355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » От смерти не убежишь » Текст книги (страница 7)
От смерти не убежишь
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:56

Текст книги "От смерти не убежишь"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 21
Гарри возвращается в «Тисы»

Милдред приехала домой в начале седьмого. Если не обращать внимания на двух полицейских в форме, дежуривших у дома, все казалось будничным и спокойным. В холле и на кухне горел свет. Милдред подумала, что Вивьен, которую сама она воспринимала скорее как компаньонку, почему-то предпочитает роль простой горничной. Это выглядело довольно странно.

Милдред стала искать в сумочке ключ, но дверь распахнулась.

– Здравствуйте, миссис Фраттон, – приветствовал ее дежурный полицейский.

Молодая женщина ответила ему улыбкой. В холл вышла Вивьен. При виде хозяйки лицо ее озарилось радостью. Милдред увела девушку с собой ц комнату. Избавившись от пальто и шляпки и поправив прическу, она рассказала о свидании с мужем.

– Теперь я не сомневаюсь, что все будет хорошо. По-моему, я правильно сделала, рассказав обо всем мистеру Монку.

– Возможно. А как себя чувствует мистер Фраттон?

– Прекрасно.

– А мистер Гарри?

– Джордж сказал, что его адвокат будет защищать их обоих. Я уверена, что все кончится как нельзя лучше. Что за невероятная история, Вивьен! Как кошмарный сон…

– Скоро все волнения останутся позади, и вы посмеетесь над прежними страхами. Я…

Раздался звонок, и девушка недоговорила.

– Это у двери. Я пойду открою.

– Если там гости, скажите, что я никого не принимаю. Сейчас не хватает только светских визитов!

– Хорошо.

– Спасибо, дорогая Вивьен!

Но, как только девушка ушла, Милдред передумала: нехорошо так обращаться с людьми, которые не поленились прийти только для того, чтобы выразить вам симпатию! И Милдред поспешила на лестничную площадку.

Полицейский уже впустил гостью, но Милдред ее не видела. Голоса она тоже не узнала – снизу слышалось лишь какое-то неясное бормотание сквозь слезы. Наконец Милдред все же разобрала несколько слов.

– Скажите ей, что это я, Агнесса…

– Агнесса!

Милдред быстро побежала вниз, удивляясь, что так рада возвращению девушки. Та стояла посреди холла. Прямые черные волосы свисали на лоб и на уши, на макушке нелепо торчала шляпка, а серое пальто, казалось, вот-вот лопнет по швам. Увидев Милдред, Агнесса снова разрыдалась. Хозяйка дома обняла ее за плечи и повела в гостиную – Вивьен предусмотрительно распахнула перед ними дверь. Агнесса как будто немного успокоилась, но тут же шмыгнула носом и опять разразилась слезами. Вивьен с легкой тревогой наблюдала эту сцену.

– Ей надо выпить чего-нибудь укрепляющего. Вы не принесете рюмку коньяка, Вивьен? – спросила хозяйка дома.

– Да, миссис Фраттон.

Она плеснула в бокал коньяка и протянула Агнессе. Девушка перестала плакать, но упорно избегала взгляда Милдред.

– Пейте! – приказала мисс Грей.

– Нет! Мне нельзя ничего спиртного!

Агнесса так резко отшатнулась, что чуть не выбила бокал из рук Вивьен.

– Док… доктор запретил мне пить… Мне-то ничего не будет, а вот ему…

– Ему?

Вивьен окинула взглядом фигуру Агнессы, Милдред – тоже, и тут наконец поняла, что случилось с ее бывшей горничной. Милдред с ненавистью подумала о Гарри – наверняка это он виновник несчастья! И тут же ее охватила жалость к несчастной девушке, в таком отчаянии сидевшей перед ней на диване.

– Бедная моя Агнесса! Вы должны были из-за этого мне все сразу рассказать. Так вы ушли?

– Да, миссис Фраттон.

– Значит, никакого нового места вы не нашли?

– Нет, ведь это уже стало заметно…

– Но разве вы не знали, что я бы помогла вам, Агнесса?

– Ох, я совсем потеряла голову, миссис Фраттон…

– Это единственная причина или вы боялись назвать мне имя отца будущего ребенка?

Милдред, улыбаясь, взяла девушку за руку.

– Ну, уж теперь-то можете без опаски рассказать мне всю правду.

– Но…

Агнесса снова расплакалась.

– Так надо, Агнесса, и не бойтесь, я не рассержусь. Наоборот, сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Несмотря на все его фразерство, насмешливый вид, язвительные замечания и видимое презрение к несчастной девушке, Милдред не сомневалась в виновности Гарри.

Агнесса с мольбой протянула к ней руки:

– Правда, миссис Фраттон? Понимаете, у меня на всем белом свете никого нет, даже друга…

Девушка опять зарыдала, и Милдред подумала, что разумнее всего не настаивать и дать ей время успокоиться. Она посмотрела на Вивьен – та, конечно, даже не догадывалась об истинной подоплеке драмы.

В дверь снова позвонили, и Милдред вспомнила, что вроде бы слышала шум подъезжающей машины, но не придала этому значения. Теперь до нее донеслось удивленное восклицание, а потом – довольно громкий голос Варда:

– Все в порядке, сержант. А где миссис Фраттон?

Рыдания Агнессы заглушили ответ полицейского Милдред посмотрела на Вивьен и тихонько шепнула:

– Не пускайте их сюда.

Но дверь открылась, и в гостиную, широко раскрыв объятия, вбежал улыбающийся Гарри.

– Я свободен, Милдред!

Она обрадовалась освобождению деверя, но возненавидела его еще больше. Молодой человек, очевидно, не подозревал о несчастье Агнессы и смотрел на нее с удивлением.

– Агнесса… Но что случилось? – начал он.

– А вы не в курсе, Гарри? – воскликнула Милдред.

Она заметила, что вошел Вард, но не обратила на него внимания. Агнесса сгорала от стыда. Но Гарри заслуживал, чтобы его гнусное поведение стало известно всем и каждому!

– Откуда мне знать? – откликнулся молодой человек. – Агнесса, похоже, не в своей тарелке, но… Черт возьми!

Фигура девушки достаточно красноречиво свидетельствовала о ее состоянии.

– Честное слово, да она беременна!

– Вас это удивляет?

– Несомненно, но вам не следовало бы говорить об этом публично, бедная девочка умирает от стыда!

– Ах, как вам идет эта лицемерная жалость, мерзавец! Вы ведь лучше всех знаете, что сами во всем виноваты, но отказываетесь брать на себя ответственность! Скажите, Агнесса, это мистер Гарри?..

Девушка перестала плакать, ошарашенно взглянула на Фраттона-младшего и схватила Милдред за руки. И та вдруг испугалась, что совершила ошибку, напрасно унизив Агнессу и оскорбив Гарри.

– Да нет же, миссис Фраттон, – воскликнула девушка, – это вовсе не мистер Гарри! Того человека вы не знаете… да я и сама с ним едва знакома…

Она в очередной раз залилась слезами. И Милдред вдруг показалось, что плачет она совсем подругой, пока не известной им причине. Молодая женщина попыталась было извиниться перед деверем, но прежде чем она нашла подходящие слова, Агнесса опять заговорила:

– Да, я его почти не знаю… Это-то и печалит меня больше всего. Он поил меня виски, а я всегда плохо переносила алкоголь, миссис Фраттон. Если б речь шла только о ребеночке, я бы так не сокрушалась – сама же виновата. Сделал глупость – плати, тут все правильно. Но я впустила этого человека в ваш дом, миссис Фраттон, и боюсь, как бы он чего не украл…

Вард подошел поближе:

– А как его зовут, Агнесса? Вы должны нам сказать!

– Фамилии я не знаю, а имя… Он сказал, что его зовут Кен…

– Кен?!

– А не тот ли это тип, что приходил сюда в пятницу утром? – негромко спросил Гарри.

– Да, он самый. Я тогда ужасно напугалась. Накануне вечером он напоил меня виски, и я разрешила ему войти. Потому-то я и не могла тут остаться…

– А чего он хотел в пятницу?

– Он… он просил меня вечером оставить дверь черного хода открытой. А тут подошла миссис Фраттон…

Вивьен более-менее успокоила Агнессу, Милдред обещала ей помочь, а Вард заявил, что полиция не станет чинить неприятностей, если она расскажет всю правду. Мало-помалу им удалось восстановить всю историю романа Агнессы. Кенни подошел к ней на танцах в Уэллинге месяцев пять назад и проводил до дому. Войти он не пытался, но устроил осаду по всем правилам ухаживания в саду, за домом. Бедняжка Агнесса, стоило ей выпить немножко виски, сама не знала, что делает. Потом они виделись несколько раз, и Кенни вдруг исчез довольно надолго. Во вторник она столкнулась с ним в Уэллинге и сказала, что беременна. Кенни обещал жениться. Девушка поверила и разрешила проводить ее до дому. А там Кенни стал говорить, что не смог снять комнату в гостинице и теперь ему некуда идти. В конце концов Агнесса согласилась впустить его к себе переночевать.

Проснувшись среди ночи, девушка обнаружила, что Кенни исчез. Она встала, чтобы запереть дверь черного хода, и увидела, как се приятель выходит из кабинета мистера Фраттона. И тут до нее дошло, что это обыкновенный грабитель и что он все врал только для того, чтобы проникнуть в дом. В полной панике Агнесса решила уйти, но с тех пор ее терзают угрызения совести. Она переселилась в меблированную комнату в Уэллинге, а потом прочитала в газетах обо всем, что случилось в «Тисах», и решила, что, возможно, это в какой-то степени связано с Кенни. Тогда она и подумала, что обязана обо всем рассказать миссис Фраттон.

Вард не хотел пугать девушку и как бы между прочим задал следующий вопрос:

– А он не приезжал к вам на мотоцикле?

– О нет, мистер Вард! На мотоцикле ездит не Кен, а его друг.

По словам Агнессы, с Кенни иногда приходил его приятель, высокий худой парень по имени Сэм. Как-то раз на танцах он в шутку предложил покатать ее на мотоцикле.

Вард попросил описать этого Сэма поподробнее и тут же передал новые сведения в Уэллинг. Инспектора глубоко тронуло, что Милдред Фраттон предложила Агнессе остаться у нее хотя бы на время, и бывшая горничная устроилась в одной из свободных комнат на втором этаже.

Гарри, по-видимому, воспринял обвинения невестки с юмором и не стал делать из этого трагедию. Наконец, когда она в третий раз попросила прощения, молодой человек терпеливо повторил, что ей не стоит портить себе печень – он уже выбросил все это из головы.

В девять часов инспектор опять поехал в Уэллинг. Монк сидел у него в кабинете. С интересом выслушав историю Агнессы, он заметил:

– Очень интересно! Теперь мы знаем еще об одном сообщнике – о приятеле Кенни. Я позвоню в Ярд и попрошу их поискать в этом направлении. А что вы думаете о разговоре Джорджа с женой?

– Мы это уже обсуждали.

– Да, но всегда полезно возвращаться к прежней теме. Это здорово проясняет мозги. Вы устали, Вард, и наверняка еще не ужинали. Вероятно, Джордж Фраттон догадывался, что его слушают. Он намекнул, что среди банкнот было что-то очень важное. Но что именно? Вы помните? Если, конечно, он не пытался таким образом усыпить наши подозрения…

– Да.

– На процессе о мошенничестве и подлоге, где судили Кенни, Вивьен и ее брата, речь, помимо всего прочего, шла и об изготовлении фальшивых денег…

Вард сразу понял, куда клонит суперинтендант.

– Вы думаете, там были фальшивые банкноты?

– Во всяком случае, это объясняет, почему Джордж так обрадовался, узнав об их исчезновении!

Глава 22
«Признание» Гарри

Около восьми часов на следующее утро, еще не успев хорошенько проснуться, Милдред услышала стук в дверь. Она ожидала увидеть Вивьен, но вошла Агнесса. Лицо у нее лоснилось, нос покраснел, и набивное платье в крупный цветок подчеркивало безобразно расплывшуюся фигуру. Девушка поставила у кровати поднос с завтраком.

– Я очень рада, что вы опять дома, Агнесса.

– Правда, миссис Фраттон?

– Ну да, конечно!

– Вы так добры ко мне, миссис Фраттон, я этого никогда не забуду и больше ни за что не уйду, если, конечно, вы сами меня не прогоните.

– Теперь вам не о чем беспокоиться, Агнесса. Все остальные уже встали?

– Полчаса назад я отнесла чай мисс Грей, как она и просила. Мистер Гарри тоже проснулся. Миссис Фраттон…

– Да?

– Надеюсь, мне не надо готовить завтрак для всех этих мужчин?

– Нет, но все же напоите их чаем, Агнесса.

– Это я уже сделала, миссис Фраттон. А вы будете завтракать, как обычно, без четверти девять?

– Да.

Поскольку полиция все еще занимала столовую, Агнесса накрыла к завтраку в гостиной, на раздвижном столе у окна, выходившего на большой газон. Солнце рассыпало по траве золотистые блики Все казалось таким мирным и спокойным, словно ничего не произошло. Милдред удивилась происшедшей в Гарри перемене и, когда они допивали чай, не удержалась от вопроса:

– Вы чувствуете себя намного лучше, Гарри?

– Да, я в роскошной форме! Странно, правда? Прежние боли прошли, но они меня не особенно беспокоили. Зато сердечные приступы, честно говоря, малость пугали. А теперь даже голова не болит – мигрени как не бывало.

– Вас часто мучила мигрень? – спросила Вивьен.

– О да! Почти каждый день. Большинство врачей говорят, что это связано с плохим зрением или болезнью желудка, но у меня все перешло в хроническую форму. Последнее время я только и делал, что глотал аспирин…

Гарри вдруг умолк, словно его осенила какая-то мысль.

– Поразительно! С тех пор как случился последний приступ, я не принял ни единой таблетки, и у меня ни разу не болел желудок. Что ж, надеюсь, мне никогда больше не придется пить аспирин!

– Аспирин!..

Милдред не договорила, услышав испуганное восклицание Агнессы. Девушка застыла на пороге с тарелкой поджаренных тостов в руках.

Гарри быстро забрал тарелку, а Милдред поспешила поддержать горничную.

– Вы устали?

– О нет, не в том дело, миссис Фраттон!

– А в чем же?

Агнесса полными слез глазами посмотрела на Гарри. «Надеюсь, она не проплачет все время до рождения ребенка!» – подумала Милдред. Вивьен пристально разглядывала горничную, а Гарри улыбнулся.

– Да ну же, Агнесса, не стоит из всего делать драму!

– Но… но это же все из-за аспирина! Я слышала, о чем вы говорили, мистер Гарри…

– Ну, это вполне безобидное лекарство, если, конечно, не принимать его слишком много, – с легким раздражением заметила Милдред.

– Да, миссис Фраттон. Только я забыла сказать, что мне его прислали. Я имею в виду Кена… Он написал мне, что это самый лучший аспирин и что, если я заменю им тот, что обычно принимает мистер Гарри, тот почувствует себя гораздо лучше.

– Но откуда же он знал, что Гарри принимает аспирин?

Агнесса опустила голову.

– Должно быть, я сама об этом упомянула, сказав, что бедный мистер Гарри все никак не оправится от ран.

– А почему вы просто не отдали мне эти таблетки, Агнесса?

Гарри побледнел и задумчиво воззрился на горничную.

– К упаковке была приложена отпечатанная на машинке инструкция. Там говорилось, что больной не должен ничего знать, иначе лекарство не подействует так благотворно. Это уж потом, узнав, что Кен – злоумышленник, я начала сомневаться, так ли уж хороши его таблетки. Тем более, мистеру Гарри стало хуже, чем раньше…

– Но почему тогда…

Монк и Вард вместе пошли в маленькую лабораторию Уэллинга и попросили сделать анализ таблеток Гарри. Фраттон-младший сам принес их в полицию. Наблюдая за работой фармацевта, Вард пробормотал:

– Как странно, что горничная об этом подумала, правда?

– Да нет, девушку мучила совесть, и это прибавило ей сообразительности. Смирившись с мыслью, что ее возлюбленный – преступник, Агнесса стала припоминать все его поступки. Да и разговор об аспирине освежил память.

– Да; несомненно.

Фармаколог, высокий худой мужчина в очках, слез наконец с табурета. Миниатюрными щипчиками он указал на две гранулы порошка, лежавшие ка предметном стекле под микроскопом.

– Это бесспорно дигиталин, – проговорил он. – Доза не смертельная, но вполне достаточная, чтобы вызвать сердечный приступ А вот это, – эксперт коснулся щипчиками другого стекла, – мышьяк! Количество его не только не смертельно, но даже не опасно. Зато он не мог не раздражать слизистую оболочку желудка и кишечника. Насколько мне известно, именно такого рода недомогания и наблюдались у мистера Гарри Фраттона, верно?

– Да, вы правы.

По дороге в кабинет Варда Монк оставался задумчивым и молчаливым.

– Ну, что вы думаете о результатах анализа, сэр?

– Кенни потихоньку травил Гарри Фраттона, это ясно как день. Но почему? Вот в чем вопрос. Не будем терять время. Гарри еще в городе?

– Он сказал, что мы сможем найти его либо в «Уэллинг Таймс», либо в ресторане возле церкви. Я позвоню в «Таймс».

– Если Фраттон там, договоритесь встретиться в ресторане минут через пятнадцать. Пообедаем вместе, а заодно и поговорим. Я люблю совмещать приятное с полезным.

Гарри болтал в «Уэллинг Таймс» с Джонсоном. Двадцать минут спустя полицейские встретились с ним в ресторане. Они выбрали столик в самом углу, где никто не мог бы помешать их разговору. Несколько человек с любопытством разглядывали суперинтенданта, кое-кто, по-видимому, узнал Гарри Фраттона, и по залу прокатился шепоток.

– Надеюсь, мистер Фраттон, вы не слишком откровенничали с журналистом из «Уэллинг Таймс»? – начал Монк.

– Как вы, вероятно, догадываетесь, местная газета очень хотела получить интервью. Но я ни слова не сказал об аспирине и заявил, что ровно ничего не знаю о преступлениях, которыми вы нынче заняты.

– Я не вижу причин скрывать от вас правду, мистер Фраттон. В таблетках оказалось достаточно отравы, чтобы вызвать желудочные и сердечные недомогания. Однако доза не могла быть смертельной – разве что вы стали бы уж очень злоупотреблять лекарством. Сердечные приступы начинались всякий раз после того, как вы принимали аспирин и делали какое-либо физическое усилие… такое, например, как прогулка на место происшествия в субботу вечером. А, кстати…

Монк, воздев указующий перст, нагнулся поближе к Гарри:

– Придется вам объяснить причины этой прогулки, мистер Фраттон. Подозрения на ваш счет еще не развеялись, несмотря на то что мы выпустили вас на свободу. И даже то, что я рискнул показаться вместе с вами в общественном месте, – вовсе не показатель. Но вы, кажется, нисколько не удивлены?

– Я уже свыкся с этой мыслью.

– Итак, я говорил, что приступы были связаны с физическим усилием, и привел пример. Однако на память сразу же приходит и другой подобный случай: вышвырнув Кенни из дому, вы почувствовали себя очень плохо. Но почему вы решили обойтись с ним так сурово? По-моему, пришло время рассказать нам всю правду. И не забывайте, что умышленное сокрытие фактов может навлечь на вас серьезные неприятности.

Гарри улыбнулся:

– Какое красноречие! Но, знаете ли, все это меня не особенно тревожит, так что пугать бесполезно!

– Это значит, что вы отказываетесь давать объяснения?

– О нет, напротив! Я готов во всем «признаться»!

Он весело рассмеялся, но, пока не ушла официантка, явившаяся за заказом, не прибавил ни слова.

– Так вот, я вам все расскажу, поскольку теперь обстоятельства изменились. Невестка описала мне свидание с Джорджем. По-видимому, он вполне способен за себя постоять, и никакие мои признания ему не повредят. Итак, я знал мистера Кенни.

– Надо думать! Иначе вы не повели бы себя так странно. Но когда и при каких обстоятельствах вы познакомились?

– Кенни – хитрая бестия. Зная, что у меня нет ни гроша (а об этом он, скорее всего, проведал от Агнессы), парень вообразил, будто меня можно купить за две сотни фунтов. Во всяком случае, именно такую мзду он предложил мне, если я соглашусь выяснить, где у Джорджа сейф и не держит ли он дома крупную сумму денег.

Гарри казался совершенно спокойным, и удивление Варда его, по-видимому, весьма забавляло.

– Это правда? – спросил Монк.

– О, чистейшая!

Официантка поставила на столик огромные тарелки с дымящимся супом, и Фраттон-младший тут же взялся за ложку. Зато Монку, против обыкновения, не удавалось в полной мере наслаждаться трапезой. Убедившись, что Гарри твердо намерен покончить с супом и лишь потом продолжать рассказ, суперинтендант решил последовать его примеру, но ел без всякого удовольствия.

– И когда все это случилось? – наконец спросил он.

– Несколько недель назад. Я был в Уэллинге, парень подошел, сказал, что у него есть для меня поручение, а потом предложил сделку. Между прочим, он тогда здорово отличался от того Кенни, которого я спустил с крыльца в пятницу!

– Как так? Это был кто-то другой?

– Да нет же! Но вы бы его с трудом узнали.. Кенни выглядел так элегантно! Правда, физиономию свою он изменить не мог, да и плешивый череп светился точно так же, но держался парень совсем иначе. Я не стал отказываться с ходу, а попросил время подумать, сказав, что все это надо тщательно обсудить, и притворился, будто меня очень прельщают двести фунтов. После этого мы отправились в кафе потолковать. Кенни был довольно болтлив, но осторожен. По его словам выходило, будто Джордж – этакая зловещая фигура в мире бизнеса, он якобы хранит краденые банкноты, замешан в мошеннических сделках, занимался контрабандой и вышел сухим из воды, утопив партнеров.

Официантка принесла кулебяку, и Гарри снова ненадолго умолк.

– Тогда я спросил Кенни, – продолжал он через некоторое время, – что произойдет, если я отвергну его предложение или в доме вдруг не окажется денег. Парень ответил, что у него есть средство припугнуть Джорджа, иными словами, он собирался прибегнуть к шантажу. После этого Кенни намекнул, что у моего брата вроде бы есть любовница. Я не знал, что Джордж получает анонимки с угрозами, но, увидев в субботу известный вам образчик эпистолярного жанра, сразу сообразил, кто его автор. Короче говоря, в тот раз я сказал Кенни, что, если он посмеет угрожать Джорджу, сверну ему шею, и наотрез отказался участвовать в этом деле. До утра пятницы я его больше не видел. А когда мне пришло в голову, что мерзавец рассказывает Милдред о похождениях Джорджа, я, не колеблясь, выкинул его из дому.

– Поистине рыцарский поступок!

– Хотел бы я знать подоплеку этого дела! Кенни полагал, что Джордж напуган, а меня он пытался вывести из строя и лишить возможности вмешиваться. Честно говоря, я и в самом деле не понимал причин этой странной болезни и немало тревожился. Но мне все же хотелось докопаться до истины, поэтому я обшарил весь дом, ища подтверждение наговорам Кенни, но обнаружил лишь «уэбли» тридцать второго калибра. Найти сейф мне так и не удалось.

– Будьте любезны, объясните все-таки, что вы делали на улице в ночь после аварии. Ваши ссылки на бессонницу и желание подышать свежим воздухом меня не слишком убедили.

Гарри пожал плечами:

– Что ж, скажу. По-моему, этот так называемый несчастный случай был не чем иным, как попыткой разделаться с моим братом. В тот вечер я много размышлял. Я хотел помочь Джорджу, выяснить правду, поэтому-то и вышел… Ага, вот наконец и рулет с вареньем, мой самый любимый десерт!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю