355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Уэст сожалеет » Текст книги (страница 1)
Инспектор Уэст сожалеет
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:12

Текст книги "Инспектор Уэст сожалеет"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

Джон Кризи
Инспектор Уэст сожалеет

Глава 1
РОДЖЕР УЭСТ НА СЕДЬМОМ НЕБЕ

Старший инспектор Скотленд-Ярда Роджер Уэст говорил по телефону с женой. Говорил он из служебного кабинета, который ему приходилось делить с четырьмя другими сотрудниками одинакового с ним ранга. На красивом лице старшего инспектора – а Уэст действительно был очень красив, недаром коллеги прозвали его «Красавчиком», – блуждала блаженная улыбка. Время от времени он восклицал:

– Не может быть! Подумать только! Да что ты говоришь!

За три месяца совместной работы коллеги Уэста привыкли к его столь бурным проявлениям восторга, и как только у Роджера начинался разговор с супругой, они спешили удалиться из кабинета, предоставляя Уэсту полную свободу наслаждаться отцовским счастьем.

Все, кроме Эдди Дейли. Впрочем, от Эдди никто и не ожидал такой тонкости. Этот склонный к полноте, среднего роста человек с безвольным подбородком и торчащими вперед зубами слыл крупным специалистом по выявлению фальшивок. Может быть, у кого-нибудь порой и возникали сомнения относительно воспитанности Дейли, однако в своей узкой области он был вне конкуренции.

Сейчас Эдди занимался проверкой каких-то бумаг. И если подтвердится подлог, полиция получит возможность привлечь к ответственности некоего джентльмена, подозреваемого в весьма искусной и хитроумной подделке прошений и ходатайств.

Полуоткрыв рот и посапывая от напряжения, Эдди, казалось, с головой ушел в работу.

Отворилась дверь. Дейли бросил озабоченный взгляд на Роджера, распрямился и уронил на стол лупу, со стуком отодвинул стул, привстал и нарочито громко произнес:

– Доброе утро, сэр!

– Доброе утро, вернее, добрый день, – послышался ответ помощника комиссара полиции сэра Гея Чартуорда.

– У меня пока не готово… – пролепетал Эдди, – еще часика два-три…

– Не волнуйтесь, – успокоил его Чартуорд, – я к Уэсту. – Он подошел к столу Уэста.

Не подозревавший о его присутствии Роджер вдруг буквально сложился пополам и, сотрясаясь от смеха, едва смог выговорить:

– Восторг! А ему всего-то четыре месяца! Да, теперь уже скоро. Говорят, они всегда появляются парами.

– И ведь у нас никогда не было никаких проблем с ним, – вторила ему жена. – Но, дорогой, ты, наверное, очень занят?

– Ничуть, – заверил ее Роджер, – у меня сегодня на диво спокойное утро. Впервые за все три последних месяца. Да, да… Эдди только что вышел. Ну, а что же было потом?

Дженет увлеченно сообщала мужу все новые и новые подробности…

Локоть Уэста соскользнул со стола. Он переменил позу и вдруг обнаружил начищенные до блеска коричневые башмаки, мешковатые брюки над ними, скользнул взглядом по жилету песочного цвета, цепочке от часов… Подняв глаза, Роджер увидел обрамленную седыми кудряшками сияющую розовую лысину над красной шеей и, наконец, круглую багровую физиономию…

К чести инспектора Уэста, он не утратил самообладания и недрогнувшим голосом продолжал:

– Это чудесно, дорогая. Извини, меня вызывают. Кажется, помощник комиссара. Что? Спасибо, обязательно передам. До свидания, дорогая.

Он положил трубку, выпрямился и с неотразимой улыбкой приветствовал Чартуорда:

– Доброе утро, сэр.

– Доброе утро, инспектор Уэст, – послышался подчеркнуто любезный ответ начальника. – Прошу прощения, помешал вам. Однако любопытно узнать, что вам поручили передать мне?

– Дженет передает искренний привет и просит сообщить, что ваш крестник ведет себя безупречно…

Глаза Чартуорта мягко засветились, на какой-то миг в них даже промелькнула нежность.

– Рад слышать. Но вы, инспектор, ведете себя не столь безупречно…

– Я должен был подбодрить Дженет. Ведь я почти не вижу малыша, разве что каких-нибудь полчаса, утром. В нем уже больше двенадцати фунтов. Такой толстенький, что глазки как щелочки, такой веселенький! А вы…

– А я сомневаюсь, правильно ли поступил, согласившись быть его крестным отцом, – проворчал Чартуорд. – Если он станет похож на вас, когда вырастет, то это наверняка будет человек без совести. Но это к делу не относится. В данный момент вы не слишком перегружены, не так ли?

– Я заканчиваю дело Галлауэя, – ответил Роджер. – Откровенно говоря, сэр, я надеялся получить несколько выходных дней…

– Чтобы понянчить наследника, – подхватил Чартуорд. – Что же, если не будет серьезных происшествий, я не вижу причин для отказа. – Он положил на стол перед Роджером письмо. – А сейчас давайте хорошенько подумаем, что можно выяснить по этому делу.

– Еще одно, сэр! – воскликнул Роджер, взглянув на конверт.

– Да, это уже пятое за пять дней. Автор этих посланий – напористый тип.

Роджер вынул из конверта и пробежал глазами напечатанную на машинке коротенькую записку: «Не теряйте времени зря. К. скоро начнет действовать, и вы пожалеете, что не обратили внимания на мои предупреждения». Подписи и адреса отправителя не было.

Буква «К» в письме обозначала мистера Эндрю Келема. Это был известный финансист, на которого полиция давно уже завела досье и даже собрала кое-какие материалы.

Этот общительный, красивый человек среднего возраста невольно внушал людям доверие. Его фирма занималась проектированием и благоустройством поместий в Большом Лондоне и в провинциальных городах. В деятельности фирмы не было ничего противозаконного. Однако уже в первых анонимках содержался намек на то, что Келем нарушает закон. Для этого у него было широкое поле деятельности, например возможность спекуляции земельными участками.

Роджер постучал указательным пальцем по письмам:

– Ума не приложу, с чего начать?

– Наверное, надо поднять архивные документы. Это нисколько не нарушит вашего отдыха. Я пришлю вам остальные письма. Разумеется, на чудо надеяться не приходится, но…

Он кивнул головой и вышел из кабинета. Когда Роджер принялся перечитывать письмо, дверь отворилась и послышался голос Чартуорда:

– Эй, Уэст!

Роджер поднял голову:

– Да?

– Кто это всегда появляется парами?

– Парами?

– Вы сказали жене, что кто-то ходит парами. Предупреждаю, что вам придется поискать другого крестного отца, если…

Роджер фыркнул:

– Я имел в виду зубы. У него сверху вышел один. Если верить учебникам, нижние всегда режутся парами, их так и называют парными.

– Вот как?

Чартуорд вышел из кабинета.

Роджер подмигнул вошедшему в кабинет Эдди. Очевидно, во время разговора тот стоял за дверью.

– Я пытался предупредить тебя, Красавчик, – сказал он. – Я давно говорил тебе, ты рискуешь нарваться на неприятности, если не будешь осторожнее. Тебе здорово влетело? – спросил он с любопытством.

– Ничуть. Он был весьма дружелюбно настроен.

Эдди печально покачал головой.

– Не пойму, как это тебе удается? – сокрушался он. – Просто не представляю, Красавчик, что было бы, если бы он застал меня за таким разговором. Да, мне досталось бы… А ведь их у меня целых пять!

– Чего? Зубов?

– Нет, ребятишек. Какого черта ты вспомнил о зубах?

Посыльный Чартуорда принес остальные анонимные письма. Роджер отправил его в архив за досье на Эндрю Келема. Отправляясь домой, он взял все письма с собой.

Утро ушло на то, чтобы изучить и сопоставить отрывочные данные, но ничего определенного найти не удалось. Неясные намеки на то, что он был связан с дельцами, ранее осужденными за спекуляцию, двое из которых сильно нажились на поддельных документах и на аферах с земельными участками, служить уликами не могли, и Уэст решил составить список лиц, уличенных в подобных махинациях. Среди знакомых Келема их оказалось семнадцать.

Роджер позвонил испектору Слоуну. Недавно, по рекомендации Уэста, тот был повышен в звании. Роджер сообщил ему о своих находках. Слоун задумчиво возразил:

– Если как следует покопаться, то найдется немало людей, так или иначе связанных с мошенниками, однако это не повод для обвинения.

– Может быть. Не уверен, но список внушительный. Не хотелось бы думать, что Келем, может быть, посмеивается над нашей наивностью.

– Так что же предпринять?

– Не знаю. Во всяком случае, оснований для официального расследования пока нет.

– А почему помощник комиссара придает такое большое значение этим анонимкам?

– Он ничего не сказал мне по этому поводу, Билл, приезжайте сегодня ко мне в Челси. Я захвачу эти письма домой. Поломаем голову вместе, может быть, что-нибудь и придумаем.

– С удовольствием.

– Молодец! – похвалил его Роджер. – Договоримся на семь часов. В это время наследник будет уже в кроватке…

Он положил трубку, а через несколько минут позвонила Джаннет. Когда их соединили, Роджер услышал громкий плач своего первенца Мартина.

– Дорогая, я не очень затрудню тебя, если приглашу Слоуна и Марка Лессинга поужинать у нас?

– Нет, я справлюсь. Извини, должна бежать к нему, не то он свернет себе шейку.

Роджер набрал номер Марка Лессинга, своего близкого друга, человека с пытливым умом. Марк обещал приехать примерно в половине восьмого. Часы показывали шесть.

Роджеру можно было бы отправляться домой, но тут появился взволнованный посетитель и стал расспрашивать, как продвигается Галлоуэйское дело. Когда Роджер запер свой стол и собрался покинуть кабинет, было без четверти семь и в окнах светились огоньки.

Роджер надел плащ и шляпу, спустился с лестницы и прошел половину двора, как вдруг его окликнули:

– Красавчик!

Он оглянулся и увидел одного из инспекторов. Тот спросил:

– Ты ведешь дело «К»?

– Да. А что?

– Убит сын Келема, – сообщил инспектор, – мне кажется, тебе нужно съездить туда.


Глава 2
УБИЙСТВО ЭНТОНИ КЕЛЕМА

Когда Роджер добрался до квартиры Келема на Парк-лейн, уже стемнело. Вместе с ним были и сержант, и два детектива. Квартал роскошных домов освещался стенными фонарями.

Сыну Келема, временно исключенному из Оксфорда, был двадцать один год. Администрация квалифицировала организованные им вечеринки как «оргии», а его эротические вкусы как «скотские».

Уэста сильно занимала проблема «отцы и дети», и он сейчас очень сочувствовал Эндрю Келему.

Великолепно одетый человек с лощеной внешностью открыл дверь. Это был Блэр – личный секретарь Келема.

– Инспектор Уэст, не так ли? Благодарю, что так быстро приехали. Мистер Келем страшно расстроен.

– Естественно, – согласился с ним Роджер.

– Я понимаю, что вы не нуждаетесь в моих советах, – продолжал Блэр. – Но, прошу вас, будьте деликатнее. Он будет признателен вам за это.

– Я вовсе не намерен усугублять его страдания.

– Вы очень любезны.

Блэр производил впечатление человека, до смешного самовлюбленного. В ходе прошлых расследований Роджер уже несколько раз встречался с ним, и у него сложилось о нем впечатление, как об идеальном секретаре.

– Прежде всего скажите мне, что произошло? – спросил Уэст.

Приехавшие с ним сотрудники поставили на пол чемоданы, один начал привинчивать на треноге фотоаппарат. Их ввели в огромную, богато и со вкусом обставленную гостиную. В квартире стояла гнетущая тишина.

– Боюсь, что вряд ли смогу сообщить какие-либо интересующие вас данные, – начал Блэр. – Днем мистер Келем и я отсутствовали. Когда мы возвратились домой, Тони, простите, Энтони Келем, сидел за столом в библиотеке мистера Келема. Мне кажется, следствие придет к заключению, что он был убит выстрелом в спину.

– Вы перенесли его в другое место?

– Нет.

– Вы ничего не трогали в его комнате?

– Нет. Все осталось в таком виде, как было.

– Энтони было позволено находиться в библиотеке?

– Он мог входить в любую комнату этого дома. Ни одно помещение от него не запиралось. Вы задали очень странный вопрос, инспектор… – заметил Блэр.

Роджер, казалось, не обратил внимания на его замечание.

– Когда вы вернулись?

– Немногим позже половины седьмого.

– Сейчас двадцать минут восьмого, – Роджер подумал о маленькой компании в Челси. – Можно воспользоваться вашим телефоном?

– Он находится справа, в углу.

– Спасибо. Уиллис, позвоните от моего имени миссис Уэст, предупредите, что я задерживаюсь и, возможно, вернусь домой поздно. – Он снова обратился к Блэру: – Когда приехал Энтони Келем?

– В пять часов. По крайней мере, обещал приехать в это время.

– А что говорит прислуга?

– В квартире никого не было. В доме только приходящая прислуга – одна женщина и ее дочь. Мы обедаем в ресторане…

Блэр закурил сигарету.

– Боюсь, что не смогу точно сказать вам, когда приехал Тони, инспектор, и, я уверяю вас, мистер Келем тоже вряд ли в состоянии сделать это.

– Понятно. – Уэст повернулся к сержанту. – Спуститесь вниз и узнайте, не заметил ли швейцар или кто-нибудь еще, когда мистер Энтони возвратился домой.

Когда сержант вышел, он сказал Блэру:

– Я очень рад, что вы не теряли времени зря. Это может оказаться полезным. По-видимому, у вас нет собственной версии?

– В жизни своей не был я так поражен, – ответил Блэр. – Может быть, вам лучше переговорить с мистером Келемом?

– Он один?

– Да. Миссис Келем уехала.

Роджер кивнул и следом за Блэром направился в холл. Блэр остановился перед одной из пяти дверей и тихонько постучал.

Изнутри послышалось хрипловатое «войдите». Когда Роджер вошел в комнату, Эндрю Келем сидел перед бюро. Вся его поза говорила о подавленном состоянии. Роджер, который привык видеть его подтянутым, элегантным, уверенным в себе и благодушным, подумал, что Келем за какую-то пару часов постарел на много лет.

– В чем дело, Блэр? – спросил Келем, не поднимая головы.

– Инспектор Уэст из Скотленд-Ярда.

– Ах да, конечно…

Когда Келем встал и повернулся к Роджеру лицом, тот увидел, что Келем действительно сильно сдал. В его глазах, всегда сияющих и смеющихся, сейчас застыли растерянность и отчаяние. Воротничок рубашки был смят, волосы растрепаны, к плечам и спине пиджака прилипли какие-то пушинки. В руках он держал письмо.

– Рад, что вы приехали, инспектор. Блэр, наверное, рассказал вам, что… произошло?

– Мне было тяжело слушать его, – сказал Роджер. – Я не хочу тревожить вас.

– Тревожьте меня сколько угодно. Вы слышите меня? – голос его звучал глухо, руки дрожали. – Только поймайте человека, убившего моего сына, больше мне ничего не нужно. И не деликатничайте ни с кем, особенно со мной.

Он вдруг замолчал и отвернулся к стене, на которой висела цветная фотография молодого человека, очень похожего на Келема.

– Я пойду с вами, – тихо сказал Келем.

– Мне кажется, вам лучше остаться здесь, сэр, – вмешался Блэр.

Но Келем не обратил внимания на его слова и первым направился в холл. Там их дожидались сержант Меллор с двумя детективами и вернувшийся из гостиной Уиллис. Келем даже не взглянул на присутствующих и направился к запертой двери. В замке торчал ключ. С видимым усилием Келем отворил дверь и отошел в сторону, пропуская вперед Уэста.

Роджеру редко приходилось видеть что-либо более жуткое. За огромным письменным столом в неестественной позе сидел Энтони Келем. Отсюда, от двери, лица его не было видно, и молодой Келем казался точной копией отца. Одна рука Энтони лежала на столе, а вторая, ухватившаяся за край столешницы, казалось, поддерживала тело.

На нем был светло-серый костюм. Справа, на уровне лопатки, виднелась дырочка с коричнево-красными краями. Темные волосы Энтони низко спустились на лоб. Дотронувшись до его запястья, Уэст ощутил, что рука уже окоченела. Он повернулся к Келему:

– Вы нашли его в точно таком же положении?

– Да. Когда я открыл дверь, я не заметил ничего странного. И лишь когда он не ответил на мое приветствие, почувствовал тревогу. Я пощупал пульс. Он был мертв.

– Ясно, – сказал Роджер. – Скажите, мистер Келем, кто мог убить его? Как вы думаете?

– Понятия не имею.

– Вы не знаете, были ли у него враги?

– Насколько мне известно, нет.

– Кто еще знал, что вечером он должен был приехать сюда?

– Насколько мне известно, никто. Я сам только сегодня утром узнал об этом. Он собирался провести Пасху у матери в Нью-Берри, а я планировал уехать к ним в субботу или в воскресенье. Он сказал, что приедет в Лондон всего на один день и переночует здесь. Я никому кроме Блэра не говорил об этом.

– Вам известно, какие дела были у вашего сына в Лондоне? – спросил Уэст.

– Прочтите вот это. – Келем протянул Роджеру коротенькое письмо, написанное неразборчивым почерком на бланке колледжа Кресли. Содержание этого послания вряд ли могло помочь разобраться в обстоятельствах дела:

« Дорогой Энди,

у меня есть приятный сюрприз для тебя! Завтра я должен провернуть в Лондоне парочку неотложных дел, так что я вряд ли сумею к вечеру уехать в Нью-Берри. Жди меня часиков в пять. Новостей почти никаких. Впрочем, все расскажу при встрече.

Тони».

– Благодарю вас, – сказал Уэст. – Мне думается, что вам не стоит здесь оставаться, если, конечно, вы сами этого не захотите. Позднее я смогу обсудить с мистером Блэром подробности, а через пять минут приедет полицейский врач.

– Есть ли причины, не позволяющие мне присутствовать здесь?

– Нет.

– Тогда позвольте мне остаться.

В течение последующих двадцати минут фотограф сделал пару десятков фотографий в различных ракурсах.

До прихода врача Роджер не приближался к телу. Паталогоанатом Говард Уинтер, молодой экспансивный человек, вел экспертизу, учитывая лишь профессиональные интересы. Никаких сантиментов!

Келем вышел из комнаты до того, как осмотр был закончен. У двери его ждал Блэр.

– Здесь все ясно, – сказал Уинтер. – Меткий выстрел из крупнокалиберного револьвера. Смерть наступила сразу. Я здесь больше не нужен?

– Нет, благодарю, – ответил Роджер. – Миллер, вызовите санитарную машину и сообщите в морг на Дженнауэй-роуд.

Когда сержант вышел, Роджер подошел к дверям, чуть не отдавив при этом ногу Блэру.

– Извините, – сказал он подчеркнуто вежливым тоном.

Он прикрыл дверь библиотеки, выпачкав при этом руку в порошке для снятия отпечатков пальцев, но это его не встревожило: снимки с дверной ручки и большинства предметов со следами пальцев уже были сделаны.

Блэр стоял позади Уэста в коридоре. Роджер начал медленно отворять дверь. Дверь открывалась бесшумно, и вот уже виден толстый ковер на полу, стол с сидящим за ним мертвецом!… Выстрел, сделанный на высоте пояса, совпадал с уровнем раны.

Роджер взглянул на окно: оно находилось довольно далеко, фрамуга была открыта, но пуля, выпущенная оттуда, не могла бы попасть в человека, сидящего за столом…

Неожиданно Блэр произнес:

– Должно быть, стреляли от двери.

– Мы ничего не принимаем на веру. Скажите, мистер Келем часто пользуется этой комнатой?

– Да, конечно. Она служит ему приемной.

– Пару дней здесь будет довольно неуютно, – сказал Роджер. – Для него было бы лучше перебраться в какой-нибудь отель или на другую квартиру. Я имею в виду, удобнее для него самого… Мы-то устроимся. Спросите его, каково будет его решение. Хорошо?

Пока Блэр отсутствовал, явился Меллор и доложил, что никакие признаки взлома наружной двери не обнаружены, а вокруг замочной скважины царапин не видно. Сержант Линн доложил, что никто не заметил, когда приехал Энтони Келем, выстрела тоже никто не слышал.

Тем временем к воротам подъехала санитарная машина. Владелец лома страшно разволновался и просил, чтобы тело вынесли через черный ход, и Роджер снизошел к его просьбе. После того как тело увезли, он пошел в гостиную поговорить с Келемом. Тот сказал:

– Если полиция считает, что нам лучше на время уехать, мы, конечно, сделаем это. Вы не возражаете, Блэр?

– Я забочусь только о ваших удобствах, – ответил Блэр с полупоклоном. – Но все ваши бумаги находятся здесь.

– Я надеюсь, полиция не будет возражать, если мы возьмем с собой некоторые бумаги, – поинтересовался Келем.

– Пожалуйста, но только предварительно мы просмотрим их, чтобы быть уверенными, что ни одна из них не будет уничтожена.

– Разве это так необходимо? – возмутился Блэр.

– Мне надоели ваши возражения, – резко заметил своему секретарю Келем, – здесь было совершено убийство. Неужели вы этого еще не уразумели? Полиции необходимо все тщательно проверить, все и всех. А наша обязанность оказывать ей всемерную помощь. – Затем он сказал Роджеру более спокойным голосом: – Простите меня, инспектор, но мои нервы не выдерживают. Вы не будете возражать, если во время обыска мой секретарь будет находиться при вас?

– Ничуть, – ответил Роджер.

– Благодарю вас. А я пойду и договорюсь о переезде на несколько дней в отель.

Неизвестно, были ли у Келема какие-либо причины опасаться полиции, но держался он безукоризненно. Конечно, можно было предположить, что компрометирующие его бумаги изъяты ими до прихода полиции. Более того, нельзя было полностью исключить, что Блэр с Келемом разыгрывали спектакль. Но Роджер мог бы подозревать их в этом, если бы он Келема не видел в первый момент. Сейчас Келем казался более собранным, но в его глазах по-прежнему застыла боль, а руки дрожали.

– Еще один вопрос, инспектор. Я хотел бы выехать из Лондона повидаться с женой. Вернусь я, если это необходимо, завтра утром. Она нездорова и сама приехать сюда не сможет.

– Не возражаю, – ответил Роджер.

– Благодарю вас. Теперь и вы, Блэр, надеюсь, поняли, что я настаиваю на вашем полнейшем сотрудничестве с полицией. Я прошу вас помогать им во всем.

– Слушаюсь, сэр, – сказал Блэр. Потом с видимым усилием спросил: – Я пойду собирать вещи?

– Я сам все сделаю.

– Мы можем сделать это вместе, – сказал Роджер. – У меня нет никакой необходимости немедленно заняться проверкой шкафов с бумагами.

Келем направился в спальню собирать вещи. Уэст спросил сержанта Меллора:

– У вас при себе много денег?

– Да пара фунтов наберется, а что?

– Келем уезжает, и я хочу, чтобы вы последовали за ним.

Роджер вытащил бумажник и достал трехфунтовую бумажку – все, что у него было.

– Займите столько, сколько сумеете, у остальных. Как только узнаете его адрес, позвоните в Ярд.

– Ясно, сэр, – сказал Меллор. – Я уж его из виду не выпущу.

– Постарайтесь. Он сказал, что собирается к себе в загородный дом «Тополя» в Стотоне близ Нью-Берри. Запомнили?

– Да, – ответил сержант.

– Тогда пошевеливайтесь.

Меллор начал поспешно спускаться вниз по лестнице.

Келем отсутствовал уже десять минут, и Роджер решил начать просматривать бумаги в одном из шкафов с выдвижными ящиками. У входной двери раздался звонок. Полицейский в гражданском платье пошел отворить дверь. Блэр обеспокоенно спросил:

– Интересно, кто бы это мог быть?

Роджер никак не отреагировал на его вопрос. В свое время он выяснит, почему Блэр так нервничает. Пока же он ухватился за возможность заняться бумагами, которые всего пару часов назад были недоступны для него.

По большей части это были контракты, накладные и прочие документы, связанные со строительством. По временам Блэр заглядывал ему через плечо, но инспектор полностью ушел в свою работу и занимался ею до тех пор, пока в холле не послышались женский и мужской голоса.

Тут Блэр вылетел пулей из комнаты. Роджер встал и пошел следом за ним.

Он увидел девушку в ярком плаще, с которого стекали капли воды. Из-под капюшона выбивались мокрые пряди светлых волос. Роджер обратил внимание на ее широко открытые глаза. Девушка с изумлением смотрела на Блэра,

– Чарлз! – воскликнула она. – Что случилось? Что здесь делают эти люди?

Она взглянула на Роджера и требовательно спросила:

– Кто вы такой?

– Я… – начал было Уэст.

– Он мертв! – закричал Блэр. – Тони мертв. Его убили!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю