? – ошеломленно переспросил Лэн. – Слушай, я и не думал, что твой дом так далеко!
В ответ Лералла разразился каскадом гортанных звуков, которые, пройдя через преобразователь, висевший у него на шее, прозвучали так:
– Много, много сотен световых лет. Мой дом – на Ханкаретто IV, на самом краю Сферы Трансфаар. У нас тоже была встреча выпускников, и оттуда я полетел прямо сюда. – Этот механический голос был хорошо знаком Лэну, – Лералла учился на Неверенде по обмену.
– Я рад, что ты смог приехать, – улыбнулся Лэн. – Кроме того, у тебя есть шанс получить приз за самое долгое путешествие.
Они стояли слегка на отшибе, а в большом зале мельтешили их одноклассники, и гул голосов метался, как пламя, вспыхивая то здесь, то там. Лэн изо всех сил старался сосредоточиться на разговоре, а не на мыслях о Тессе.
Огромные глаза Лераллы поочередно моргали. В свое время это было первым, что привлекло Лэна в инопланетном друге. Насколько же удобнее такой способ, чем человеческая привычка то и дело на мгновение лишаться зрения!
Тело Лераллы удивительно напоминало человеческое, чего никак нельзя было сказать о его голове. Абсолютно голая, она росла прямо из плеч и по форме сильно смахивала на акулью. Каждый из глаз, расположенных по бокам этого конуса, имел поле зрения в 180 градусов, а впереди они пересекались, обеспечивая стереоскопический эффект. Как и у остальных, на груди у Лераллы болталась бирка со старой школьной фотографией, но Лэн не усмотрел в ханкаретгянине никаких перемен.
– Я тоже рад тебя видеть. – Механический голос Лераллы звучал без всяких интонаций. – Не каждый был приветлив со мной, как ты, и соглашался говорить медленнее, чтобы я лучше понимал.
– Да-а, дети не всегда дружелюбны. Но потом они становятся лучшими друзьями, чем можно было предположить.
– Думаю, ты прав. Многие приветствовали меня сердечнее, чем я ожидал.
– Забавно смотреть, как люди взрослеют. Я сегодня встретил Пертэна Хэверкомба. Раньше он говорил только о том, как бы удрать на какую-нибудь вечеринку и веселиться всю ночь на свободе. Теперь у него семья, работа. Он – детский консультант. Наверное, они сейчас не дурак поразвлечься, но не тратит на это все свободное время и силы.
Лералла кивнул по-своему -подавшись всем корпусом вперед:
– Согласен. Все мы меняемся. Однако я рассчитывал увидеть тебя с Тессой.
Тут в разговор встрял подошедший Парк.
– Так было задумано. Тем, кто ходит сам по себе, дорожат еще больше, – прогудел он из-за плеча Лэна.
Рядом с Парком стояла сияющая от счастья Кэрри. Они поздоровались с Лераллой, и его кожа приобрела синеватый оттенок – инопланетянина смутило неожиданное внимание.
Лэн ухмыльнулся:
– А вот Парк, похоже, вообще не взрослеет и только издевается над нашими потугами выглядеть взрослыми и серьезными.
– Нет, по-моему, он начинает расти, – вступилась Кэрри. – Я с ним уже второй день, а он еще не отмочил никакой шуточки.
– А что это у тебя сзади? – тут же озаботился Парк.
Кэрри сделала большие глаза и завертелась на месте, пытаясь осмотреть себя со спины.
– Да я пошутил, – засмеялся Парк.
Кэрри ущипнула его за руку:
– А я-то... Такие надежды на тебя возлагала...
Парк пожал плечами, словно говоря: "Что ж, таким уж я родился".
– Вот идет Джарл, – приглядевшись, сказал Лэн. – Что-то вид у него какой-то несчастный. Похоже, купание ему не понравилось.
Кэрри обернулась:
– Да уж, но ты не виноват.
Компания примолкла, и шум голосов вокруг, казалось, стал громче.
Когда Джарл подошел, Лэн спокойно сказал:
– Привет еще раз. Хочешь присоединиться?
– Не нужно мне твоего разрешения, понял? – Сегодня Джарл Хакксон по крайней мере был трезв. – А ты, гляжу, опять ошиваешься вокруг Кэрри?
– Друзья иногда себе это позволяют, – ответил Лэн.
– А ты чего крутишься вокруг нее? – неожиданно спросил Парк.
Джарл тут же подобрался и, моргнув, перевел взгляд с Лэна на Парка:
– Чего, чего... Это мое дело.
Лэн моментально вспомнил школьные годы и подхватил:
– Твое-то твое, да не совсем.
– Что ты хочешь этим сказать? – Джарл опять переключился на Лэна.
– Что, если ты не прекратишь приставать к нам, мой мажордом выставит тебя прочь, – сказал Лэн, указывая на Парка, а тот скорчил рожу этакого тупого вышибалы: отчаянно заморгал и так сморщил нос, что он стал напоминать пятачок.
Джарл поочередно оглядел Парка, Лэна и Кэрри и, осознав, что девушка стоит ближе к первому, счел это намеком.
Он прищурился и, набрав в грудь побольше воздуху, напустился на Кэрри:
– Кто ты такая...
– Простите, я сейчас, – вдруг сказал Лэн и, не дожидаясь ответа, нырнул в толпу однокашников.
– Опять сбежал, – бросил Джарл ему вслед, но Лэн не обратил внимания на эту шпильку. Так мать не обращает внимания на ребенка, который намеренно роняет и роняет игрушку.
Мимоходом отвечая на приветствия, он крутился в людском море, ища глазами Тессу. Или ему просто показалось?
Нет. Не показалось. Вот она, Тесса, в темных брюках и лимонно-желтой блузке. Но почему у нее такой испуганный вид?
Пока Лэн проталкивался сквозь толпу, Тесса уже подошла к стойке бара и успела сделать порядочный глоток из высокого бокала.
– Что случилось? – спросил Лэн.
– С чего ты взял, будто что-то случилось? – вопросом на вопрос ответила Тесса. Взгляд ее блуждал по сторонам, она явно избегала смотреть на Лэна.
– Мы достаточно хорошо знаем друг друга, так что не притворяйся, ладно? Я вижу, что ты встревожена, вот и беспокоюсь.
– Как выяснилось, мы друг друга знаем не так уж хорошо. – Она вновь отхлебнула из бокала и уставилась на вход в соседнюю пещеру.
– Попробую еще раз. Я очень о тебе беспокоюсь и готов помочь, если что-то тебя тревожит. Если ты не хочешь, чтобы я тебе надоедал, так и скажи. Я не люблю навязываться.
Тесса молчала. Рука ее дрожала, и содержимое бокала выплескивалось на стол.
– Так. Понял. Удаляюсь. Может быть, увидимся позже.
Он повернулся и, чувствуя себя глубоко несчастным, побрел в толпу однокашников. Потом задумался – и повернул к выходу: ему не хотелось никого видеть.
Уже на полпути он услышал за спиной быстрые шаги и обернулся. Тесса резко остановилась, но ничего не сказала. Она выглядела совсем перепуганной.
Лэн постарался говорить как можно мягче:
– Так я не пойму – ты хочешь разговаривать или не хочешь?
Тесса молча смотрела на него.
– Что такое, Тесса? Да скажи наконец, что происходит!
– Я... Я не знаю, что делать. Словно чей-то голос сказал: "Не дай ему уйти в этот раз". А другой голос твердит, что обманщику и насильнику нет места в моей жизни. Но мне страшно.
Лэн подошел поближе:
– Почему?
Тесса сглотнула:
– Меня пытались убить...
12. Чужак
Лэн ощутил могильный холод, хотя в пещере было тепло.
– Кто-то пытался убить тебя? Где? Как?
Тесса опять отхлебнула из бокала и потерла висок.
– В пещере Виндхоув. Я сошла с эскалатора, и тут кусок скалы с половину моей головы упал буквально в полуметре. Я поднялась уровнем выше, но людей там почти не было, а кто и был, все равно ничего не заметил. Двое полицейских все кругом обрыскали и замучили меня вопросами, но толку никакого. Я рассказала им про музей, про предложения, про угрозы...
– Ты сама цела?
– Раз я здесь – наверное, да. – Тесса злилась, но Лэн не мог понять – на него лично или на ситуацию в целом.
– Я не имею в виду физически. Может, ты хочешь присесть или чегонибудь еще? – Лэн оглянулся на одноклассников, но те не обращали на них с Тессой никакого внимания.
– Нет. Все в порядке. Просто не каждый день меня пытаются убить.
– Ты уверена, что это было подстроено? Маловероятно, конечно, но скала могла и обломиться.
Из маленького кошелька на запястье Тесса извлекла датчик приближения:
– Уверена как ни в чем другом. Я никого не видела, но эта штуковина, которую ты мне дал, начала пищать перед тем, как все произошло! Что это такое, черт возьми? – Голос ее дрожал.
Лэн почувствовал легкий приступ дурноты:
– Это датчик приближения. Я прилепил его к куртке того парня. Впрочем, не в этом дело. Боюсь, что, возможно, я сам отчасти виноват в этом нападении.
– Ты? Это как же? С чего ты взял? Я, например, до сих пор ничего не понимаю.
– Сегодня я был у Элли Тротерал. И сказал ей, что ты не собираешься продавать музей.
– Что?
– Я предложил ей купить музей на Харкенере, но она отказалась.
– Кто дал тебе право... – вспыхнула Тесса, но любопытство все же победило. – Так что же – ее интересует именно мой музей?
– Да. Самое интересное, что она, по-видимому, ни черта не понимает в музеях и совершенно не настроена учиться.
Тесса уставилась в пространство.
– Хотелось бы знать, что ей нужно. – Она посмотрела на Лэна и нахмурилась. – Но все-таки кто дал тебе право лезть в мою жизнь?
– Никто.
– Никто? И никаких оправданий?
– А они тебе нужны? Во-первых, я вовсе не думал, что так получится. Очевидно, я их недооценил, а может, тебя просто решили припугнуть. Вовторых, я не предполагал, что ты куда-нибудь пойдешь, а они этим воспользуются. И в-третьих, я хочу потолковать с парнем, который следит за тобой, и предупредить его, что, если с тобой что-нибудь случится, он не оберется неприятностей. – Тесса лишь холодно смотрела на него. – Послушай, мне очень жаль, что все так вышло, но, когда речь идет о твоей безопасности, я просто голову теряю. То, что я слегка изменился и не могу жить на Неверенде, еще не значит, что я забыл о тебе. Я всегда о тебе думаю и помню.
– У меня до сих пор нет никаких очевидных доказательств для полиции, – нерешительно произнесла Тесса. – Знаешь, я, наверное, так злюсь оттого, что ты все подстроил и теперь мне действительно нужна твоя помощь.
– Понятно. Но, поверь, я не нарочно. Просто я хотел помочь. И сейчас хочу. И думаю, что смогу это сделать.
– Сделать – что? – раздался сзади голос Парка.
– Проучить тех, кто встревает в чужие разговоры! – рявкнул Лэн, оборачиваясь. – Вы что, решили следить за мной сегодня?
– Полегче, приятель, полегче, – осадил его Парк.
Лэн глубоко вздохнул:
– Прошу прощения. На самом деле хорошо, что вы здесь. Сегодня Тессе понадобится наша помощь. И защита.
– Почему защита?
Лэн поглядел на Тессу, и она кивнула – дескать, расскажи.
– Кто-то пытался ее убить.
Парк и Кэрри обменялись удивленными взглядами, а потом Кэрри полуутвердительно сказала:
– Это шутка, как я понимаю.
Лэн с Тессой отрицательно затрясли головами, а потом Тесса рассказала, как было дело. Когда она закончила, Лэн обратился к ней:
– По-моему, тебе не стоит здесь оставаться. Может, мы с Парком тебя проводим, а потом пойдем потолкуем с нашим вчерашним знакомым?
– Вы уже потолковали с Элли, что же будет после того, как вы поговорите с этим? – спросила Тесса.
– Вряд ли что-то серьезное. В полиции завели дело, там уже знают, кто тебя преследовал и кто тебе угрожал. В общем, в случае чего им известно, кого искать. Кроме того, мы сочиним какую-нибудь историю, чтобы этот парень не воображал, будто ему что-то перепадет. Скажем, если ты умрешь, музей перейдет к твоей двоюродной сестре, которая живет на другой планете. Глядишь, он и поостынет.
Парк нахмурился:
– А сколько стоит музей сейчас? Эти экспонаты, должно быть, очень ценные.
Тесса покачала головой:
– В том и загвоздка. На самом деле их стоимость не так уж и высока. Я плачу взносы в фонд, и меня регулярно включают в списки участников межпланетных выставок, но это скорее художественный салон, чем музей. Кроме того, вряд ли там что-нибудь действительно принадлежит мне.
– Может быть, они просто об этом не знают, – предположил Лэн.
Внезапно Парк нахмурился:
– А откуда ты знаешь, где его найти?
Тесса тоже насторожилась – видимо, этот вопрос занимал и ее.
– Долгая история. Потом расскажу. А ничего, если вы уйдете так рано? – обратился он к Парку и Кэрри.
Парк еще раз посмотрел на толпу одноклассников:
– Может, повезет в следующий раз.
Лэн перехватил его взгляд и добавил:
– Если доживем.
* * *
– Видите, – указала Тесса, – обломки до сих пор валяются.
В двух метрах от эскалатора лежали большой кусок скалы и раскрошившаяся порода, а чуть поодаль – два самых крупных осколка, разлетевшихся в противоположных направлениях.
Кэрри с опаской взглянула вверх, на перила, пытаясь убедиться, что никто не пытается повторить покушение.
– А когда ты посмотрела вверх, то никого не заметила? – спросил Лэн.
– Так, несколько человек на эскалаторе и все, – сказала Тесса.
– А ведь глыба-то упала не по центру дороги, – заметил Парк.– Может быть, тебя хотели только напугать?
Тесса поежилась.
– Возможно, – подхватил Лэн, – но все равно эта мысль не внушает оптимизма. Тот, кто это сделал, в следующий раз не будет имитировать покушение. – Впервые за последние годы Лэн испугался – за Тессу.
– Очень утешительно, нечего сказать, – заметила Тесса, глядя на него. – Я и не пытаюсь никого утешать. Просто оцениваю действительное положение вещей.
Тесса отвернулась, и со злостью пнула камешек на полу.
* * *
– Ты думаешь, им там ничего не грозит? спросил Парк. Оставив Кэрри с Тессой в музее, они той же дорогой, что и вчера, направлялись к расщелине Каттерон.
Лэн покосился на него:
– Ты хочешь сказать, что кто-то прорежет бластером дверь и ворвется туда?
– Надеюсь, все будет хорошо.
– Я тоже.
У нужной двери они остановились и постучали. Тишина. Через некоторое время Парк предположил:
– Похоже, сейчас он калечит кого-нибудь другого. Почем мы знаем, может, Тесса – всего лишь одна из многих.
– Верно. Попробуем-ка еще одно место.
Они поднялись на несколько ступенек и остановились перед дверью Элли Тротерал. Лэн постучал.
Секунд через десять дверь распахнулась и выглянула Элли. Удивление на ее лице тут же сменилось надеждой.
– Здравствуйте. Что-нибудь новенькое о музее?
Парк посмотрел на Лэна, и тот произнес:
– Боюсь, что нет. Мы хотели бы кое-что передать Уилби.
– Что? – Лицо Элли стало замкнутым. Какому Уилби? Не понимаю.
– Уилби Хакерту, – спокойно пояснил Лэн. – Мы знаем, что вы знакомы и что он тоже интересуется музеем.
– Интересуется музеем? О чем вы говорите?
– Если хотите, можете притворяться и дальше, но передайте Уилби: если что-нибудь случится с Тессой Фарлон, музей перейдет к ее двоюродной сестре. Так что вы ничего не добьетесь своими действиями. Кроме того, полиция в случае чего будет знать, с кого спрашивать.
– Пожалуй, вам лучше уйти. – Не дожидаясь ответа, она захлопнула дверь и закрыла ее на засов.
– Чего это ты нас прогоняешь? – спросил Парк в пустоту. – Ты не больно тепло нас встретила.
– Это точно, – подтвердил Лэн.
* * *
– Так странно, – вздохнула Тесса. – Никак не пойму, что им нужно?
Вся четверка сидела в фойе музея.
– Не пора ли обратиться в полицию? – осведомилась Кэрри.
– Нет, – покачала головой Тесса. – Нет никаких доказательств, что последнее происшествие было подстроено.
Лэн откинулся в кресле и взглянул на Тессу. Она отвела глаза, и тогда он повернулся к Парку.
– Может статься... – начал Лэн.
– Что? – спросил Парк после минутного молчания.
– Слышали? Вон оттуда. – Лэн указал на темную соседнюю пещеру.
– Так-так, у тебя уже галлюцинации. Что-то ты стал нервным. – Но голос Парка был озабоченным.
– Я уверен, что слышал какой-то звук, – ответил Лэн, поднимаясь со стула. Он подошел к входу в пещеру и наклонил голову, прислушиваясь. Ничего. Лэн повернулся к остальным.
– По-моему, следует устроить тщательный обыск. Может, у тебя завелись какие-нибудь грызуны, – сказал он Тессе, стараясь ничем не выдать своего волнения.
Через минуту во всех пещерах вспыхнул свет, и они, разбившись на пары, принялись обшаривать музей. Пока Лэн, вооружившись фонариком, вглядывался в пыльную темноту за витриной с золотыми украшениями с Тэлфора, Тесса спросила:
– По-твоему, это действительно необходимо? Может, тебе просто почудилось?
– Может, да, а может, и нет. Ты же тоже слышала какие-то звуки, разве не так?
Тесса промолчала.
– Ого! – вдруг воскликнул Лэн. – А я и не обратил внимания. Скажика, витрины доходят до самого пола или они стоят на чем-то?
Тесса подошла к одной из витрин и, нагнувшись, откинула нижнюю панель.
– Конечно, под ними проходит внутреннее освещение, водосток. Но там невозможно спрятаться. Слишком мало места.
– Для нас. Но не для крысы или мармокена. – Лэн посветил фонарем, но, кроме пыли, ничего не увидел. – Здесь спрячется даже маленький ребенок.
– Ну уж это маловероятно. Тебе не кажется?
– Кажется. Но шум-то я слышал. – Он захлопнул панель и заглянул за витрину. Ничего. Они обследовали еще несколько витрин, не пропуская ни одного закутка, но с тем же результатом.
– И здесь ничего, – сказала Тесса.
– Ладно. Пошли дальше.
В следующей пещере было так же тихо, как и в предыдущей. Лэн чувствовал себя не в своей тарелке – может, он и вправду перенервничал? Подвижка грунта, небольшая трещина – да мало ли что еще это могло быть.
– Ты все еще сердишься на меня? – спросил Лэн.
Тесса оторвалась от очередной панели.
– Помнится, когда-то мы были откровенны друг с другом. – И, задвинув панель, без всякого перехода объявила: – Все, последняя. В следующую?
Этот небрежный тон Лэн помнил еще с давних времен: Тесса всегда старалась скрыть обиду под напускной легкостью. Ему мучительно хотелось обнять ее, утешить, сделать что-нибудь, чтобы она не скрывала своих чувств.
Они вошли в соседнюю пещеру.
– Я не собирался тебя разыгрывать, – заметил Лэн, останавливаясь у большой витрины. Внутри помещались многочисленные футляры из камеди, содержимое которых напоминало кусочки бумаги, испещренные замысловатыми иероглифами. Он наклонился, и в этот момент из-под витрины раздался нечеловеческий звук – нечто среднее между визгом и стоном. Такие вопли понятны всем живым существам – не важно, к какой культуре они принадлежат и на каком языке говорят между собой. В первое мгновение Лэна охватил ужас, но тут маленькое косматое создание выскочило из своего убежища и со всех ног понеслось в дальнюю пещеру. Забавный комочек зеленовато-коричневого меха с четырьмя голубыми глазами пронесся несколько метров на четырех лапах, затем привстал и, слегка согнувшись, побежал на задних лапах.
Существо моментально скрылось из глаз, и только один удаляющийся стук когтей напоминал о его существовании. Лэн с Тессой ошарашенно уставились друг на друга.
Первым опомнился Лэн:
– Что за чертовщина? Что это было?
– Откуда я знаю! Ничего похожего в жизни не видала.








